1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-29 19:02+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
44 msgstr "Einstellungen"
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoreinstellungen"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Menü aktivieren"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Temperatureinheit:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
157 msgstr "Benutzeroberfläche"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgstr "Vordergrund:"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 msgstr "Hintergrund:"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Überwachungszeitraum:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Messintervall:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
363 msgid "Draw sensor curve"
364 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
371 msgid "Display sensor in the list of sensors"
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
375 msgid "Activate desktop notifications"
376 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
379 msgid "High threshold:"
380 msgstr "Obere Grenze:"
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
391 msgid "Low threshold:"
392 msgstr "Untere Grenze:"
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
399 msgid "Display sensor in the menu"
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
404 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
405 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
408 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
412 msgid "Application Indicator"
416 msgid "AMD: cannot found ADL library."
417 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
420 msgid "AMD: missing ADL's API."
421 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
424 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
425 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
428 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
429 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
433 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
434 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
438 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
439 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
441 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
445 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
447 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
448 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
450 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
452 msgid "%s: failed to open socket."
453 msgstr "%s: Öffnen des Sockets gescheitert."
455 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
457 msgid "%s: failed to open connection."
458 msgstr "%s: Öffnen der Verbindung gescheitert."
460 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
462 msgid "%s: wrong string: %s."
463 msgstr "%s: Falsche Zeichenkette: %s."
465 #: src/lib/lmsensor.c:73
467 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
468 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
470 #: src/lib/lmsensor.c:169
472 msgid "%s: Wrong feature type."
473 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
475 #: src/lib/lmsensor.c:198
479 #: src/lib/lmsensor.c:202
483 #: src/lib/lmsensor.c:204
487 #: src/lib/lmsensor.c:206
491 #: src/lib/lmsensor.c:208
495 #: src/lib/lmsensor.c:232
497 msgid "%s: initialization failure: %s."
498 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
500 #: src/lib/pgtop2.c:42
504 #: src/lib/pgtop2.c:47
508 #: src/lib/pgtop2.c:63
512 #: src/lib/pgtop2.c:64
518 msgid "Cannot open log file: %s"
519 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
521 #: src/lib/nvidia.c:69
523 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
524 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
526 #: src/lib/nvidia.c:74
528 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
529 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
531 #: src/lib/nvidia.c:240
533 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
534 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
536 #: src/lib/nvidia.c:308
538 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
539 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
541 #: src/lib/nvidia.c:316
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
544 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
546 #: src/lib/nvidia.c:385
548 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
549 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
551 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
555 #: src/lib/psensor.c:425
560 msgid "HOME variable not set."
561 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
564 msgid "Sensor log file already open."
565 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
567 #: src/lib/slog.c:105
569 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
570 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
572 #: src/lib/slog.c:136
573 msgid "Sensor log file not open."
574 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
576 #: src/lib/slog.c:192
577 msgid "Sensor log not open, cannot close."
579 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
582 #: src/main.c:63 src/server/server.c:87
585 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
586 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
587 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
588 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
589 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
591 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
592 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
593 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
594 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
595 "weiterverbreiten.\n"
596 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
598 #: src/main.c:74 src/server/server.c:97
600 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
601 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
605 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
606 "temperatures and fan speeds."
608 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
609 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
617 " -h, --help display this help and exit\n"
618 " -v, --version display version information and exit"
620 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
621 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
625 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
626 " example: http://hostname:3131"
628 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
629 " Beispiel: http://hostname:3131"
632 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
634 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
637 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
639 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
642 #: src/main.c:98 src/server/server.c:120
644 msgid "Report bugs to: %s\n"
645 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
647 #: src/main.c:100 src/server/server.c:122
649 msgid "%s home page: <%s>\n"
650 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
653 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
654 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
657 msgid "Enables debug mode."
658 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
660 #: src/main.c:508 src/server/server.c:386
662 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
663 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
666 msgid "A Psensor instance already exists."
667 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
671 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
672 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
674 #: src/main.c:584 src/ui.c:97
675 msgid "translator-credits"
677 "Launchpad Contributions:\n"
678 " Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
679 " Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
680 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
681 " Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
682 " Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
686 msgid "Fail to connect to: %s"
687 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
691 msgid "Invalid content: %s"
692 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
696 msgid "Invalid JSON: %s"
697 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
699 #: src/server/server.c:57
700 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
701 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
703 #: src/server/server.c:63
705 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
707 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
708 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
710 #: src/server/server.c:99
712 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
714 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
716 #: src/server/server.c:104
718 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
719 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
721 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
722 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
724 #: src/server/server.c:108
726 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
727 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
729 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
730 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
732 #: src/server/server.c:112
733 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
735 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
738 #: src/server/server.c:114
739 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
740 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
742 #: src/server/server.c:115
743 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
744 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
746 #: src/server/server.c:116
747 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
749 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
752 #: src/server/server.c:303
754 msgid "HTTP Request: %s"
755 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
757 #: src/server/server.c:366
759 msgid "Enables debug mode: %d"
760 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
762 #: src/server/server.c:410
763 msgid "No sensors detected."
764 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
766 #: src/server/server.c:417
767 msgid "Failed to create Web server."
768 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
770 #: src/server/server.c:421
772 msgid "Web server started on port: %d"
773 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
775 #: src/server/server.c:422
777 msgid "WWW directory: %s"
778 msgstr "WWW-Ordner: %s"
780 #: src/server/server.c:423
782 msgid "URL: http://localhost:%d"
783 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
785 #: src/server/server.c:433
786 msgid "Failed to activate logging of sensors."
787 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
790 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
791 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
794 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
795 msgstr "Copyright © 2010-2014jeanfi@gmail.com"
798 msgid "About Psensor"
799 msgstr "Info zu Psensor"
802 msgid "Psensor Homepage"
803 msgstr "Psensor-Website"
806 msgid "Failed to load Psensor icon."
807 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
809 #: src/ui_sensorlist.c:255
813 #: src/ui_sensorlist.c:297
815 msgid "Select sensor color"
816 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
818 #: src/ui_appindicator.c:148
820 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
821 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
823 #: src/ui_notify.c:48
824 msgid "gettimeofday failed."
825 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
827 #: src/ui_notify.c:77
828 msgid "Temperature alert"
829 msgstr "Temperaturalarm"
831 #: src/ui_notify.c:79
833 msgid "Fan speed alert"
836 #: src/ui_sensorpref.c:245
840 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
842 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
844 #~ msgid "Sensor Information"
845 #~ msgstr "Sensorinformationen"
848 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
851 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
852 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."