1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 22:12+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n"
12 "Last-Translator: londumas <helion331990@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Préférences des capteurs"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Modifier les préférences"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
86 msgstr "Activer le menu"
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Unité de température :"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Position de la table des capteurs :"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Avant-plan :"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
134 msgstr "Arrière-plan :"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Durée de surveillance :"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
187 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Préférences des capteurs"
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Informations du capteur"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Activer les notifications du bureau"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Seuil supérieur :"
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
257 msgstr "Seuil inférieur :"
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 msgid "Application Indicator"
261 msgstr "Indicateur d'application"
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
264 msgid "Display sensor in the menu"
265 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
268 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
271 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
276 msgid "AMD: cannot found ADL library."
277 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
280 msgid "AMD: missing ADL's API."
281 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
284 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
285 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
288 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
289 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
293 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
298 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
305 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
309 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
311 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
312 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
314 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
315 msgid "hddtemp: failed to open socket."
316 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
318 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
319 msgid "hddtemp: failed to open connection."
320 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
322 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
324 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
325 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
327 #: src/lib/lmsensor.c:42
329 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
331 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
333 #: src/lib/lmsensor.c:123
334 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
336 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
338 #: src/lib/lmsensor.c:148
340 msgstr "Processeur Intel"
342 #: src/lib/lmsensor.c:152
346 #: src/lib/lmsensor.c:154
348 msgstr "Processeur graphique NVidia"
350 #: src/lib/lmsensor.c:156
354 #: src/lib/lmsensor.c:218
356 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
357 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
361 msgid "Cannot open log file: %s"
362 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
364 #: src/lib/nvidia.c:54
366 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
367 msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."
369 #: src/lib/nvidia.c:75
371 msgstr "Processeur graphique NVidia"
373 #: src/lib/nvidia.c:97
374 msgid "Cannot open connection to X11 server."
375 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
377 #: src/lib/nvidia.c:105
378 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
379 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
381 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
385 #: src/lib/psensor.c:484
390 msgid "HOME variable not set."
391 msgstr "Variable home non définie."
394 msgid "Sensor log file already open."
395 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
397 #: src/lib/slog.c:105
399 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
400 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
402 #: src/lib/slog.c:136
403 msgid "Sensor log file not open."
404 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
406 #: src/lib/slog.c:192
407 msgid "Sensor log not open, cannot close."
408 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
413 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
414 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
415 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
416 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
417 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
419 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
420 "Licence GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
421 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
422 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le\n"
424 "Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
425 "autorisées par la loi.\n"
427 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
429 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
430 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
434 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
435 "temperatures and fan speeds."
437 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
438 "les vitesses de ventilateurs."
446 " -h, --help display this help and exit\n"
447 " -v, --version display version information and exit"
449 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
450 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
454 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
455 " example: http://hostname:3131"
457 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
461 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
464 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
465 " des disks a la place du serveur hddtemp"
468 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
470 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
471 "l'application Psensor"
474 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
476 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
479 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
481 msgid "Report bugs to: %s\n"
482 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
484 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
486 msgid "%s home page: <%s>\n"
487 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
490 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
492 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
495 msgid "Enables debug mode."
496 msgstr "Active le mode de débogage."
498 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
500 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
501 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
504 msgid "A Psensor instance already exists."
505 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
509 msgid "Fail to connect to: %s"
510 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
514 msgid "Invalid content: %s"
515 msgstr "Contenu invalide : %s"
519 msgid "Invalid JSON: %s"
520 msgstr "JSON invalide : %s"
522 #: src/server/server.c:54
523 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
524 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
526 #: src/server/server.c:60
528 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
530 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
533 #: src/server/server.c:84
536 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
537 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
538 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
539 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
540 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
542 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
543 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
544 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
545 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
547 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
548 "autorisées par la loi.\n"
550 #: src/server/server.c:96
552 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
554 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
557 #: src/server/server.c:101
559 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
560 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
562 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
563 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
565 #: src/server/server.c:105
567 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
568 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
570 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
571 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
573 #: src/server/server.c:109
574 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
576 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
579 #: src/server/server.c:111
580 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
581 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
583 #: src/server/server.c:112
584 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
585 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
587 #: src/server/server.c:113
588 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
590 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
593 #: src/server/server.c:297
595 msgid "HTTP Request: %s"
596 msgstr "Requête HTTP : %s"
598 #: src/server/server.c:360
600 msgid "Enables debug mode: %d"
601 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
603 #: src/server/server.c:402
604 msgid "No sensors detected."
605 msgstr "Aucun capteur détecté."
607 #: src/server/server.c:409
608 msgid "Failed to create Web server."
609 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
611 #: src/server/server.c:413
613 msgid "Web server started on port: %d"
614 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
616 #: src/server/server.c:414
618 msgid "WWW directory: %s"
619 msgstr "WWW répertoire : %s"
621 #: src/server/server.c:415
623 msgid "URL: http://localhost:%d"
624 msgstr "URL: http://localhost:%d"
626 #: src/server/server.c:425
627 msgid "Failed to activate logging of sensors."
628 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
631 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
633 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
638 "Copyright(c) 2010-2014\n"
641 "Copyright © 2010-2014\n"
645 msgid "About Psensor"
646 msgstr "À propos de Psensor"
649 msgid "Psensor Homepage"
650 msgstr "Site internet de Psensor"
653 msgid "Failed to load Psensor icon."
654 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
656 #: src/ui_sensorlist.c:245
657 msgid "Select foreground color"
658 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
660 #: src/ui_sensorlist.c:297
664 #: src/ui_sensorlist.c:303
668 #: src/ui_sensorlist.c:309
672 #: src/ui_sensorlist.c:315
676 #: src/ui_sensorlist.c:322
680 #: src/ui_notify.c:48
681 msgid "gettimeofday failed."
682 msgstr "Échec de gettimeofday."
684 #: src/ui_notify.c:77
685 msgid "Temperature alert"
686 msgstr "Alerte thermique"
688 #: src/ui_notify.c:79
690 msgstr "Alerte ventilateur"
692 #: src/ui_sensorpref.c:234