"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-19 08:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
-"Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-14 14:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16137)\n"
#: src/glade/psensor-pref.glade:7
msgid "Edit Preferences"
#: src/glade/psensor-pref.glade:76
msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
+msgstr "Position der Sensorentabelle:"
#: src/glade/psensor-pref.glade:85
msgid "Hide window decoration"
#: src/glade/psensor-pref.glade:550
msgid "Measures"
-msgstr ""
+msgstr "Messungen"
#: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:152
msgid "Graph"
#: src/glade/psensor-pref.glade:659
msgid "Enable sensors logging"
-msgstr ""
+msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
#: src/glade/psensor-pref.glade:708
msgid "Sensors logging interval"
-msgstr ""
-
+msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
#: src/glade/psensor-pref.glade:725
#, fuzzy
msgid "seconds(s)"
#: src/glade/sensor-edit.glade:322
msgid "High threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Obere Grenze:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:337
msgid "Low threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "Untere Grenze:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:398
msgid "Ubuntu Application Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
#: src/glade/sensor-edit.glade:413
msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
-msgstr ""
+msgstr "Sensor im Anwendungen-Indikatormenü zeigen"
#: src/glade/sensor-edit.glade:435
msgid "Chip:"
-msgstr ""
+msgstr "Chip:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Id:"
#: src/glade/sensor-edit.glade:514
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Details"
#: src/glade/sensor-edit.glade:538
msgid "Name:"
#: src/lib/amd.c:149
msgid "AMD: cannot found ADL library."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
#: src/lib/amd.c:173
msgid "AMD: missing ADL's API."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
#: src/lib/amd.c:178
msgid "AMD: failed to initialize ADL."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
#: src/lib/amd.c:184
msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
-msgstr ""
+msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
#: src/lib/hdd_atasmart.c:145
#, c-format
msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
#: src/lib/hdd_hddtemp.c:182 src/lib/hdd_hddtemp.c:251
#, c-format
msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr ""
+msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:42
#, c-format
msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
#: src/lib/lmsensor.c:123
msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
msgstr ""
+"lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
#: src/lib/lmsensor.c:218
#, c-format
msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr ""
+msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
#: src/lib/log.c:37
#, c-format
#: src/lib/nvidia.c:54
msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Temperatur gescheitert."
#: src/lib/nvidia.c:93
msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr ""
+msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
#: src/lib/nvidia.c:101
msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
-msgstr ""
+msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
#: src/lib/psensor.c:475 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
#: src/lib/slog.c:64
msgid "HOME variable not set."
-msgstr ""
+msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
#: src/lib/slog.c:74
msgid "Sensor log file already open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
#: src/lib/slog.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open sensor log file: %s."
-msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
+msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
#: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
msgid "gettimeofday failed."
-msgstr ""
+msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
#: src/lib/slog.c:116
msgid "Sensor log file not open."
-msgstr ""
+msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
#: src/lib/slog.c:172
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr ""
+"Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
+"werden."
#: src/main.c:78
#, c-format
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgstr ""
+"Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
+"inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
#: src/main.c:95
msgid "Options:"
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgstr ""
+" -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
+" Beispiel: http://hostname:3131"
#: src/main.c:105
msgid ""
" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
" hddtemp daemon"
msgstr ""
+" --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
+" anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
#: src/main.c:108
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr ""
+" -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
#: src/main.c:111
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
#: src/main.c:453
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
-msgstr ""
+msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
#: src/main.c:516
msgid "Enables debug mode."
#: src/main.c:541
msgid "A Psensor instance already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
#: src/rsensor.c:107
#, c-format
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
msgstr ""
+" -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
+" -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
#: src/server/server.c:108
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
+" -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
+"und 3"
#: src/server/server.c:110
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
#: src/server/server.c:111
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
-msgstr ""
+msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
#: src/server/server.c:112
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
+" --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
+"festlegen"
#: src/server/server.c:296
#, c-format
#: src/server/server.c:357
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
#: src/server/server.c:399
msgid "No sensors detected."
#: src/server/server.c:406
msgid "Failed to create Web server."
-msgstr ""
+msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
#: src/server/server.c:410
#, c-format
#: src/server/server.c:422
msgid "Failed to activate logging of sensors."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
#: src/ui.c:82
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
#: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
msgid "S_ensor Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "S_ensoreinstellungen"
#: src/ui.c:152
msgid "Sensor Preferences"
#: src/ui.c:268
msgid "Failed to load Psensor icon."
-msgstr ""
+msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
#: src/ui_sensorlist.c:235
msgid "Select foreground color"
#: src/ui_notify.c:79
msgid "Fan alert"
-msgstr ""
+msgstr "Lüfteralarm"
#: src/ui_sensorpref.c:317
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Unbekannt"
#: src/ui_sensorpref.c:523
msgid "Sensor Name"