1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 10:04+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Impossibile creare il Web server."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
38 msgstr "Informazioni su..."
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Preferenze Sensore"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:788
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifica le preferenze"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Abilita il menù"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
134 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
135 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
141 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
145 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
146 msgid "Temperature unit:"
147 msgstr "Unità di misura della temperatura"
149 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
150 msgid "Position of sensors table:"
151 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
153 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
157 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
158 msgid "Launch on session startup"
159 msgstr "Lancia all'avvio"
161 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
162 msgid "Hide window on startup"
163 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
165 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
166 msgid "Restore window position and size"
167 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
169 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
173 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
175 msgstr "Primo piano:"
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
182 msgid "Background opacity:"
183 msgstr "Opacità dello sfondo:"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
190 msgid "Monitoring duration:"
191 msgstr "Durata del monitoraggio:"
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
194 msgid "Update interval:"
195 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
201 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
203 msgstr "<i>Minimo</i>"
205 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
207 msgstr "<i>Massimo</i>"
209 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
218 msgid "Smooth curves"
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
226 msgid "Measure update interval:"
227 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
230 msgid "Enable sensors logging"
231 msgstr "Abilita registrazione sensori"
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
234 msgid "Sensors logging interval:"
235 msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
243 msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:"
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
262 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
263 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
268 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
269 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
272 msgid "Enable support of gtop2"
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
277 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
278 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
281 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
285 msgid "Enable support of libatasmart"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
290 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
291 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
293 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
294 msgid "Enable support of udisks2"
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
299 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
300 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
302 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
303 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
307 msgid "Hard disk drive"
310 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
311 msgid "CPU and memory usage"
314 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
315 msgid "GPU with proprietary driver"
318 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
319 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
327 msgid "Edit Sensor Preferences"
328 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:459 src/ui_notify.c:81
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
348 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
352 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
356 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
360 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
361 msgid "Draw sensor curve"
362 msgstr "Disegna curva"
364 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
368 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
370 msgid "Display sensor in the list of sensors"
371 msgstr "Mostra sensore nel menu"
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
374 msgid "Activate desktop notifications"
375 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
378 msgid "High threshold:"
379 msgstr "Soglia verso l'alto"
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
390 msgid "Low threshold:"
391 msgstr "Soglia verso il basso"
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
398 msgid "Display sensor in the menu"
399 msgstr "Mostra sensore nel menu"
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
403 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
404 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
407 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
410 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
411 msgid "Application Indicator"
412 msgstr "Indicatore Applicazione"
415 msgid "AMD: cannot found ADL library."
416 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
419 msgid "AMD: missing ADL's API."
420 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
423 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
424 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
427 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
428 msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
432 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
437 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
440 #: src/lib/hdd_atasmart.c:60 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
444 #: src/lib/hdd_atasmart.c:142
446 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
447 msgstr "%s: errore sk_disk_open(): %s."
449 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
451 msgid "%s: failed to open socket."
452 msgstr "%s: impossibile aprire il socket."
454 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
456 msgid "%s: failed to open connection."
457 msgstr "%s: impossibile aprire la connessione."
459 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
461 msgid "%s: wrong string: %s."
462 msgstr "%s: errore di stringa: %s"
464 #: src/lib/lmsensor.c:73
466 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
467 msgstr "%s: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
469 #: src/lib/lmsensor.c:169
471 msgid "%s: Wrong feature type."
472 msgstr "%s: tipo di funzione errata."
474 #: src/lib/lmsensor.c:198
478 #: src/lib/lmsensor.c:202
482 #: src/lib/lmsensor.c:204
486 #: src/lib/lmsensor.c:206
490 #: src/lib/lmsensor.c:208
494 #: src/lib/lmsensor.c:232
496 msgid "%s: initialization failure: %s."
497 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
499 #: src/lib/pgtop2.c:42
503 #: src/lib/pgtop2.c:47
507 #: src/lib/pgtop2.c:63
511 #: src/lib/pgtop2.c:64
517 msgid "Cannot open log file: %s"
518 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
520 #: src/lib/nvidia.c:69
522 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
523 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
525 #: src/lib/nvidia.c:74
527 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
528 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
530 #: src/lib/nvidia.c:240
532 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
533 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
535 #: src/lib/nvidia.c:308
537 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
538 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server X11."
540 #: src/lib/nvidia.c:316
542 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
543 msgstr "%s: Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
545 #: src/lib/nvidia.c:385
547 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
548 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
550 #: src/lib/psensor.c:455 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
554 #: src/lib/psensor.c:457
559 msgid "HOME variable not set."
560 msgstr "Variabile HOME non impostata."
563 msgid "Sensor log file already open."
564 msgstr "File di registazione sensori già aperto."
566 #: src/lib/slog.c:105
568 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
569 msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
571 #: src/lib/slog.c:136
572 msgid "Sensor log file not open."
573 msgstr "File di registazione sensori non aperto."
575 #: src/lib/slog.c:192
576 msgid "Sensor log not open, cannot close."
577 msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
579 #: src/main.c:77 src/server/server.c:87
582 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
583 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
584 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
585 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
586 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
588 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
589 "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
590 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
591 "Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
592 "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
594 #: src/main.c:88 src/server/server.c:97
596 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
597 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
601 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
602 "temperatures and fan speeds."
604 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
605 "incluse temperature e velocità delle ventole."
613 " -h, --help display this help and exit\n"
614 " -v, --version display version information and exit"
616 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
617 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
621 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
622 " example: http://hostname:3131"
624 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
625 " esempio: http://hostname:3131"
628 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
630 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
633 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
635 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
637 #: src/main.c:112 src/server/server.c:120
639 msgid "Report bugs to: %s\n"
640 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
642 #: src/main.c:114 src/server/server.c:122
644 msgid "%s home page: <%s>\n"
645 msgstr "%s home page: <%s>\n"
648 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
649 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
652 msgid "Enables debug mode."
653 msgstr "Abilita la modalità debug."
655 #: src/main.c:558 src/server/server.c:386
657 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
658 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
661 msgid "A Psensor instance already exists."
662 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
666 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
667 msgstr "Impossibile creare il Web server."
669 #: src/main.c:638 src/ui.c:97
670 msgid "translator-credits"
672 "Launchpad Contributions:\n"
673 " Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
674 " Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
675 " Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n"
676 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
680 msgid "Fail to connect to: %s"
681 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
685 msgid "Invalid content: %s"
686 msgstr "Conenuto non valido: %s"
690 msgid "Invalid JSON: %s"
691 msgstr "JSON non valido: %s"
693 #: src/server/server.c:57
694 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
695 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
697 #: src/server/server.c:63
699 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
701 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
704 #: src/server/server.c:99
706 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
708 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
711 #: src/server/server.c:104
713 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
714 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
716 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
717 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
719 #: src/server/server.c:108
721 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
722 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
724 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
725 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
727 #: src/server/server.c:112
728 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
730 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
732 #: src/server/server.c:114
733 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
734 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
736 #: src/server/server.c:115
737 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
739 " --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
741 #: src/server/server.c:116
742 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
744 " --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
747 #: src/server/server.c:303
749 msgid "HTTP Request: %s"
750 msgstr "HTTP Request: %s"
752 #: src/server/server.c:366
754 msgid "Enables debug mode: %d"
755 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
757 #: src/server/server.c:410
758 msgid "No sensors detected."
759 msgstr "Nessun sensore rilevato."
761 #: src/server/server.c:417
762 msgid "Failed to create Web server."
763 msgstr "Impossibile creare il Web server."
765 #: src/server/server.c:421
767 msgid "Web server started on port: %d"
768 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
770 #: src/server/server.c:422
772 msgid "WWW directory: %s"
773 msgstr "WWW directory: %s"
775 #: src/server/server.c:423
777 msgid "URL: http://localhost:%d"
778 msgstr "URL: http://localhost:%d"
780 #: src/server/server.c:433
781 msgid "Failed to activate logging of sensors."
782 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
785 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
786 msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
789 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
790 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
793 msgid "About Psensor"
794 msgstr "Informazioni su Psensor"
797 msgid "Psensor Homepage"
798 msgstr "Psensor Homepage"
801 msgid "Failed to load Psensor icon."
802 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
804 #: src/ui_sensorlist.c:254
808 #: src/ui_sensorlist.c:296
810 msgid "Select sensor color"
811 msgstr "Colore di primo piano:"
813 #: src/ui_notify.c:48
814 msgid "gettimeofday failed."
815 msgstr "gettimeofday fallito."
817 #: src/ui_notify.c:77
818 msgid "Temperature alert"
819 msgstr "Allarme temperatura"
821 #: src/ui_notify.c:79
823 msgid "Fan speed alert"
824 msgstr "Allarme ventola"
826 #: src/ui_sensorpref.c:245
830 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
831 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
833 #~ msgid "Sensor Information"
834 #~ msgstr "Informazioni sul Sensore"
837 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
840 #~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la "
841 #~ "temperatura della GPU NVIDIA."