1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Ajustes de los Sensores"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Editar Ajustes"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Activar menú"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unidad de temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Ubicación de los valores"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
177 msgstr "Escalas y cuadrícula"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
181 msgstr "Fondo de gráfica"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacidad del fondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Intervalo de la gráfica"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervalo de actualización:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
221 msgid "Smooth curves"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Medir sensores cada:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Activar registro de sensores"
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
241 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
249 msgid "Enable support of lm-sensors"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
253 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
258 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
259 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
261 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
262 msgid "Enable support of ATI ADL"
265 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
276 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
277 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
280 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
284 msgid "Enable support of libatasmart"
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
289 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
290 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
293 msgid "Enable support of udisks2"
296 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
298 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
299 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
302 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
305 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
306 msgid "Hard disk drive"
309 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
310 msgid "CPU and memory usage"
313 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
314 msgid "GPU with proprietary driver"
317 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
318 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
321 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
326 msgid "Edit Sensor Preferences"
327 msgstr "Editar Ajustes Sensores"
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
341 msgstr "No disponible"
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
353 msgstr "Identificativo:"
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
372 msgid "Draw sensor curve"
373 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
381 msgid "Display sensor in the list of sensors"
382 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
385 msgid "Activate desktop notifications"
386 msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
389 msgid "High threshold:"
390 msgstr "Límite superior"
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
401 msgid "Low threshold:"
402 msgstr "Límite inferior"
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
409 msgid "Display sensor in the menu"
410 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
414 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
415 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
419 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
420 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
422 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
423 msgid "Application Indicator"
424 msgstr "Indicador de aplicación"
427 msgid "No graphs enabled"
431 msgid "AMD: cannot found ADL library."
432 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
435 msgid "AMD: missing ADL's API."
436 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
439 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
440 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
443 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
444 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
448 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
449 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
453 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
454 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
456 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
460 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
462 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
463 msgstr "%s: sk_disk_open() Error: %s"
465 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
467 msgid "%s: failed to open socket."
468 msgstr "%s: fallo al desplegar el conector"
470 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
472 msgid "%s: failed to open connection."
473 msgstr "%s: fallo al establecer conexión"
475 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
477 msgid "%s: wrong string: %s."
478 msgstr "%s: argumento erróneo:%s."
480 #: src/lib/lmsensor.c:73
482 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
483 msgstr "%s: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
485 #: src/lib/lmsensor.c:174
487 msgid "%s: Wrong feature type."
490 #: src/lib/lmsensor.c:203
494 #: src/lib/lmsensor.c:207
498 #: src/lib/lmsensor.c:209
502 #: src/lib/lmsensor.c:211
506 #: src/lib/lmsensor.c:213
510 #: src/lib/lmsensor.c:245
512 msgid "%s: initialization failure: %s."
513 msgstr "%s: Fallo de inicialización:%s."
515 #: src/lib/pgtop2.c:42
519 #: src/lib/pgtop2.c:47
523 #: src/lib/pgtop2.c:63
527 #: src/lib/pgtop2.c:64
533 msgid "Cannot open log file: %s"
534 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
536 #: src/lib/nvidia.c:69
538 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
539 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
541 #: src/lib/nvidia.c:74
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
544 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
546 #: src/lib/nvidia.c:240
548 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
549 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
551 #: src/lib/nvidia.c:317
553 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
554 msgstr "%s: Imposible establecer conexión con el servidor X11."
556 #: src/lib/nvidia.c:325
558 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
559 msgstr "%s: Error al obtener la información de NVIDIA"
561 #: src/lib/nvidia.c:394
563 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
564 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
566 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
570 #: src/lib/psensor.c:428
575 msgid "HOME variable not set."
576 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
579 msgid "Sensor log file already open."
580 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
582 #: src/lib/slog.c:105
584 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
585 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
587 #: src/lib/slog.c:136
588 msgid "Sensor log file not open."
589 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
591 #: src/lib/slog.c:192
592 msgid "Sensor log not open, cannot close."
593 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
595 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
598 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
599 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
600 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
601 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
602 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
604 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
605 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
606 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
607 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
608 "apoyada por el autor. \n"
609 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
611 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
613 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
614 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
618 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
619 "temperatures and fan speeds."
621 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
622 "a través de los sensores de su hardware."
630 " -h, --help display this help and exit\n"
631 " -v, --version display version information and exit"
633 " -h, --help Muestra esta ayuda. \n"
634 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
638 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
639 " example: http://hostname:3131"
641 " -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
642 " ejemplo: http://hostname:3131"
645 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
646 msgstr " -n, --new-instance Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
649 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
651 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
654 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
656 msgid "Report bugs to: %s\n"
657 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
659 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
661 msgid "%s home page: <%s>\n"
662 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
665 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
666 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
669 msgid "Enables debug mode."
670 msgstr "Activa el modo de depuración"
672 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
674 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
675 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
678 msgid "A Psensor instance already exists."
679 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
683 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
684 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
688 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
689 msgstr "Error al conectar a:%s"
693 msgid "%s: Invalid content: %s"
694 msgstr "Contenido no válido:%s"
698 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
699 msgstr "JSON no válido:%s"
701 #: src/server/server.c:58
702 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
703 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
705 #: src/server/server.c:64
707 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
709 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
712 #: src/server/server.c:100
714 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
716 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
719 #: src/server/server.c:105
721 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
722 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
724 " -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
725 " -v, --version\t\tMuestra la versión."
727 #: src/server/server.c:109
729 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
730 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
732 " -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
733 " -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
735 #: src/server/server.c:113
736 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
738 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
741 #: src/server/server.c:115
742 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
743 msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
745 #: src/server/server.c:116
746 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
747 msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
749 #: src/server/server.c:117
750 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
751 msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
753 #: src/server/server.c:262
755 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
758 #: src/server/server.c:269
760 msgid "Cannot get real path of %s"
761 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
763 #: src/server/server.c:339
765 msgid "HTTP Request: %s"
766 msgstr "Petición HTTP:%s"
768 #: src/server/server.c:402
770 msgid "Enables debug mode: %d"
771 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
773 #: src/server/server.c:431
775 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
778 #: src/server/server.c:452
779 msgid "No sensors detected."
780 msgstr "No se han detectado sensores."
782 #: src/server/server.c:459
783 msgid "Failed to create Web server."
784 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
786 #: src/server/server.c:463
788 msgid "Web server started on port: %d"
789 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
791 #: src/server/server.c:464
793 msgid "WWW directory: %s"
794 msgstr "directorio WWW:%s"
796 #: src/server/server.c:465
798 msgid "URL: http://localhost:%d"
799 msgstr "URL: http://localhost:%d"
801 #: src/server/server.c:475
802 msgid "Failed to activate logging of sensors."
803 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
806 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
808 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
809 "sensores del hardware."
813 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
814 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
817 msgid "About Psensor"
818 msgstr "Sobre Psensor"
821 msgid "translator-credits"
823 "Launchpad Contributions:\n"
824 " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
825 " Eduardo Alberto Calvo https://launchpad.net/~edu5800\n"
826 " Javier https://launchpad.net/~buik8roadmaster\n"
827 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
830 msgid "Psensor Homepage"
831 msgstr "Web de Psensor"
834 msgid "Failed to load Psensor icon."
835 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
837 #: src/ui_sensorlist.c:259
841 #: src/ui_sensorlist.c:303
843 msgid "Select sensor color"
844 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
846 #: src/ui_appindicator.c:148
848 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
849 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
851 #: src/ui_notify.c:48
852 msgid "gettimeofday failed."
853 msgstr "Error en la adquisición del horario."
855 #: src/ui_notify.c:77
856 msgid "Temperature alert"
857 msgstr "Alarma por temperatura."
859 #: src/ui_notify.c:79
861 msgid "Fan speed alert"
862 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
864 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
868 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
870 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
872 #~ msgid "Sensor Information"
873 #~ msgstr "Información del sensor"
876 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
879 #~ "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
880 #~ "temperatura de la GPU"