X-Git-Url: http://wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-debian.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhu.po;h=f222aaa96ec49c66749de2f685125518df469230;hp=040c00cc7dd81d5a1c6c6c3cae7ea4fcf37ed7e4;hb=bd7036af56a4b61b2b473dccbeac5e26f78b57da;hpb=4e6ce51e7afeb7924573c40796910cd003850949 diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 040c00c..f222aaa 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-21 18:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n" "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -19,80 +19,82 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/cfg.c:510 +#: src/cfg.c:501 #, c-format msgid "Failed to create the directory %s: %s" msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" -#: src/cfg.c:557 +#: src/cfg.c:548 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load configuration file %s: %s" msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s" -#: src/cfg.c:580 +#: src/cfg.c:573 #, c-format msgid "Failed to save configuration file %s." msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s" -#: src/glade/psensor.glade:6 +#: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11 -#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264 +#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:11 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269 msgid "Preferences" msgstr "Beállítások" -#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16 -#: src/glade/psensor.glade:28 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Érzékelő beállításai" - -#: src/glade/psensor.glade:24 +#: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/glade/psensor.glade:84 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" +#: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:16 +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:28 +msgid "Sensor Preferences" +msgstr "Érzékelő beállításai" -#: src/glade/psensor.glade:186 +#: src/glade/psensor.glade:99 msgid "Psensor - Temperature Monitor" msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő" -#: src/glade/psensor.glade:201 +#: src/glade/psensor.glade:114 msgid "_Psensor" msgstr "_Psensor" -#: src/glade/psensor.glade:248 +#: src/glade/psensor.glade:161 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/glade/psensor.glade:312 +#: src/glade/psensor.glade:225 msgid "Sensor" msgstr "Érzékelő" -#: src/glade/psensor.glade:323 +#: src/glade/psensor.glade:236 msgid "Value" msgstr "Érték" -#: src/glade/psensor.glade:334 +#: src/glade/psensor.glade:247 msgid "Min" msgstr "Minimum" -#: src/glade/psensor.glade:345 +#: src/glade/psensor.glade:258 msgid "Max" msgstr "Maximum" -#: src/glade/psensor.glade:356 +#: src/glade/psensor.glade:269 msgid "Color" msgstr "Szín" -#: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787 -#: src/glade/sensor-edit.glade:412 +#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753 +#: src/glade/sensor-edit.glade:480 msgid "Graph" msgstr "Grafikon" +#: src/glade/psensor-appindicator.glade:84 +msgid "Show" +msgstr "Megjelenítés" + #: src/glade/psensor-pref.glade:24 msgctxt "psensor" msgid "Right" @@ -130,167 +132,194 @@ msgstr "Menü engedélyezése" msgid "Enable Unity Launcher counter" msgstr "Unity indítón lévő számláló engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:214 +#: src/glade/psensor-pref.glade:190 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:215 msgid "Celsius" msgstr "Celsius" -#: src/glade/psensor-pref.glade:215 +#: src/glade/psensor-pref.glade:216 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/glade/psensor-pref.glade:259 +#: src/glade/psensor-pref.glade:258 msgid "Temperature unit:" msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:277 +#: src/glade/psensor-pref.glade:275 msgid "Position of sensors table:" msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:296 +#: src/glade/psensor-pref.glade:292 msgid "Interface" msgstr "Felület" -#: src/glade/psensor-pref.glade:312 +#: src/glade/psensor-pref.glade:308 msgid "Launch on session startup" msgstr "Indítás a munkamenettel" -#: src/glade/psensor-pref.glade:333 +#: src/glade/psensor-pref.glade:327 msgid "Hide window on startup" msgstr "Ablak elrejtése induláskor" -#: src/glade/psensor-pref.glade:353 +#: src/glade/psensor-pref.glade:345 msgid "Restore window position and size" msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása" -#: src/glade/psensor-pref.glade:384 +#: src/glade/psensor-pref.glade:374 msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#: src/glade/psensor-pref.glade:428 +#: src/glade/psensor-pref.glade:416 msgid "Foreground:" msgstr "Előtér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:446 +#: src/glade/psensor-pref.glade:432 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:482 +#: src/glade/psensor-pref.glade:464 msgid "Background opacity:" msgstr "Háttér átlátszósága:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:500 +#: src/glade/psensor-pref.glade:480 msgid "Colors" msgstr "Színek" -#: src/glade/psensor-pref.glade:521 +#: src/glade/psensor-pref.glade:500 msgid "Monitoring duration:" msgstr "Figyelés hossza:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:539 +#: src/glade/psensor-pref.glade:516 msgid "Update interval:" msgstr "Frissítési időköz:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:557 +#: src/glade/psensor-pref.glade:532 msgid "Measures" msgstr "Mérések" -#: src/glade/psensor-pref.glade:584 +#: src/glade/psensor-pref.glade:558 msgid "Min" msgstr "Min" -#: src/glade/psensor-pref.glade:611 +#: src/glade/psensor-pref.glade:585 msgid "Max" msgstr "Max" -#: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851 +#: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813 +#: src/glade/psensor-pref.glade:881 msgid "second(s)" msgstr "másodperc" -#: src/glade/psensor-pref.glade:716 +#: src/glade/psensor-pref.glade:686 msgid "minute(s)" msgstr "perc" -#: src/glade/psensor-pref.glade:734 +#: src/glade/psensor-pref.glade:702 msgid "Smooth curves" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:761 +#: src/glade/psensor-pref.glade:728 msgid "Curves" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:814 +#: src/glade/psensor-pref.glade:780 msgid "Measure update interval:" msgstr "Mérések frissítési időköze:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:862 +#: src/glade/psensor-pref.glade:822 msgid "Enable sensors logging" msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése" -#: src/glade/psensor-pref.glade:909 +#: src/glade/psensor-pref.glade:866 msgid "Sensors logging interval:" msgstr "Naplózás időköze:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:926 -msgid "seconds(s)" -msgstr "másodperc" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:943 +#: src/glade/psensor-pref.glade:896 msgid "Script executed when an alarm is raised:" msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:" -#: src/glade/psensor-pref.glade:984 +#: src/glade/psensor-pref.glade:934 msgid "Sensors" msgstr "Érzékelők" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1002 +#: src/glade/psensor-pref.glade:952 msgid "Enable support of lm-sensors" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1022 +#: src/glade/psensor-pref.glade:970 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1042 +#: src/glade/psensor-pref.glade:974 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:989 msgid "Enable support of ATI ADL" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1062 +#: src/glade/psensor-pref.glade:993 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1008 msgid "Enable support of gtop2" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1082 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1012 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with gtop2 support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1027 msgid "Enable support of hddtemp daemon" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1102 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1045 msgid "Enable support of libatasmart" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1122 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1049 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with libatasmart support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1064 msgid "Enable support of udisks2" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1149 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1068 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with udisks2 support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/psensor-pref.glade:1090 msgid "The changes are applied after the restart of psensor." msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1171 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1110 msgid "Hard disk drive" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1194 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1131 msgid "CPU and memory usage" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1217 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1152 msgid "GPU with proprietary driver" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1240 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1173 msgid "Motherboard, CPU and GPU" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:1263 +#: src/glade/psensor-pref.glade:1194 msgid "Providers" msgstr "" @@ -298,84 +327,105 @@ msgstr "" msgid "Edit Sensor Preferences" msgstr "Érzékelő beállításainak szerkesztése" -#: src/glade/sensor-edit.glade:107 +#: src/glade/sensor-edit.glade:97 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/glade/sensor-edit.glade:174 +#: src/glade/sensor-edit.glade:164 msgid "Type:" msgstr "Típus:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230 -#: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507 -#: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81 +#: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220 +#: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575 +#: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81 msgid "N/A" msgstr "---" -#: src/glade/sensor-edit.glade:212 +#: src/glade/sensor-edit.glade:202 msgid "Chip:" msgstr "Chip:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:245 +#: src/glade/sensor-edit.glade:239 msgid "Name:" msgstr "Név:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:264 +#: src/glade/sensor-edit.glade:258 msgid "Id:" msgstr "Azonosító:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:302 +#: src/glade/sensor-edit.glade:296 +msgid "Min:" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:315 +msgid "Max:" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351 +msgid "label" +msgstr "" + +#: src/glade/sensor-edit.glade:370 msgid "Details" msgstr "" -#: src/glade/sensor-edit.glade:320 +#: src/glade/sensor-edit.glade:388 msgid "Draw sensor curve" msgstr "Érzékelő görbéjének rajzolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:349 +#: src/glade/sensor-edit.glade:417 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:380 +#: src/glade/sensor-edit.glade:448 msgid "Display sensor in the list of sensors" msgstr "Érzékelő megjelenítése az érzékelők listáján" -#: src/glade/sensor-edit.glade:431 +#: src/glade/sensor-edit.glade:499 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Asztali értesítések bekapcsolása" -#: src/glade/sensor-edit.glade:460 +#: src/glade/sensor-edit.glade:528 msgid "High threshold:" msgstr "Felső küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:482 +#: src/glade/sensor-edit.glade:550 msgid "0" msgstr "" -#: src/glade/sensor-edit.glade:536 +#: src/glade/sensor-edit.glade:604 msgid "-1" msgstr "-1" -#: src/glade/sensor-edit.glade:588 +#: src/glade/sensor-edit.glade:656 msgid "Low threshold:" msgstr "Alsó küszöbérték:" -#: src/glade/sensor-edit.glade:610 +#: src/glade/sensor-edit.glade:678 msgid "Alarm" msgstr "Riasztás" -#: src/glade/sensor-edit.glade:629 +#: src/glade/sensor-edit.glade:697 msgid "Display sensor in the menu" msgstr "Érzékelők megjelenítése az alkalmazásmenüben" -#: src/glade/sensor-edit.glade:650 +#: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723 +#, fuzzy +msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support" +msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." + +#: src/glade/sensor-edit.glade:719 msgid "Display sensor in the label (experimental)" msgstr "Érzékelők megjelenítése a címkén (fejlesztés alatt)" -#: src/glade/sensor-edit.glade:682 +#: src/glade/sensor-edit.glade:752 msgid "Application Indicator" msgstr "Alkalmazás Indikátor" +#: src/graph.c:460 +msgid "No graphs enabled" +msgstr "" + #: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." msgstr "AMD: Nem sikerült betölteni az ADL programkönyvtárat." @@ -402,11 +452,11 @@ msgstr "ADM/ATI adapterek száma: %d" msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" msgstr "Aktív ADM/ATI adapterek száma: %d" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 msgid "Disk" msgstr "Lemez" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:141 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." msgstr "%s: sk_disk_open() hiba: %s." @@ -426,37 +476,37 @@ msgstr "%s: a kapcsolat megnyitása nem sikerült." msgid "%s: wrong string: %s." msgstr "%s: rossz karakterlánc: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:44 +#: src/lib/lmsensor.c:73 #, c-format msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." msgstr "%s: alfunkció értékének lekérdezése meghiúsult %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:137 +#: src/lib/lmsensor.c:174 #, c-format msgid "%s: Wrong feature type." msgstr "%s: rossz funkciótípus." -#: src/lib/lmsensor.c:166 +#: src/lib/lmsensor.c:203 msgid "Intel CPU" msgstr "Intel processzor" -#: src/lib/lmsensor.c:170 +#: src/lib/lmsensor.c:207 msgid "AMD CPU" msgstr "AMD processzor" -#: src/lib/lmsensor.c:172 +#: src/lib/lmsensor.c:209 msgid "NVIDIA GPU" msgstr "NVIDIA videokártya" -#: src/lib/lmsensor.c:174 +#: src/lib/lmsensor.c:211 msgid "VIA CPU" msgstr "VIA processzor" -#: src/lib/lmsensor.c:176 +#: src/lib/lmsensor.c:213 msgid "ACPI" msgstr "" -#: src/lib/lmsensor.c:201 +#: src/lib/lmsensor.c:245 #, c-format msgid "%s: initialization failure: %s." msgstr "%s: előkészítési hiba: %s." @@ -482,41 +532,41 @@ msgstr "" msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" -#: src/lib/nvidia.c:58 +#: src/lib/nvidia.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:63 +#: src/lib/nvidia.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:226 +#: src/lib/nvidia.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:293 +#: src/lib/nvidia.c:317 #, c-format msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval." -#: src/lib/nvidia.c:301 +#: src/lib/nvidia.c:325 #, c-format msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." msgstr "%s: NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/nvidia.c:370 +#: src/lib/nvidia.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult." -#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" msgstr "RPM" -#: src/lib/psensor.c:455 +#: src/lib/psensor.c:428 msgid "%" msgstr "%" @@ -541,7 +591,7 @@ msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva." msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni." -#: src/main.c:80 src/server/server.c:87 +#: src/main.c:61 src/server/server.c:88 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" @@ -556,12 +606,12 @@ msgstr "" "Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n" "NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n" -#: src/main.c:91 src/server/server.c:97 +#: src/main.c:72 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n" -#: src/main.c:93 +#: src/main.c:74 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -569,11 +619,11 @@ msgstr "" "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére, beleértve " "a hőmérsékleteket és a ventilátor sebességét." -#: src/main.c:97 +#: src/main.c:78 msgid "Options:" msgstr "Kapcsolók:" -#: src/main.c:98 +#: src/main.c:79 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -581,7 +631,7 @@ msgstr "" " -h, --help ezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version verzióinformációk megjelenítése, majd kilépés" -#: src/main.c:104 +#: src/main.c:85 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" @@ -589,90 +639,81 @@ msgstr "" " -u, --url=URL a psensor-server URL-címe,\n" " például: http://gepnev:3131" -#: src/main.c:107 +#: src/main.c:88 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr " -n, --new-instance új Psensor alkalmazás indításának kényszerítése" -#: src/main.c:110 +#: src/main.c:91 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:120 +#: src/main.c:96 src/server/server.c:121 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:122 +#: src/main.c:98 src/server/server.c:123 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s honlap: <%s>\n" -#: src/main.c:473 +#: src/main.c:390 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva." -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:460 msgid "Enables debug mode." msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése." -#: src/main.c:563 src/server/server.c:384 +#: src/main.c:472 src/server/server.c:422 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" -#: src/main.c:576 +#: src/main.c:485 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "A Psensors egy példánya már létezik." -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:527 #, fuzzy msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s" -#: src/main.c:654 src/ui.c:97 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" -" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" -" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" -" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz" - -#: src/rsensor.c:107 -#, c-format -msgid "Fail to connect to: %s" +#: src/rsensor.c:115 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Fail to connect to: %s" msgstr "Nem sikerül kapcsolódni a következőhöz: %s" -#: src/rsensor.c:144 -#, c-format -msgid "Invalid content: %s" +#: src/rsensor.c:152 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid content: %s" msgstr "Érvénytelen tartalom: %s" -#: src/rsensor.c:184 -#, c-format -msgid "Invalid JSON: %s" +#: src/rsensor.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid JSON: %s" msgstr "Érvénytelen JSON: %s" -#: src/server/server.c:57 +#: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

A kiszolgáló leállítást kért

" -#: src/server/server.c:63 +#: src/server/server.c:64 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Az oldal nem található - Ugrás a Főoldalra" -#: src/server/server.c:99 +#: src/server/server.c:100 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére " "távolról." -#: src/server/server.c:104 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -680,7 +721,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n" " -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés" -#: src/server/server.c:108 +#: src/server/server.c:109 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -688,92 +729,122 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n" " -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:113 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között" -#: src/server/server.c:114 +#: src/server/server.c:115 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása" -#: src/server/server.c:115 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr "" " --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA" -#: src/server/server.c:116 +#: src/server/server.c:117 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S " "másodpercre" -#: src/server/server.c:301 +#: src/server/server.c:262 +#, c-format +msgid "Resource access refused %s real path is %s" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get real path of %s" +msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s" + +#: src/server/server.c:339 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" msgstr "HTTP-kérés: %s" -#: src/server/server.c:364 +#: src/server/server.c:402 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d" -#: src/server/server.c:408 +#: src/server/server.c:431 +#, c-format +msgid "Webserver directory does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:452 msgid "No sensors detected." msgstr "Nem találhatók érzékelők." -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:459 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót." -#: src/server/server.c:419 +#: src/server/server.c:463 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d" -#: src/server/server.c:420 +#: src/server/server.c:464 #, c-format msgid "WWW directory: %s" msgstr "WWW könyvtár: %s" -#: src/server/server.c:421 +#: src/server/server.c:465 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" msgstr "URL: http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:431 +#: src/server/server.c:475 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult." -#: src/ui.c:87 +#: src/ui.c:213 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére" -#: src/ui.c:90 -msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" +#: src/ui.c:216 +#, fuzzy +msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com" msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" -#: src/ui.c:96 +#: src/ui.c:222 msgid "About Psensor" msgstr "A Psensor névjegye" -#: src/ui.c:100 +#: src/ui.c:223 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Bence Lukács https://launchpad.net/~lukacs-bence1\n" +" Gabor Kelemen https://launchpad.net/~kelemeng\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" +" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz" + +#: src/ui.c:226 msgid "Psensor Homepage" msgstr "A Psensor honlapja" -#: src/ui.c:223 +#: src/ui.c:363 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját." -#: src/ui_sensorlist.c:254 +#: src/ui_sensorlist.c:259 msgid "Hide" msgstr "" -#: src/ui_sensorlist.c:296 +#: src/ui_sensorlist.c:303 #, fuzzy msgid "Select sensor color" msgstr "Előtérszín kiválasztása" +#: src/ui_appindicator.c:148 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load glade file %s: %s" +msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s" + #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." msgstr "gettimeofday meghiúsult." @@ -787,7 +858,7 @@ msgstr "Hőmérséklet riasztás" msgid "Fan speed alert" msgstr "Ventilátor riasztás" -#: src/ui_sensorpref.c:248 +#: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen"