X-Git-Url: http://wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-debian.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Flv.po;h=54ee3d908cc44c430dfd8d061f3de7190c8089de;hp=f8d22293149d8f9b4924b070bcde13f6a9eedbe2;hb=48da1ac5531838d157762882ee455cec4da05728;hpb=dcd813f21c83592155f712ff1acf450b483d8072 diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index f8d2229..54ee3d9 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,355 +1,223 @@ # Latvian translation for psensor # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the psensor package. -# FIRST AUTHOR , 2012. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:48+0000\n" -"Last-Translator: tuxmaniack \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-20 08:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16626)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 -msgid "About" -msgstr "Par" - -#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112 -msgid "Preferences" -msgstr "Iestatījumi" - -#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130 -msgid "Quit" -msgstr "Iziet" - -#: src/glade/psensor.glade:17 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Sensoru iestatījumi" - -#: src/glade/psensor.glade:96 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs" - -#: src/glade/psensor.glade:111 -msgid "_Psensor" -msgstr "_Psensor" - -#: src/glade/psensor.glade:158 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Rediģēt iestatījumus" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:72 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Sensoru tabulas novietojums:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:81 -msgid "Hide window decoration" -msgstr "Slēpt loga apdari" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:98 -msgid "Keep window below" -msgstr "Turēt logu apakšā" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:115 -msgid "Enable menu" -msgstr "Aktivizēt izvēlni" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:132 -msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:149 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:166 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:186 -msgid "Temperature unit:" -msgstr "Temperatūras mērvienība:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:238 -msgid "Interface" -msgstr "Saskarne" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:276 -msgid "Foreground:" -msgstr "Priekšplāns:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:291 -msgid "Background:" -msgstr "Fons:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:325 -msgid "Background opacity:" -msgstr "Fona necaurspīdība:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:348 -msgid "Min" -msgstr "Min." - -#: src/glade/psensor-pref.glade:375 -msgid "Max" -msgstr "Maks." - -#: src/glade/psensor-pref.glade:401 -msgid "Colors" -msgstr "Krāsas" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:419 -msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Pārraudzības ilgums:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:457 -msgid "minute(s)" -msgstr "minūte(s)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626 -msgid "second(s)" -msgstr "sekunde(s)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:510 -msgid "Update interval:" -msgstr "Atjaunināšanas intervāls:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:528 -msgid "Measures" -msgstr "Mērījumi" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169 -#: src/ui_sensorlist.c:334 -msgid "Graph" -msgstr "Grafiks" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:588 -msgid "Measure update interval:" -msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:637 -msgid "Enable sensors logging" -msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:684 -msgid "Sensors logging interval" -msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:701 -msgid "seconds(s)" -msgstr "sekunde(s)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:718 -msgid "Script executed when an alarm is raised" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:751 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 -msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:87 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:138 -msgid "Type:" -msgstr "Tips:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294 -#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459 -#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "N/P" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:187 -msgid "Color:" -msgstr "Krāsa:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:201 -msgid "Alarm" -msgstr "Trauksme" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:216 -msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:236 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Sensora informācija" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:249 -msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Zīmēt sensora līkni" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:333 -msgid "High threshold:" -msgstr "Augsts slieksnis:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:348 -msgid "Low threshold:" -msgstr "Zems slieksnis:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:409 -msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "Ubuntu aplikāciju indikators" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:424 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:444 -msgid "Chip:" -msgstr "Mikroshēma:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:489 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/cfg.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" +msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri." -#: src/glade/sensor-edit.glade:523 -msgid "Details" -msgstr "Detaļas" +#: src/cfg.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration file %s: %s" +msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu." -#: src/glade/sensor-edit.glade:541 -msgid "Name:" -msgstr "Nosaukums:" +#: src/cfg.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu." -#: src/lib/amd.c:170 +#: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku." -#: src/lib/amd.c:197 +#: src/lib/amd.c:198 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne." -#: src/lib/amd.c:207 +#: src/lib/amd.c:208 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL." -#: src/lib/amd.c:213 +#: src/lib/amd.c:214 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu." -#: src/lib/amd.c:252 +#: src/lib/amd.c:253 #, c-format msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "" +msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d" -#: src/lib/amd.c:253 +#: src/lib/amd.c:254 #, c-format msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" -msgstr "" +msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 -#, c-format -msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." +#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 +msgid "Disk" +msgstr "Disks" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:141 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62 +#, c-format +msgid "%s: failed to open socket." +msgstr "%s: neizdevās atvērt ligzdu." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 -msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75 +#, c-format +msgid "%s: failed to open connection." +msgstr "%s: neizdevās atvērt savienojumu." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270 #, c-format -msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s." +msgid "%s: wrong string: %s." +msgstr "%s: nepareiza virkne: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:42 +#: src/lib/lmsensor.c:44 #, c-format -msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s." +msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." +msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s." + +#: src/lib/lmsensor.c:137 +#, c-format +msgid "%s: Wrong feature type." +msgstr "%s: nepareis īpašības tips." + +#: src/lib/lmsensor.c:166 +msgid "Intel CPU" +msgstr "Intel CPU" -#: src/lib/lmsensor.c:123 -msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips." +#: src/lib/lmsensor.c:170 +msgid "AMD CPU" +msgstr "AMD CPU" -#: src/lib/lmsensor.c:218 +#: src/lib/lmsensor.c:172 +msgid "NVIDIA GPU" +msgstr "NVIDIA GPU" + +#: src/lib/lmsensor.c:174 +msgid "VIA CPU" +msgstr "VIA CPU" + +#: src/lib/lmsensor.c:176 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#: src/lib/lmsensor.c:201 #, c-format -msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s." +msgid "%s: initialization failure: %s." +msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s." + +#: src/lib/pgtop2.c:42 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:47 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: src/lib/log.c:43 +#: src/lib/pgtop2.c:63 +msgid "free memory" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:64 +msgid "memory" +msgstr "" + +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s" -#: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "" -"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "" +#: src/lib/nvidia.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju." -#: src/lib/nvidia.c:97 -msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server." +#: src/lib/nvidia.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju." -#: src/lib/nvidia.c:105 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." +#: src/lib/nvidia.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju." -#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/nvidia.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." +msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server." + +#: src/lib/nvidia.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." +msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju." + +#: src/lib/nvidia.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." +msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju." + +#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:484 +#: src/lib/psensor.c:455 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:68 +#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "N/P" + +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts." -#: src/lib/slog.c:78 +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts." -#: src/lib/slog.c:87 +#: src/lib/slog.c:105 #, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s." -#: src/lib/slog.c:118 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts." -#: src/lib/slog.c:174 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt." -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:80 src/server/server.c:88 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 +#: src/main.c:91 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "" +msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:93 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -357,11 +225,11 @@ msgstr "" "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot " "temperatūras un ventilatoru ātrumus." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:97 msgid "Options:" msgstr "Opcijas:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:98 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -369,7 +237,7 @@ msgstr "" " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n" " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:104 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -377,14 +245,6 @@ msgstr "" " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n" " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131" -#: src/main.c:104 -msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" -" hddtemp daemon" -msgstr "" -" --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n" -" hddtemp dēmona vietā" - #: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni" @@ -393,33 +253,45 @@ msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni" msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:121 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:123 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:473 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:551 msgid "Enables debug mode." msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu." -#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 +#: src/main.c:563 src/server/server.c:396 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:576 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "Psensor instance jau eksistē." +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri." + +#: src/main.c:654 src/ui.c:97 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" +" tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" @@ -435,34 +307,24 @@ msgstr "Nederīgs saturs: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "Nederīgs JSON: %s" -#: src/server/server.c:54 +#: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

Servera apturēšana pieprasīta

" -#: src/server/server.c:60 +#: src/server/server.c:64 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Lapa nav atrasta - dodieties uz galveno lapu" -#: src/server/server.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: src/server/server.c:96 +#: src/server/server.c:100 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai." -#: src/server/server.c:101 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -470,7 +332,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n" " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet" -#: src/server/server.c:105 +#: src/server/server.c:109 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -478,169 +340,327 @@ msgstr "" " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n" " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:113 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis " "starp 0 un 3" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:115 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš" -#: src/server/server.c:113 +#: src/server/server.c:117 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:313 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP pieprasījums: %s" -#: src/server/server.c:360 +#: src/server/server.c:376 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d" -#: src/server/server.c:402 +#: src/server/server.c:405 +#, c-format +msgid "Webserver directory does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:426 msgid "No sensors detected." msgstr "Sensori nav atklāti." -#: src/server/server.c:409 +#: src/server/server.c:433 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri." -#: src/server/server.c:413 +#: src/server/server.c:437 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d" -#: src/server/server.c:414 +#: src/server/server.c:438 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW mape: %s" -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:439 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "Saite: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:425 +#: src/server/server.c:449 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu." -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:87 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai" -#: src/ui.c:87 -msgid "" -"Copyright(c) 2010-2013\n" -"jeanfi@gmail.com" +#: src/ui.c:90 +#, fuzzy +msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" msgstr "" -"Autortiesības(c) 2010-2013\n" +"Autortiesības(c) 2010-2014\n" "jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:90 +#: src/ui.c:96 msgid "About Psensor" msgstr "Par Psensor" -#: src/ui.c:93 +#: src/ui.c:100 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Psensor mājas lapa" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:223 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu." -#: src/ui_sensorlist.c:245 -msgid "Select foreground color" +#: src/ui_sensorlist.c:254 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: src/ui_sensorlist.c:264 +msgid "Preferences" +msgstr "Iestatījumi" + +#: src/ui_sensorlist.c:296 +#, fuzzy +msgid "Select sensor color" msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu" -#: src/ui_sensorlist.c:297 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensors" +#: src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." +msgstr "gettimeofday neizdevās." -#: src/ui_sensorlist.c:303 -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +#: src/ui_notify.c:77 +msgid "Temperature alert" +msgstr "Temperatūras trauksme" -#: src/ui_sensorlist.c:309 -msgid "Min" -msgstr "Min." +#: src/ui_notify.c:79 +#, fuzzy +msgid "Fan speed alert" +msgstr "Ventilatora trauksme" -#: src/ui_sensorlist.c:315 -msgid "Max" -msgstr "Maks." +#: src/ui_sensorpref.c:248 +msgid "Unknown" +msgstr "Nezināms" -#: src/ui_sensorlist.c:322 -msgid "Color" -msgstr "Krāsa" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Par" -#: src/ui_appindicator.c:106 -msgid "_Show" -msgstr "_Rādīt" +#~ msgid "Sensor Preferences" +#~ msgstr "Sensoru iestatījumi" -#: src/ui_appindicator.c:107 -msgid "Show" -msgstr "Rādīt" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Iziet" -#: src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Iestatījumi" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Rādīt" -#: src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "S_ensoru iestatījumi" +#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" +#~ msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs" -#: src/ui_appindicator.c:118 -msgid "SensorPreferences" -msgstr "SensoraIestatījumi" +#~ msgid "_Psensor" +#~ msgstr "_Psensor" -#: src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "P_ar" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Palīdzība" -#: src/ui_appindicator.c:129 -msgid "_Quit" -msgstr "_Iziet" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensors" -#: src/ui_appindicator.c:220 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "neizdevās izveidot izvēlnes: %s" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Vērtība" -#: src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday neizdevās." +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Min." -#: src/ui_notify.c:77 -msgid "Temperature alert" -msgstr "Temperatūras trauksme" +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Maks." -#: src/ui_notify.c:79 -msgid "Fan alert" -msgstr "Ventilatora trauksme" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Krāsa" -#: src/ui_sensorpref.c:248 -msgid "Unknown" -msgstr "Nezināms" +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Grafiks" -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Sensora nosaukums" +#~ msgctxt "psensor" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Pa labi" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Aktivizēts" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Pa kreisi" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Augšā" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Lejā" + +#~ msgid "Edit Preferences" +#~ msgstr "Rediģēt iestatījumus" + +#~ msgid "Hide window decoration" +#~ msgstr "Slēpt loga apdari" + +#~ msgid "Keep window below" +#~ msgstr "Turēt logu apakšā" + +#~ msgid "Enable menu" #~ msgstr "Aktivizēt izvēlni" +#~ msgid "Enable Unity Launcher counter" +#~ msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju" + +#~ msgid "Celsius" +#~ msgstr "Celsijs" + +#~ msgid "Fahrenheit" +#~ msgstr "Fārenheits" + +#~ msgid "Temperature unit:" +#~ msgstr "Temperatūras mērvienība:" + +#~ msgid "Position of sensors table:" +#~ msgstr "Sensoru tabulas novietojums:" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Saskarne" + +#~ msgid "Launch on session startup" +#~ msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā" + +#~ msgid "Hide window on startup" +#~ msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā" + +#~ msgid "Restore window position and size" +#~ msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Palaišana" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Priekšplāns:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Fons:" + +#~ msgid "Background opacity:" +#~ msgstr "Fona necaurspīdība:" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Krāsas" + +#~ msgid "Monitoring duration:" +#~ msgstr "Pārraudzības ilgums:" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Atjaunināšanas intervāls:" + +#~ msgid "Measures" +#~ msgstr "Mērījumi" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Min." + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Maks." + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "sekunde(s)" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minūte(s)" + +#~ msgid "Measure update interval:" +#~ msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:" + +#~ msgid "Enable sensors logging" +#~ msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu" + +#~ msgid "Sensors logging interval:" +#~ msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:" + +#~ msgid "seconds(s)" +#~ msgstr "sekunde(s)" + +#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:" +#~ msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:" + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensori" + +#~ msgid "Edit Sensor Preferences" +#~ msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nosaukums" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tips:" + +#~ msgid "Chip:" +#~ msgstr "Mikroshēma:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nosaukums:" + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id:" + +#~ msgid "Draw sensor curve" +#~ msgstr "Zīmēt sensora līkni" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Krāsa:" + #, fuzzy -#~ msgid "Enable indicator" -#~ msgstr "Aktivizēts" +#~ msgid "Display sensor in the list of sensors" +#~ msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē" + +#~ msgid "Activate desktop notifications" +#~ msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus" + +#~ msgid "High threshold:" +#~ msgstr "Augsts slieksnis:" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "Low threshold:" +#~ msgstr "Zems slieksnis:" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Trauksme" + +#~ msgid "Display sensor in the menu" +#~ msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)" +#~ msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)" + +#~ msgid "Application Indicator" +#~ msgstr "Aplikāciju indikators" + +#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." +#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips." + +#~ msgid "Sensor Information" +#~ msgstr "Sensora informācija" + +#~ msgid "" +#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU " +#~ "temperature." +#~ msgstr "" +#~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU " +#~ "temperatūru."