X-Git-Url: http://wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-debian.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ftr.po;h=2f77e97095fc7bc769a2ba0dbce8e4aad1579dbb;hp=7a1d690e81964d14619658b2b8ff73b11f3fbfe5;hb=48da1ac5531838d157762882ee455cec4da05728;hpb=e248180cc4ebc258fdd5778a26c08287089165b1 diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 7a1d690..2f77e97 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,383 +7,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n" -"Last-Translator: İbrahim Çelik \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/glade/psensor.glade:6 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" - -#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11 -#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" - -#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16 -#: src/glade/psensor.glade:28 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Algılayıcı Tercihleri" - -#: src/glade/psensor.glade:24 -msgid "Quit" -msgstr "Çıkış" - -#: src/glade/psensor.glade:84 -msgid "Show" -msgstr "Göster" - -#: src/glade/psensor.glade:184 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici" - -#: src/glade/psensor.glade:199 -msgid "_Psensor" -msgstr "_Psensor" - -#: src/glade/psensor.glade:246 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:24 -msgctxt "psensor" -msgid "Right" -msgstr "Sağ" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:27 -msgid "Left" -msgstr "Sol" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:30 -msgid "Top" -msgstr "Üstte" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:33 -msgid "Bottom" -msgstr "Alt" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:60 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Tercihleri Düzenle" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:121 -msgid "Hide window decoration" -msgstr "Pencere çubuğunu gizle" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:141 -msgid "Keep window below" -msgstr "Pencereyi aşağıda tut" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:161 -msgid "Enable menu" -msgstr "Menüyü etkinleştir" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:181 -msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:209 -msgid "Celsius" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:210 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenhayt" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:254 -msgid "Temperature unit:" -msgstr "Sıcaklık birimi:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:272 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:287 -msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:299 -msgid "Launch on session startup" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:320 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:340 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:367 -msgid "Startup" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:405 -msgid "Foreground:" -msgstr "Önplan:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:420 -msgid "Background:" -msgstr "Arkaplan:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:454 -msgid "Background opacity:" -msgstr "Arkaplan saydamlığı:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:477 -msgid "Min" -msgstr "Asgari" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:504 -msgid "Max" -msgstr "Azami" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:530 -msgid "Colors" -msgstr "Renk" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:548 -msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Gözlemleme süresi:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:585 -msgid "minute(s)" -msgstr "dakika" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752 -msgid "second(s)" -msgstr "saniye" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:637 -msgid "Update interval:" -msgstr "Güncelleme aralığı:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:655 -msgid "Measures" -msgstr "Ölçümler" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264 -#: src/ui_sensorlist.c:334 -msgid "Graph" -msgstr "Grafik" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:715 -msgid "Measure update interval:" -msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:763 -msgid "Enable sensors logging" -msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:810 -msgid "Sensors logging interval:" -msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:827 -msgid "seconds(s)" -msgstr "saniye" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:844 -msgid "Script executed when an alarm is raised:" -msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:877 -msgid "Sensors" -msgstr "Algılayıcılar" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:28 -msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:96 -msgid "Name" -msgstr "Ad" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:140 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202 -#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475 -#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:170 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Algılayıcı Bilgisi" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:188 -msgid "Chip:" -msgstr "Yonga:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:217 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:232 -msgid "Id:" -msgstr "Kimlik:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:278 -msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:300 -msgid "Color:" -msgstr "Renk :" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:331 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:345 -msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:367 -msgid "High threshold:" -msgstr "Yüksek eşik:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:382 -msgid "Low threshold:" -msgstr "Düşük eşik:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:397 -msgid "Application Indicator" -msgstr "Uygulama Göstergesi" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:411 -msgid "Display sensor in the menu" -msgstr "Algılayıcıları menüde göster" +#: src/cfg.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" +msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı." -#: src/glade/sensor-edit.glade:429 -#, fuzzy -msgid "Display sensor in the label (experimental)" -msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster" +#: src/cfg.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration file %s: %s" +msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi." -#: src/glade/sensor-edit.glade:500 -msgid "-1" -msgstr "" +#: src/cfg.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi." -#: src/lib/amd.c:168 +#: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı." -#: src/lib/amd.c:195 +#: src/lib/amd.c:198 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp." -#: src/lib/amd.c:205 +#: src/lib/amd.c:208 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: ADL başlatılamadı." -#: src/lib/amd.c:211 +#: src/lib/amd.c:214 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı." -#: src/lib/amd.c:250 +#: src/lib/amd.c:253 #, c-format msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d" -#: src/lib/amd.c:251 +#: src/lib/amd.c:254 #, c-format msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d" -#: src/lib/cpu.c:46 -msgid "CPU" -msgstr "" - -#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disk" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:141 #, c-format -msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s." +msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." +msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: yuva açılamadı" +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62 +#, c-format +msgid "%s: failed to open socket." +msgstr "%s: yuva açılamadı" -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 -msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75 +#, c-format +msgid "%s: failed to open connection." +msgstr "%s: bağlantı açılamadı." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270 #, c-format -msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s." +msgid "%s: wrong string: %s." +msgstr "%s: yanlış dizi: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:42 +#: src/lib/lmsensor.c:44 #, c-format -msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s." +msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." +msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:123 -msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi." +#: src/lib/lmsensor.c:137 +#, c-format +msgid "%s: Wrong feature type." +msgstr "%s: yanlış özellik tipi." -#: src/lib/lmsensor.c:148 +#: src/lib/lmsensor.c:166 msgid "Intel CPU" -msgstr "" +msgstr "İntel işlemci" -#: src/lib/lmsensor.c:152 +#: src/lib/lmsensor.c:170 msgid "AMD CPU" -msgstr "" +msgstr "AMD işlemci" -#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73 +#: src/lib/lmsensor.c:172 msgid "NVIDIA GPU" -msgstr "" +msgstr "NVIDIA Ekran Kartı" -#: src/lib/lmsensor.c:156 +#: src/lib/lmsensor.c:174 msgid "VIA CPU" +msgstr "VIA İşlemci" + +#: src/lib/lmsensor.c:176 +msgid "ACPI" msgstr "" -#: src/lib/lmsensor.c:218 +#: src/lib/lmsensor.c:201 #, c-format -msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s." +msgid "%s: initialization failure: %s." +msgstr "%s: başlatma hatası: %s." + +#: src/lib/pgtop2.c:42 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:47 +msgid "CPU" +msgstr "İşlemci" + +#: src/lib/pgtop2.c:63 +msgid "free memory" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:64 +msgid "memory" +msgstr "" #: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s" -#: src/lib/nvidia.c:52 -msgid "" -"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "" -"NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı " -"sıcaklığı alınamıyor." +#: src/lib/nvidia.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor." -#: src/lib/nvidia.c:95 -msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor." +#: src/lib/nvidia.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor." -#: src/lib/nvidia.c:103 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." +#: src/lib/nvidia.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor." -#: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/nvidia.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." +msgstr "%s: X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor." + +#: src/lib/nvidia.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." +msgstr "%s: NVIDIA bilgisi alınamıyor." + +#: src/lib/nvidia.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." +msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor." + +#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:488 +#: src/lib/psensor.c:455 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:86 +#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış." @@ -404,7 +202,7 @@ msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil." msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor." -#: src/main.c:77 src/server/server.c:84 +#: src/main.c:80 src/server/server.c:88 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -419,12 +217,12 @@ msgstr "" "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n" "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 +#: src/main.c:91 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:93 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -432,11 +230,11 @@ msgstr "" "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını " "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:97 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:98 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -444,7 +242,7 @@ msgstr "" " -h, --help yardımı göster ve çık\n" " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:104 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -452,14 +250,6 @@ msgstr "" " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n" " example: http://hostname:3131" -#: src/main.c:104 -msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" -" hddtemp daemon" -msgstr "" -" --use-libatasmart disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n" -" kütüphanesi kullan" - #: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" @@ -470,33 +260,46 @@ msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:121 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Hataları rapor et:%s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:123 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:473 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:551 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir." -#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 +#: src/main.c:563 src/server/server.c:396 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:576 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut." +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı." + +#: src/main.c:654 src/ui.c:97 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" +" zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n" +" İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" @@ -512,25 +315,25 @@ msgstr "Geçersiz içerik: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Geçersiz JSON: %s" -#: src/server/server.c:54 +#: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

Sunucu durdurma istendi

" -#: src/server/server.c:60 +#: src/server/server.c:64 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin Main page" -#: src/server/server.c:96 +#: src/server/server.c:100 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir " "HTTP sunucusudur." -#: src/server/server.c:101 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -538,7 +341,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n" " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık" -#: src/server/server.c:105 +#: src/server/server.c:109 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -546,112 +349,102 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:113 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir " "tamsayı" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:115 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla" -#: src/server/server.c:113 +#: src/server/server.c:117 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) " "olarak ayarla" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:313 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP İsteği: %s" -#: src/server/server.c:360 +#: src/server/server.c:376 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d" -#: src/server/server.c:402 +#: src/server/server.c:405 +#, c-format +msgid "Webserver directory does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:426 msgid "No sensors detected." msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı." -#: src/server/server.c:409 +#: src/server/server.c:433 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı." -#: src/server/server.c:413 +#: src/server/server.c:437 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d" -#: src/server/server.c:414 +#: src/server/server.c:438 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW dizini: %s" -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:439 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:425 +#: src/server/server.c:449 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi." -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:87 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "" "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır" -#: src/ui.c:87 -msgid "" -"Copyright(c) 2010-2014\n" -"jeanfi@gmail.com" -msgstr "" -"Telif Hakkı(c) 2010-2014\n" -"jeanfi@gmail.com" - #: src/ui.c:90 +msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" +msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" + +#: src/ui.c:96 msgid "About Psensor" msgstr "Psensor Hakkında" -#: src/ui.c:93 +#: src/ui.c:100 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Psensor Anasayfası" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:223 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi." -#: src/ui_sensorlist.c:245 -msgid "Select foreground color" -msgstr "Önplan rengini seçin" - -#: src/ui_sensorlist.c:297 -msgid "Sensor" -msgstr "Algılayıcı" - -#: src/ui_sensorlist.c:303 -msgid "Value" -msgstr "Değer" - -#: src/ui_sensorlist.c:309 -msgid "Min" -msgstr "Asgari" +#: src/ui_sensorlist.c:254 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: src/ui_sensorlist.c:315 -msgid "Max" -msgstr "Azami" +#: src/ui_sensorlist.c:264 +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: src/ui_sensorlist.c:322 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +#: src/ui_sensorlist.c:296 +#, fuzzy +msgid "Select sensor color" +msgstr "Önplan rengini seçin" #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." @@ -662,9 +455,224 @@ msgid "Temperature alert" msgstr "Sıcaklık uyarısı" #: src/ui_notify.c:79 -msgid "Fan alert" +#, fuzzy +msgid "Fan speed alert" msgstr "Fan uyarısı" -#: src/ui_sensorpref.c:234 +#: src/ui_sensorpref.c:248 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Hakkında" + +#~ msgid "Sensor Preferences" +#~ msgstr "Algılayıcı Tercihleri" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Çıkış" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Göster" + +#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" +#~ msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici" + +#~ msgid "_Psensor" +#~ msgstr "_Psensor" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Yardım" + +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Algılayıcı" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Değer" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Asgari" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Azami" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Renk" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Grafik" + +#~ msgctxt "psensor" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Sağ" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Sol" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Üstte" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Alt" + +#~ msgid "Edit Preferences" +#~ msgstr "Tercihleri Düzenle" + +#~ msgid "Hide window decoration" +#~ msgstr "Pencere çubuğunu gizle" + +#~ msgid "Keep window below" +#~ msgstr "Pencereyi aşağıda tut" + +#~ msgid "Enable menu" +#~ msgstr "Menüyü etkinleştir" + +#~ msgid "Enable Unity Launcher counter" +#~ msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir" + +#~ msgid "Celsius" +#~ msgstr "Celsius" + +#~ msgid "Fahrenheit" +#~ msgstr "Fahrenhayt" + +#~ msgid "Temperature unit:" +#~ msgstr "Sıcaklık birimi:" + +#~ msgid "Position of sensors table:" +#~ msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Arayüz" + +#~ msgid "Launch on session startup" +#~ msgstr "Oturum başlangıcında başlat" + +#~ msgid "Hide window on startup" +#~ msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle" + +#~ msgid "Restore window position and size" +#~ msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Başlangıç" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Önplan:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Arkaplan:" + +#~ msgid "Background opacity:" +#~ msgstr "Arkaplan saydamlığı:" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Renk" + +#~ msgid "Monitoring duration:" +#~ msgstr "Gözlemleme süresi:" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Güncelleme aralığı:" + +#~ msgid "Measures" +#~ msgstr "Ölçümler" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Asgari" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Azami" + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "saniye" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "dakika" + +#~ msgid "Measure update interval:" +#~ msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:" + +#~ msgid "Enable sensors logging" +#~ msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir" + +#~ msgid "Sensors logging interval:" +#~ msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:" + +#~ msgid "seconds(s)" +#~ msgstr "saniye" + +#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:" +#~ msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:" + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Algılayıcılar" + +#~ msgid "Edit Sensor Preferences" +#~ msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ad" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tür:" + +#~ msgid "Chip:" +#~ msgstr "Yonga:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "İsim:" + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Kimlik:" + +#~ msgid "Draw sensor curve" +#~ msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Renk :" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display sensor in the list of sensors" +#~ msgstr "Algılayıcıları menüde göster" + +#~ msgid "Activate desktop notifications" +#~ msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir" + +#~ msgid "High threshold:" +#~ msgstr "Yüksek eşik:" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "Low threshold:" +#~ msgstr "Düşük eşik:" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Alarm" + +#~ msgid "Display sensor in the menu" +#~ msgstr "Algılayıcıları menüde göster" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)" +#~ msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)" + +#~ msgid "Application Indicator" +#~ msgstr "Uygulama Göstergesi" + +#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." +#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi." + +#~ msgid "The configuration file does not exist." +#~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil." + +#~ msgid "Sensor Information" +#~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi" + +#~ msgid "" +#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU " +#~ "temperature." +#~ msgstr "" +#~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı " +#~ "sıcaklığı alınamıyor."