X-Git-Url: http://wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-debian.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=47c13c44173c17abf9c24648b77f10558369d55a;hp=c10ab0654ff7440508eca983f607cc7b4cc3949c;hb=1438bc505641cd98fe3af323fb2329c3284e157f;hpb=9a42a1b4185779c06492e7399fa4205f541caf2d diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c10ab06..47c13c4 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,92 +1,86 @@ # Turkish translation for psensor # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the psensor package. -# Maintained by Jean-Philippe Orsini +# FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-28 11:24+0000\n" +"Last-Translator: zeugma \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" -#: src/glade/psensor.glade:5 +#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 msgid "About" -msgstr "Hakkında" +msgstr "" -#: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10 -#: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209 +#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" -#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15 -#: src/glade/psensor.glade:27 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Algılayıcı Tercihleri" - -#: src/glade/psensor.glade:23 +#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130 msgid "Quit" -msgstr "Çıkış" +msgstr "" -#: src/glade/psensor.glade:31 -msgid "Show" -msgstr "Göster" +#: src/glade/psensor.glade:17 +msgid "Sensor Preferences" +msgstr "Tercihleri düzenle" -#: src/glade/psensor.glade:180 +#: src/glade/psensor.glade:96 msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici" +msgstr "" -#: src/glade/psensor.glade:195 +#: src/glade/psensor.glade:111 msgid "_Psensor" -msgstr "_Psensor" +msgstr "" -#: src/glade/psensor.glade:242 +#: src/glade/psensor.glade:158 msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:7 msgid "Edit Preferences" -msgstr "Tercihleri Düzenle" +msgstr "Tercihleri düzenle" #: src/glade/psensor-pref.glade:72 msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:81 msgid "Hide window decoration" -msgstr "Pencere çubuğunu gizle" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:98 msgid "Keep window below" -msgstr "Pencereyi aşağıda tut" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:115 msgid "Enable menu" -msgstr "Menüyü etkinleştir" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:132 msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:149 msgid "Hide window on startup" -msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:166 msgid "Restore window position and size" -msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:186 msgid "Temperature unit:" -msgstr "Sıcaklık birimi:" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:238 msgid "Interface" @@ -94,7 +88,7 @@ msgstr "Arayüz" #: src/glade/psensor-pref.glade:276 msgid "Foreground:" -msgstr "Önplan:" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:291 msgid "Background:" @@ -102,15 +96,15 @@ msgstr "Arkaplan:" #: src/glade/psensor-pref.glade:325 msgid "Background opacity:" -msgstr "Arkaplan saydamlığı:" +msgstr "Arkaplan belirginliği:" #: src/glade/psensor-pref.glade:348 msgid "Min" -msgstr "Asgari" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:375 msgid "Max" -msgstr "Azami" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:401 msgid "Colors" @@ -118,23 +112,23 @@ msgstr "Renk" #: src/glade/psensor-pref.glade:419 msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Gözlemleme süresi:" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:457 msgid "minute(s)" -msgstr "dakika" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626 msgid "second(s)" -msgstr "saniye" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:510 msgid "Update interval:" -msgstr "Güncelleme aralığı:" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:528 msgid "Measures" -msgstr "Ölçümler" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169 #: src/ui_sensorlist.c:334 @@ -143,35 +137,35 @@ msgstr "Grafik" #: src/glade/psensor-pref.glade:588 msgid "Measure update interval:" -msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:637 msgid "Enable sensors logging" -msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:684 msgid "Sensors logging interval" -msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:701 msgid "seconds(s)" -msgstr "saniye" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:718 msgid "Script executed when an alarm is raised" -msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır" +msgstr "" #: src/glade/psensor-pref.glade:751 msgid "Sensors" -msgstr "Algılayıcılar" +msgstr "Algılayıcı" #: src/glade/sensor-edit.glade:19 msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle" +msgstr "Tercihleri düzenle" #: src/glade/sensor-edit.glade:87 msgid "Name" -msgstr "Ad" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:138 msgid "Type:" @@ -181,7 +175,7 @@ msgstr "Tür:" #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" -msgstr "Bilinmeyen" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:187 msgid "Color:" @@ -193,43 +187,43 @@ msgstr "Alarm" #: src/glade/sensor-edit.glade:216 msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:236 msgid "Sensor Information" -msgstr "Algılayıcı Bilgisi" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:249 msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:333 msgid "High threshold:" -msgstr "Yüksek eşik:" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:348 msgid "Low threshold:" -msgstr "Düşük eşik:" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:409 msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "Ubuntu Uygulama Göstergesi" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:424 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:444 msgid "Chip:" -msgstr "Yonga:" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:489 msgid "Id:" -msgstr "Kimlik:" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:523 msgid "Details" -msgstr "Ayrıntılar" +msgstr "" #: src/glade/sensor-edit.glade:541 msgid "Name:" @@ -237,110 +231,108 @@ msgstr "İsim:" #: src/lib/amd.c:170 msgid "AMD: cannot found ADL library." -msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı." +msgstr "" #: src/lib/amd.c:197 msgid "AMD: missing ADL's API." -msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp." +msgstr "" #: src/lib/amd.c:207 msgid "AMD: failed to initialize ADL." -msgstr "AMD: ADL başlatılamadı." +msgstr "" #: src/lib/amd.c:213 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." -msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı." +msgstr "" #: src/lib/amd.c:252 #, c-format msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d" +msgstr "" #: src/lib/amd.c:253 #, c-format msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d" +msgstr "" #: src/lib/hdd_atasmart.c:152 #, c-format msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s." +msgstr "" #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: yuva açılamadı" +msgstr "" #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı." +msgstr "" #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 #, c-format msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s." +msgstr "" #: src/lib/lmsensor.c:42 #, c-format msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s." +msgstr "" #: src/lib/lmsensor.c:123 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi." +msgstr "" #: src/lib/lmsensor.c:218 #, c-format msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s." +msgstr "" #: src/lib/log.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" -msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s" +msgstr "" #: src/lib/nvidia.c:54 msgid "" "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." msgstr "" -"NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı " -"sıcaklığı alınamıyor." #: src/lib/nvidia.c:97 msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor." +msgstr "" #: src/lib/nvidia.c:105 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." -msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor." +msgstr "" #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" -msgstr "RPM" +msgstr "" #: src/lib/psensor.c:484 msgid "%" -msgstr "%" +msgstr "" #: src/lib/slog.c:68 msgid "HOME variable not set." -msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış." +msgstr "" #: src/lib/slog.c:78 msgid "Sensor log file already open." -msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık." +msgstr "" #: src/lib/slog.c:87 #, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." -msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s." +msgstr "" #: src/lib/slog.c:118 msgid "Sensor log file not open." -msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil." +msgstr "" #: src/lib/slog.c:174 msgid "Sensor log not open, cannot close." -msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor." +msgstr "" #: src/main.c:77 #, c-format @@ -351,11 +343,6 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi \n" -"Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n" -"Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n" #: src/main.c:88 src/server/server.c:94 #, c-format @@ -367,46 +354,36 @@ msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." msgstr "" -"Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını " -"gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır." #: src/main.c:94 msgid "Options:" -msgstr "Seçenekler:" +msgstr "" #: src/main.c:95 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" msgstr "" -" -h, --help yardımı göster ve çık\n" -" -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" #: src/main.c:101 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" msgstr "" -" -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n" -" example: http://hostname:3131" #: src/main.c:104 msgid "" " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" " hddtemp daemon" msgstr "" -" --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n" -" kütüphanesi kullan" #: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" -" -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla" #: src/main.c:110 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" -" -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı" #: src/main.c:115 src/server/server.c:117 #, c-format @@ -420,11 +397,11 @@ msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n" #: src/main.c:454 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." -msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir." +msgstr "" #: src/main.c:517 msgid "Enables debug mode." -msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir." +msgstr "" #: src/main.c:529 src/server/server.c:380 #, c-format @@ -433,33 +410,31 @@ msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" #: src/main.c:542 msgid "A Psensor instance already exists." -msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut." +msgstr "" #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" -msgstr "Şuna bağlanamadı: %s" +msgstr "" #: src/rsensor.c:144 #, c-format msgid "Invalid content: %s" -msgstr "Geçersiz içerik: %s" +msgstr "" #: src/rsensor.c:184 #, c-format msgid "Invalid JSON: %s" -msgstr "Geçersiz JSON: %s" +msgstr "" #: src/server/server.c:54 msgid "

Server stop requested

" -msgstr "

Sunucu durdurma istendi

" +msgstr "" #: src/server/server.c:60 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" -"

Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin Main page" #: src/server/server.c:84 #, c-format @@ -470,121 +445,102 @@ msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi \n" -"Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n" -"Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n" #: src/server/server.c:96 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" -"psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir " -"HTTP sunucusudur." #: src/server/server.c:101 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" msgstr "" -" -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n" -" -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık" #: src/server/server.c:105 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" msgstr "" -" -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n" -" -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir" #: src/server/server.c:109 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" -" -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir " -"tamsayı" #: src/server/server.c:111 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" -msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla" +msgstr "" #: src/server/server.c:112 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" -" --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla" #: src/server/server.c:113 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" -" --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) " -"olarak ayarla" #: src/server/server.c:297 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" -msgstr "HTTP İsteği: %s" +msgstr "" #: src/server/server.c:360 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" -msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d" +msgstr "" #: src/server/server.c:402 msgid "No sensors detected." -msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı." +msgstr "" #: src/server/server.c:409 msgid "Failed to create Web server." -msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı." +msgstr "" #: src/server/server.c:413 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" -msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d" +msgstr "" #: src/server/server.c:414 #, c-format msgid "WWW directory: %s" -msgstr "WWW dizini: %s" +msgstr "" #: src/server/server.c:415 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" -msgstr "URL: http://localhost:%d" +msgstr "" #: src/server/server.c:425 msgid "Failed to activate logging of sensors." -msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi." +msgstr "" #: src/ui.c:84 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "" -"Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır" #: src/ui.c:87 msgid "" -"Copyright(c) 2010-2014\n" +"Copyright(c) 2010-2013\n" "jeanfi@gmail.com" msgstr "" -"Telif Hakkı(c) 2010-2014\n" -"jeanfi@gmail.com" #: src/ui.c:90 msgid "About Psensor" -msgstr "Psensor Hakkında" +msgstr "" #: src/ui.c:93 msgid "Psensor Homepage" -msgstr "Psensor Anasayfası" +msgstr "" #: src/ui.c:217 msgid "Failed to load Psensor icon." -msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi." +msgstr "" #: src/ui_sensorlist.c:245 msgid "Select foreground color" -msgstr "Önplan rengini seçin" +msgstr "" #: src/ui_sensorlist.c:297 msgid "Sensor" @@ -592,53 +548,68 @@ msgstr "Algılayıcı" #: src/ui_sensorlist.c:303 msgid "Value" -msgstr "Değer" +msgstr "" #: src/ui_sensorlist.c:309 msgid "Min" -msgstr "Asgari" +msgstr "" #: src/ui_sensorlist.c:315 msgid "Max" -msgstr "Azami" +msgstr "" #: src/ui_sensorlist.c:322 msgid "Color" msgstr "Renk" +#: src/ui_appindicator.c:106 +msgid "_Show" +msgstr "" + +#: src/ui_appindicator.c:107 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: src/ui_appindicator.c:111 +msgid "_Preferences" +msgstr "Tercihler" + +#: src/ui_appindicator.c:116 +msgid "S_ensor Preferences" +msgstr "Tercihleri düzenle" + +#: src/ui_appindicator.c:118 +msgid "SensorPreferences" +msgstr "Tercihleri düzenle" + +#: src/ui_appindicator.c:122 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: src/ui_appindicator.c:129 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: src/ui_appindicator.c:220 +#, c-format +msgid "building menus failed: %s" +msgstr "" + #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday başarısız." +msgstr "" #: src/ui_notify.c:77 msgid "Temperature alert" -msgstr "Sıcaklık uyarısı" +msgstr "" #: src/ui_notify.c:79 msgid "Fan alert" -msgstr "Fan uyarısı" +msgstr "" #: src/ui_sensorpref.c:248 msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#~ msgid "_Show" -#~ msgstr "_Göster" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Tercihler" - -#~ msgid "S_ensor Preferences" -#~ msgstr "A_lgılayıcı Tercihleri" - -#~ msgid "SensorPreferences" -#~ msgstr "AlgılayıcıTercihleri" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_Hakkında" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Çıkış" +msgstr "" -#~ msgid "building menus failed: %s" -#~ msgstr "menüler inşaa edilemedi: %s" +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Algılayıcı"