X-Git-Url: http://wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-debian.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=1923f94cfdd9c60522794a74e01ecd2aa35b50a7;hp=b6046d7f6d73b671ae501dafb931d1eba127f365;hb=48da1ac5531838d157762882ee455cec4da05728;hpb=dcd813f21c83592155f712ff1acf450b483d8072 diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b6046d7..1923f94 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,363 +1,228 @@ # Italian translations for psensor package. # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psensor package. -# , 2012. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-14 16:06+0000\n" -"Last-Translator: Diego Pierotto \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:24+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: src/glade/psensor.glade:17 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Sensor Preferenze" - -#: src/glade/psensor.glade:96 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - Monitor temperatura" - -#: src/glade/psensor.glade:111 -msgid "_Psensor" -msgstr "_Psensor" - -#: src/glade/psensor.glade:158 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Modifica le preferenze" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:72 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Posizione della tabella dei sensori" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:81 -msgid "Hide window decoration" -msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:98 -msgid "Keep window below" -msgstr "Mantieni la finestra sotto" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:115 -msgid "Enable menu" -msgstr "Abilita il menù" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:132 -msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:149 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Nascondi la finestra all'avvio" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:166 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:186 -msgid "Temperature unit:" -msgstr "Unità di misura della temperatura" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:238 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:276 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:291 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:325 -msgid "Background opacity:" -msgstr "Opacità dello sfondo:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:348 -msgid "Min" -msgstr "Minimo" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:375 -msgid "Max" -msgstr "Massimo" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:401 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:419 -msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Durata del monitoraggio:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:457 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuto/i" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626 -msgid "second(s)" -msgstr "secondo/i" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:510 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:528 -msgid "Measures" -msgstr "Misure" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169 -#: src/ui_sensorlist.c:334 -msgid "Graph" -msgstr "Grafico" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:588 -msgid "Measure update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:637 -msgid "Enable sensors logging" -msgstr "Abilita registrazione sensori" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:684 -msgid "Sensors logging interval" -msgstr "Intervallo registrazione sensori" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:701 -msgid "seconds(s)" -msgstr "secondo(i)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:718 -msgid "Script executed when an alarm is raised" -msgstr "" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:751 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensori" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 -msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Modifica preferenze del sensore" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:87 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:138 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294 -#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459 -#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:187 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:201 -msgid "Alarm" -msgstr "Avviso" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:216 -msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Attiva le notifiche sul desktop" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:236 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Informazioni sul Sensore" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:249 -msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Disegna curva" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:333 -msgid "High threshold:" -msgstr "Soglia verso l'alto" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:348 -msgid "Low threshold:" -msgstr "Soglia verso il basso" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:409 -msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "Indicatore Applicazione Ubuntu" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:424 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "Mostra sensore nel menu indicatore Applicazione" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:444 -msgid "Chip:" -msgstr "Processore:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:489 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" +#: src/cfg.c:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" +msgstr "Impossibile creare il Web server." -#: src/glade/sensor-edit.glade:523 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: src/cfg.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load configuration file %s: %s" +msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita." -#: src/glade/sensor-edit.glade:541 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: src/cfg.c:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita." -#: src/lib/amd.c:170 +#: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL" -#: src/lib/amd.c:197 +#: src/lib/amd.c:198 msgid "AMD: missing ADL's API." msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL" -#: src/lib/amd.c:207 +#: src/lib/amd.c:208 msgid "AMD: failed to initialize ADL." msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL" -#: src/lib/amd.c:213 +#: src/lib/amd.c:214 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori." -#: src/lib/amd.c:252 +#: src/lib/amd.c:253 #, c-format msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" msgstr "" -#: src/lib/amd.c:253 +#: src/lib/amd.c:254 #, c-format msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" msgstr "" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 -#, c-format -msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: errore sk_disk_open(): %s." +#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket." +#: src/lib/hdd_atasmart.c:141 +#, c-format +msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." +msgstr "%s: errore sk_disk_open(): %s." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 -msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62 +#, c-format +msgid "%s: failed to open socket." +msgstr "%s: impossibile aprire il socket." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75 #, c-format -msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s" +msgid "%s: failed to open connection." +msgstr "%s: impossibile aprire la connessione." -#: src/lib/lmsensor.c:42 +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270 #, c-format -msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." -msgstr "lmsensor: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s." +msgid "%s: wrong string: %s." +msgstr "%s: errore di stringa: %s" -#: src/lib/lmsensor.c:123 -msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata." +#: src/lib/lmsensor.c:44 +#, c-format +msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." +msgstr "%s: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:218 +#: src/lib/lmsensor.c:137 #, c-format -msgid "lmsensor: initialization failure: %s." +msgid "%s: Wrong feature type." +msgstr "%s: tipo di funzione errata." + +#: src/lib/lmsensor.c:166 +msgid "Intel CPU" +msgstr "CPU Intel" + +#: src/lib/lmsensor.c:170 +msgid "AMD CPU" +msgstr "CPU AMD" + +#: src/lib/lmsensor.c:172 +msgid "NVIDIA GPU" +msgstr "CPU NVIDIA" + +#: src/lib/lmsensor.c:174 +msgid "VIA CPU" +msgstr "CPU VIA" + +#: src/lib/lmsensor.c:176 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#: src/lib/lmsensor.c:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: initialization failure: %s." msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s" -#: src/lib/log.c:43 +#: src/lib/pgtop2.c:42 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:47 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: src/lib/pgtop2.c:63 +msgid "free memory" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:64 +msgid "memory" +msgstr "" + +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s" -#: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "" -"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "" -"Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la temperatura " -"della GPU NVIDIA." +#: src/lib/nvidia.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA" -#: src/lib/nvidia.c:97 -msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "Impossibile connettersi al server X11." +#: src/lib/nvidia.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA" + +#: src/lib/nvidia.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" +msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA" + +#: src/lib/nvidia.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." +msgstr "%s: Impossibile connettersi al server X11." -#: src/lib/nvidia.c:105 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." +#: src/lib/nvidia.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." +msgstr "%s: Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA" + +#: src/lib/nvidia.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA" -#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:484 +#: src/lib/psensor.c:455 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:68 +#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "Variabile HOME non impostata." -#: src/lib/slog.c:78 -#, fuzzy +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." msgstr "File di registazione sensori già aperto." -#: src/lib/slog.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: src/lib/slog.c:105 +#, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s." -#: src/lib/slog.c:118 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." msgstr "File di registazione sensori non aperto." -#: src/lib/slog.c:174 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo." -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:80 src/server/server.c:88 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva \n" -"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e ridistribuirlo.\n" +"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n" "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 +#: src/main.c:91 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:93 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -365,11 +230,11 @@ msgstr "" "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, " "incluse temperature e velocità delle ventole." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:97 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:98 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -377,7 +242,7 @@ msgstr "" " -h, --help mostra questo help ed esce\n" " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:104 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -385,15 +250,6 @@ msgstr "" " -u, --url=URL URL del server psensor,\n" " esempio: http://hostname:3131" -#: src/main.c:104 -msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" -" hddtemp daemon" -msgstr "" -" --use-libatasmart usa la libreria atasmart library per il monitoraggio " -"dell'hard disk invece del \n" -" servizio hddtemp" - #: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" @@ -404,33 +260,47 @@ msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:121 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Segnalare i bug a: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:123 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s home page: <%s>\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:473 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:551 msgid "Enables debug mode." msgstr "Abilita la modalità debug." -#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 +#: src/main.c:563 src/server/server.c:396 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:576 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor" +#: src/main.c:631 +#, fuzzy +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "Impossibile creare il Web server." + +#: src/main.c:654 src/ui.c:97 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n" +" Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n" +" Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" @@ -446,40 +316,25 @@ msgstr "Conenuto non valido: %s" msgid "Invalid JSON: %s" msgstr "JSON non valido: %s" -#: src/server/server.c:54 +#: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

Arresto del server richiesto

" -#: src/server/server.c:60 +#: src/server/server.c:64 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Pagina non trovata - Vai a Pagina principale" -#: src/server/server.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva \n" -"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n" -"NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n" - -#: src/server/server.c:96 +#: src/server/server.c:100 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori " "hardware." -#: src/server/server.c:101 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -487,7 +342,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n" " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce" -#: src/server/server.c:105 +#: src/server/server.c:109 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -495,178 +350,321 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\tporta del server web\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:113 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:115 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH" -#: src/server/server.c:113 +#: src/server/server.c:117 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come " "S (secondi)" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:313 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP Request: %s" -#: src/server/server.c:360 +#: src/server/server.c:376 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Abilita modalità di debug: %d" -#: src/server/server.c:402 +#: src/server/server.c:405 +#, c-format +msgid "Webserver directory does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:426 msgid "No sensors detected." msgstr "Nessun sensore rilevato." -#: src/server/server.c:409 +#: src/server/server.c:433 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Impossibile creare il Web server." -#: src/server/server.c:413 +#: src/server/server.c:437 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d" -#: src/server/server.c:414 +#: src/server/server.c:438 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW directory: %s" -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:439 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:425 +#: src/server/server.c:449 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita." -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:87 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware" -#: src/ui.c:87 -msgid "" -"Copyright(c) 2010-2013\n" -"jeanfi@gmail.com" -msgstr "" -"Copyright(c) 2010-2013\n" -"jeanfi@gmail.com" - #: src/ui.c:90 +msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" +msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" + +#: src/ui.c:96 msgid "About Psensor" msgstr "Informazioni su Psensor" -#: src/ui.c:93 +#: src/ui.c:100 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Psensor Homepage" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:223 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor." -#: src/ui_sensorlist.c:245 -msgid "Select foreground color" +#: src/ui_sensorlist.c:254 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: src/ui_sensorlist.c:264 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: src/ui_sensorlist.c:296 +#, fuzzy +msgid "Select sensor color" msgstr "Colore di primo piano:" -#: src/ui_sensorlist.c:297 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensore" +#: src/ui_notify.c:48 +msgid "gettimeofday failed." +msgstr "gettimeofday fallito." -#: src/ui_sensorlist.c:303 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: src/ui_notify.c:77 +msgid "Temperature alert" +msgstr "Allarme temperatura" -#: src/ui_sensorlist.c:309 -msgid "Min" -msgstr "Minimo" +#: src/ui_notify.c:79 +#, fuzzy +msgid "Fan speed alert" +msgstr "Allarme ventola" -#: src/ui_sensorlist.c:315 -msgid "Max" -msgstr "Massimo" +#: src/ui_sensorpref.c:248 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: src/ui_sensorlist.c:322 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Informazioni su..." -#: src/ui_appindicator.c:106 -msgid "_Show" -msgstr "_Mostra" +#~ msgid "Sensor Preferences" +#~ msgstr "Preferenze Sensore" -#: src/ui_appindicator.c:107 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Esci" -#: src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Preferenze" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Mostra" -#: src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "S_ensor Preferenze" +#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" +#~ msgstr "Psensor - Monitor temperatura" -#: src/ui_appindicator.c:118 -msgid "SensorPreferences" -msgstr "SensorPreferenze" +#~ msgid "_Psensor" +#~ msgstr "_Psensor" -#: src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "_Informazioni" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aiuto" -#: src/ui_appindicator.c:129 -msgid "_Quit" -msgstr "_Esci" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensore" -#: src/ui_appindicator.c:220 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "costruzione dei menù fallita: %s" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valore" -#: src/ui_notify.c:48 -msgid "gettimeofday failed." -msgstr "gettimeofday fallito." +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Minimo" -#: src/ui_notify.c:77 -msgid "Temperature alert" -msgstr "Allarme temperatura" +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Massimo" -#: src/ui_notify.c:79 -msgid "Fan alert" -msgstr "Allarme ventola" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Colore" -#: src/ui_sensorpref.c:248 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Grafico" -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Nome sensore" +#~ msgctxt "psensor" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Destra" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Abilitato" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Sinistra" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "In Alto" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "In Basso" + +#~ msgid "Edit Preferences" +#~ msgstr "Modifica le preferenze" + +#~ msgid "Hide window decoration" +#~ msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra" + +#~ msgid "Keep window below" +#~ msgstr "Mantieni la finestra sotto" + +#~ msgid "Enable menu" #~ msgstr "Abilita il menù" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s" +#~ msgid "Enable Unity Launcher counter" +#~ msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." -#~ msgstr "gettimeofday fallito." +#~ msgid "Celsius" +#~ msgstr "Celsius" + +#~ msgid "Fahrenheit" +#~ msgstr "Fahrenheit" + +#~ msgid "Temperature unit:" +#~ msgstr "Unità di misura della temperatura" + +#~ msgid "Position of sensors table:" +#~ msgstr "Posizione della tabella dei sensori" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interfaccia" + +#~ msgid "Launch on session startup" +#~ msgstr "Lancia all'avvio" + +#~ msgid "Hide window on startup" +#~ msgstr "Nascondi la finestra all'avvio" + +#~ msgid "Restore window position and size" +#~ msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Avvio" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Primo piano:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Sfondo:" + +#~ msgid "Background opacity:" +#~ msgstr "Opacità dello sfondo:" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Colori" + +#~ msgid "Monitoring duration:" +#~ msgstr "Durata del monitoraggio:" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Intervallo di aggiornamento:" + +#~ msgid "Measures" +#~ msgstr "Misure" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Minimo" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Massimo" + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "secondo/i" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minuto/i" + +#~ msgid "Measure update interval:" +#~ msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure" + +#~ msgid "Enable sensors logging" +#~ msgstr "Abilita registrazione sensori" + +#~ msgid "Sensors logging interval:" +#~ msgstr "Intervallo registrazione sensori:" + +#~ msgid "seconds(s)" +#~ msgstr "secondo(i)" + +#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:" +#~ msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:" + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensori" + +#~ msgid "Edit Sensor Preferences" +#~ msgstr "Modifica preferenze del sensore" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Tipo:" + +#~ msgid "Chip:" +#~ msgstr "Processore:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id:" + +#~ msgid "Draw sensor curve" +#~ msgstr "Disegna curva" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Colore:" #, fuzzy -#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." -#~ msgstr "gettimeofday fallito." +#~ msgid "Display sensor in the list of sensors" +#~ msgstr "Mostra sensore nel menu" + +#~ msgid "Activate desktop notifications" +#~ msgstr "Attiva le notifiche sul desktop" + +#~ msgid "High threshold:" +#~ msgstr "Soglia verso l'alto" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "Low threshold:" +#~ msgstr "Soglia verso il basso" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Avviso" + +#~ msgid "Display sensor in the menu" +#~ msgstr "Mostra sensore nel menu" + +#~ msgid "Application Indicator" +#~ msgstr "Indicatore Applicazione" + +#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." +#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata." + +#~ msgid "Sensor Information" +#~ msgstr "Informazioni sul Sensore" + +#~ msgid "" +#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU " +#~ "temperature." +#~ msgstr "" +#~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la " +#~ "temperatura della GPU NVIDIA."