X-Git-Url: http://wpitchoune.net/gitweb/?p=psensor-pkg-debian.git;a=blobdiff_plain;f=po%2Ffr.po;h=883127c868d3d3b792e5170909513b8ef20c346b;hp=3b035be56345b2d8edcaa5709b50c72244d086f7;hb=48da1ac5531838d157762882ee455cec4da05728;hpb=dcd813f21c83592155f712ff1acf450b483d8072 diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3b035be..883127c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,363 +1,230 @@ # Oriya translations for psensor package. # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the psensor package. -# Jean-Philippe Orsini , 2011, 2012. +# Maintained by Jean-Philippe Orsini # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psensor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-29 15:14+0000\n" -"Last-Translator: londumas \n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini \n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" -#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124 -msgid "About" -msgstr "À propos" - -#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" - -#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/glade/psensor.glade:17 -msgid "Sensor Preferences" -msgstr "Préférences des capteurs" - -#: src/glade/psensor.glade:96 -msgid "Psensor - Temperature Monitor" -msgstr "Psensor - Surveillance Des Températures" - -#: src/glade/psensor.glade:111 -msgid "_Psensor" +#: src/cfg.c:510 +#, c-format +msgid "Failed to create the directory %s: %s" msgstr "" -#: src/glade/psensor.glade:158 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:7 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Modifier les préférences" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:72 -msgid "Position of sensors table:" -msgstr "Position de la table des capteurs:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:81 -msgid "Hide window decoration" -msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:98 -msgid "Keep window below" -msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:115 -msgid "Enable menu" -msgstr "Activer le menu" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:132 -msgid "Enable Unity Launcher counter" -msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:149 -msgid "Hide window on startup" -msgstr "Cacher la fenêtre au lancement" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:166 -msgid "Restore window position and size" -msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:186 -msgid "Temperature unit:" -msgstr "Unité de température:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:238 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:276 -msgid "Foreground:" -msgstr "Avant-plan:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:291 -msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:325 -msgid "Background opacity:" -msgstr "Opacité de l'arrière-plan :" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:348 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:375 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:401 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:419 -msgid "Monitoring duration:" -msgstr "Durée de surveillance:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:457 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutes(s)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626 -msgid "second(s)" -msgstr "seconde(s)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:510 -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalle de mise à jour:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:528 -msgid "Measures" -msgstr "Mesures" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169 -#: src/ui_sensorlist.c:334 -msgid "Graph" -msgstr "Graphe" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:588 -msgid "Measure update interval:" -msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures:" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:637 -msgid "Enable sensors logging" -msgstr "Activer la journalisation des capteurs" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:684 -msgid "Sensors logging interval" -msgstr "Intervalle de journallisation des capteurs" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:701 -msgid "seconds(s)" -msgstr "seconde(s)" - -#: src/glade/psensor-pref.glade:718 -msgid "Script executed when an alarm is raised" +#: src/cfg.c:557 +#, c-format +msgid "Failed to load configuration file %s: %s" msgstr "" -#: src/glade/psensor-pref.glade:751 -msgid "Sensors" -msgstr "Capteurs" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:19 -msgid "Edit Sensor Preferences" -msgstr "Préférences des capteurs" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:87 -msgid "Name" -msgstr "Nom :" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:138 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294 -#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459 -#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:187 -msgid "Color:" -msgstr "Couleur:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:201 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarme" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:216 -msgid "Activate desktop notifications" -msgstr "Activer les notifications du bureau" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:236 -msgid "Sensor Information" -msgstr "Informations du capteur" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:249 -msgid "Draw sensor curve" -msgstr "Dessiner la courbe du capteur" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:333 -msgid "High threshold:" -msgstr "Seuil supérieur:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:348 -msgid "Low threshold:" -msgstr "Seuil inférieur:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:409 -msgid "Ubuntu Application Indicator" -msgstr "Indicateur d'application d'Ubuntu" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:424 -msgid "Display sensor in the Application Indicator menu" -msgstr "Afficher le capteur dans le menu de l'indicateur d'application" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:444 -msgid "Chip:" -msgstr "Puce :" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:489 -msgid "Id:" -msgstr "Id:" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:523 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: src/glade/sensor-edit.glade:541 -msgid "Name:" -msgstr "Nom:" +#: src/cfg.c:580 +#, c-format +msgid "Failed to save configuration file %s." +msgstr "" -#: src/lib/amd.c:170 +#: src/lib/amd.c:171 msgid "AMD: cannot found ADL library." -msgstr "AMD: impossible de trouver la bibliothèque ADL." +msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL." -#: src/lib/amd.c:197 +#: src/lib/amd.c:198 msgid "AMD: missing ADL's API." -msgstr "AMD: L'interface de programmation ADL est manquante." +msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante." -#: src/lib/amd.c:207 +#: src/lib/amd.c:208 msgid "AMD: failed to initialize ADL." -msgstr "AMD: échec de l'initialisation d'ADL." +msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL." -#: src/lib/amd.c:213 +#: src/lib/amd.c:214 msgid "AMD: cannot get the number of adapters." -msgstr "AMD: impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs." +msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs." -#: src/lib/amd.c:252 +#: src/lib/amd.c:253 #, c-format msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d" msgstr "" -#: src/lib/amd.c:253 +#: src/lib/amd.c:254 #, c-format msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d" msgstr "" -#: src/lib/hdd_atasmart.c:152 +#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + +#: src/lib/hdd_atasmart.c:141 +#, c-format +msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s." +msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s." + +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62 #, c-format -msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s." -msgstr "atasmart: échec de sk_disk_open(): %s." +msgid "%s: failed to open socket." +msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59 -msgid "hddtemp: failed to open socket." -msgstr "hddtemp: échec d'ouverture de l'interface de connexion." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75 +#, c-format +msgid "%s: failed to open connection." +msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72 -msgid "hddtemp: failed to open connection." -msgstr "hddtemp: échec de l'ouverture de la connexion." +#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270 +#, c-format +msgid "%s: wrong string: %s." +msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s." -#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256 +#: src/lib/lmsensor.c:44 #, c-format -msgid "hddtemp: wrong string: %s." -msgstr "hddtemp: mauvaise chaîne: %s." +msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s." +msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:42 +#: src/lib/lmsensor.c:137 #, c-format -msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s." +msgid "%s: Wrong feature type." +msgstr "" + +#: src/lib/lmsensor.c:166 +msgid "Intel CPU" +msgstr "Processeur Intel" + +#: src/lib/lmsensor.c:170 +msgid "AMD CPU" msgstr "" -"lmsensor: impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s." -#: src/lib/lmsensor.c:123 -msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type." -msgstr "lmsensor: échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction." +#: src/lib/lmsensor.c:172 +msgid "NVIDIA GPU" +msgstr "Processeur graphique NVIDIA" + +#: src/lib/lmsensor.c:174 +msgid "VIA CPU" +msgstr "" -#: src/lib/lmsensor.c:218 +#: src/lib/lmsensor.c:176 +msgid "ACPI" +msgstr "" + +#: src/lib/lmsensor.c:201 #, c-format -msgid "lmsensor: initialization failure: %s." -msgstr "lmsensor: échec de l'initialisation: %s." +msgid "%s: initialization failure: %s." +msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s." + +#: src/lib/pgtop2.c:42 +msgid "CPU usage" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:47 +msgid "CPU" +msgstr "Processeur" + +#: src/lib/pgtop2.c:63 +msgid "free memory" +msgstr "" + +#: src/lib/pgtop2.c:64 +msgid "memory" +msgstr "" -#: src/lib/log.c:43 +#: src/lib/plog.c:43 #, c-format msgid "Cannot open log file: %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" -#: src/lib/nvidia.c:54 -msgid "" -"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature." -msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA." +#: src/lib/nvidia.c:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA." -#: src/lib/nvidia.c:97 -msgid "Cannot open connection to X11 server." -msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11." +#: src/lib/nvidia.c:63 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d" +msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA." -#: src/lib/nvidia.c:105 -msgid "Failed to retrieve NVIDIA information." +#: src/lib/nvidia.c:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d" +msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA." + +#: src/lib/nvidia.c:293 +#, c-format +msgid "%s: Cannot open connection to X11 server." +msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11." + +#: src/lib/nvidia.c:301 +#, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information." +msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA." + +#: src/lib/nvidia.c:370 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Failed to retrieve number of fans." msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA." -#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 +#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62 msgid "RPM" -msgstr "Tr/min" +msgstr "Tr/mn" -#: src/lib/psensor.c:484 +#: src/lib/psensor.c:455 msgid "%" msgstr "%" -#: src/lib/slog.c:68 +#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: src/lib/slog.c:87 msgid "HOME variable not set." msgstr "Variable home non définie." -#: src/lib/slog.c:78 +#: src/lib/slog.c:96 msgid "Sensor log file already open." msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert." -#: src/lib/slog.c:87 -#, fuzzy, c-format +#: src/lib/slog.c:105 +#, c-format msgid "Cannot open sensor log file: %s." -msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s." +msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s." -#: src/lib/slog.c:118 +#: src/lib/slog.c:136 msgid "Sensor log file not open." msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert." -#: src/lib/slog.c:174 +#: src/lib/slog.c:192 msgid "Sensor log not open, cannot close." msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé." -#: src/main.c:77 +#: src/main.c:80 src/server/server.c:88 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n" -"Licence GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure \n" -"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le\n" +"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" "redistribuer.\n" -"Ce logiciel n'est accompagné d’ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" +"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" "autorisées par la loi.\n" -#: src/main.c:88 src/server/server.c:94 +#: src/main.c:91 src/server/server.c:98 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n" +msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n" -#: src/main.c:90 +#: src/main.c:93 msgid "" "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including " "temperatures and fan speeds." @@ -365,11 +232,11 @@ msgstr "" "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et " "les vitesses de ventilateurs." -#: src/main.c:94 +#: src/main.c:97 msgid "Options:" -msgstr "Options:" +msgstr "Options :" -#: src/main.c:95 +#: src/main.c:98 msgid "" " -h, --help display this help and exit\n" " -v, --version display version information and exit" @@ -377,21 +244,13 @@ msgstr "" " -h, --help afficher cette aide et quitter\n" " -v, --version afficher les informations de version et quitter" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:104 msgid "" " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n" " example: http://hostname:3131" msgstr "" " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131" -#: src/main.c:104 -msgid "" -" --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n" -" hddtemp daemon" -msgstr "" -" --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n" -" des disks a la place du serveur hddtemp" - #: src/main.c:107 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application" msgstr "" @@ -404,85 +263,80 @@ msgstr "" " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " "et 3" -#: src/main.c:115 src/server/server.c:117 +#: src/main.c:115 src/server/server.c:121 #, c-format msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "Signaler les bogues à: %s\n" -#: src/main.c:117 src/server/server.c:119 +#: src/main.c:117 src/server/server.c:123 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n" +msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:473 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support." msgstr "" "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance." -#: src/main.c:517 +#: src/main.c:551 msgid "Enables debug mode." msgstr "Active le mode de débogage." -#: src/main.c:529 src/server/server.c:380 +#: src/main.c:563 src/server/server.c:396 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: src/main.c:542 +#: src/main.c:576 msgid "A Psensor instance already exists." msgstr "Une instance de Psensor existe déjà." +#: src/main.c:631 +msgid "Failed to create thread for monitoring sensors" +msgstr "" + +#: src/main.c:654 src/ui.c:97 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Launchpad Contributions:\n" +" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n" +" Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n" +" londumas https://launchpad.net/~helion331990" + #: src/rsensor.c:107 #, c-format msgid "Fail to connect to: %s" -msgstr "Échec de la connexion à: %s" +msgstr "Échec de la connexion à : %s" #: src/rsensor.c:144 #, c-format msgid "Invalid content: %s" -msgstr "Contenu invalide: %s" +msgstr "Contenu invalide : %s" #: src/rsensor.c:184 #, c-format msgid "Invalid JSON: %s" -msgstr "JSON invalide: %s" +msgstr "JSON invalide : %s" -#: src/server/server.c:54 +#: src/server/server.c:58 msgid "

Server stop requested

" msgstr "

L’arrêt du serveur a été demandé

" -#: src/server/server.c:60 +#: src/server/server.c:64 msgid "" "

Page not found - Go to Main page

" msgstr "" "

Page introuvable - Allez à Main page

" -#: src/server/server.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n" -"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later \n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n" -"License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure \n" -"Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n" -"redistribuer.\n" -"Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n" -"autorisées par la loi.\n" - -#: src/server/server.c:96 +#: src/server/server.c:100 msgid "" "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely." msgstr "" "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs " "matérielles." -#: src/server/server.c:101 +#: src/server/server.c:105 msgid "" " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n" " -v, --version\t\tdisplay version information and exit" @@ -490,7 +344,7 @@ msgstr "" " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n" " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter" -#: src/server/server.c:105 +#: src/server/server.c:109 msgid "" " -p,--port=PORT\twebserver port\n" " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages" @@ -498,145 +352,101 @@ msgstr "" " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n" " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web" -#: src/server/server.c:109 +#: src/server/server.c:113 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3" msgstr "" " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 " "et 3" -#: src/server/server.c:111 +#: src/server/server.c:115 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH" msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal" -#: src/server/server.c:112 +#: src/server/server.c:116 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH" msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH" -#: src/server/server.c:113 +#: src/server/server.c:117 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)" msgstr "" " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur " "à S (secondes)" -#: src/server/server.c:297 +#: src/server/server.c:313 #, c-format msgid "HTTP Request: %s" -msgstr "Requête HTTP: %s" +msgstr "Requête HTTP : %s" -#: src/server/server.c:360 +#: src/server/server.c:376 #, c-format msgid "Enables debug mode: %d" msgstr "Activation du mode de déboguage: %d" -#: src/server/server.c:402 +#: src/server/server.c:405 +#, c-format +msgid "Webserver directory does not exist.\n" +msgstr "" + +#: src/server/server.c:426 msgid "No sensors detected." msgstr "Aucun capteur détecté." -#: src/server/server.c:409 +#: src/server/server.c:433 msgid "Failed to create Web server." msgstr "Échec de la création du serveur Web." -#: src/server/server.c:413 +#: src/server/server.c:437 #, c-format msgid "Web server started on port: %d" -msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d" +msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d" -#: src/server/server.c:414 +#: src/server/server.c:438 #, c-format msgid "WWW directory: %s" -msgstr "WWW répertoire: %s" +msgstr "WWW répertoire : %s" -#: src/server/server.c:415 +#: src/server/server.c:439 #, c-format msgid "URL: http://localhost:%d" -msgstr "URL: http://localhost:%d" +msgstr "URL : http://localhost:%d" -#: src/server/server.c:425 +#: src/server/server.c:449 msgid "Failed to activate logging of sensors." msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs." -#: src/ui.c:84 +#: src/ui.c:87 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors" msgstr "" "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et " "les ventilateurs." -#: src/ui.c:87 -msgid "" -"Copyright(c) 2010-2013\n" -"jeanfi@gmail.com" -msgstr "" -"Copyright © 2010-2013\n" -"jeanfi@gmail.com" - #: src/ui.c:90 +msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com" +msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com" + +#: src/ui.c:96 msgid "About Psensor" msgstr "À propos de Psensor" -#: src/ui.c:93 +#: src/ui.c:100 msgid "Psensor Homepage" msgstr "Site internet de Psensor" -#: src/ui.c:217 +#: src/ui.c:223 msgid "Failed to load Psensor icon." msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor." -#: src/ui_sensorlist.c:245 -msgid "Select foreground color" -msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan" - -#: src/ui_sensorlist.c:297 -msgid "Sensor" -msgstr "Capteur" - -#: src/ui_sensorlist.c:303 -msgid "Value" -msgstr "Valeur" - -#: src/ui_sensorlist.c:309 -msgid "Min" -msgstr "Min" - -#: src/ui_sensorlist.c:315 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/ui_sensorlist.c:322 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: src/ui_appindicator.c:106 -msgid "_Show" -msgstr "_Afficher" - -#: src/ui_appindicator.c:107 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: src/ui_appindicator.c:111 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Préférences" - -#: src/ui_appindicator.c:116 -msgid "S_ensor Preferences" -msgstr "Préférences des capteurs" - -#: src/ui_appindicator.c:118 -msgid "SensorPreferences" -msgstr "Configuration des capteurs" - -#: src/ui_appindicator.c:122 -msgid "_About" -msgstr "À _propos" +#: src/ui_sensorlist.c:254 +msgid "Hide" +msgstr "" -#: src/ui_appindicator.c:129 -msgid "_Quit" -msgstr "_Quitter" +#: src/ui_sensorlist.c:264 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" -#: src/ui_appindicator.c:220 -#, c-format -msgid "building menus failed: %s" -msgstr "La construction des menus a échouée: %s" +#: src/ui_sensorlist.c:296 +msgid "Select sensor color" +msgstr "" #: src/ui_notify.c:48 msgid "gettimeofday failed." @@ -647,35 +457,181 @@ msgid "Temperature alert" msgstr "Alerte thermique" #: src/ui_notify.c:79 -msgid "Fan alert" +msgid "Fan speed alert" msgstr "Alerte ventilateur" #: src/ui_sensorpref.c:248 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#~ msgid "Sensor Name" -#~ msgstr "Nom de la Sonde" +#~ msgid "About" +#~ msgstr "À propos" + +#~ msgid "Sensor Preferences" +#~ msgstr "Préférences des capteurs" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Quitter" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Afficher" + +#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor" +#~ msgstr "Psensor - Surveillance des températures" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Aide" + +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Capteur" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Valeur" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Min" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Max" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Couleur" + +#~ msgid "Graph" +#~ msgstr "Graphe" + +#~ msgctxt "psensor" +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Droite" -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Activé" +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Gauche" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable log of measures" +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Haut" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "Bas" + +#~ msgid "Edit Preferences" +#~ msgstr "Modifier les préférences" + +#~ msgid "Hide window decoration" +#~ msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre" + +#~ msgid "Keep window below" +#~ msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan" + +#~ msgid "Enable menu" #~ msgstr "Activer le menu" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s" -#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s" +#~ msgid "Enable Unity Launcher counter" +#~ msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity" + +#~ msgid "Temperature unit:" +#~ msgstr "Unité de température :" + +#~ msgid "Position of sensors table:" +#~ msgstr "Position de la table des capteurs :" + +#~ msgid "Interface" +#~ msgstr "Interface" + +#~ msgid "Hide window on startup" +#~ msgstr "Cacher la fenêtre au lancement" + +#~ msgid "Restore window position and size" +#~ msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre" + +#~ msgid "Foreground:" +#~ msgstr "Avant-plan :" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Arrière-plan :" + +#~ msgid "Background opacity:" +#~ msgstr "Opacité de l'arrière-plan :" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Couleurs" + +#~ msgid "Monitoring duration:" +#~ msgstr "Durée de surveillance :" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Intervalle de mise à jour :" + +#~ msgid "Measures" +#~ msgstr "Mesures" + +#~ msgid "Min" +#~ msgstr "Min" + +#~ msgid "Max" +#~ msgstr "Max" + +#~ msgid "second(s)" +#~ msgstr "seconde(s)" + +#~ msgid "minute(s)" +#~ msgstr "minutes(s)" + +#~ msgid "Measure update interval:" +#~ msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :" + +#~ msgid "Enable sensors logging" +#~ msgstr "Activer la journalisation des capteurs" + +#~ msgid "Sensors logging interval:" +#~ msgstr "Interval de journallisation des capteurs :" + +#~ msgid "seconds(s)" +#~ msgstr "seconde(s)" + +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Capteurs" + +#~ msgid "Edit Sensor Preferences" +#~ msgstr "Préférences des capteurs" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nom :" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type :" + +#~ msgid "Chip:" +#~ msgstr "Puce :" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nom :" + +#~ msgid "Id:" +#~ msgstr "Id :" + +#~ msgid "Draw sensor curve" +#~ msgstr "Dessiner la courbe du capteur" + +#~ msgid "Color:" +#~ msgstr "Couleur :" + +#~ msgid "Activate desktop notifications" +#~ msgstr "Activer les notifications du bureau" + +#~ msgid "High threshold:" +#~ msgstr "Seuil supérieur :" + +#~ msgid "Low threshold:" +#~ msgstr "Seuil inférieur :" + +#~ msgid "Alarm" +#~ msgstr "Alarme" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed." -#~ msgstr "Échec de gettimeofday." +#~ msgid "Display sensor in the menu" +#~ msgstr "Afficher le capteur dans le menu" -#, fuzzy -#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed." -#~ msgstr "Échec de gettimeofday." +#~ msgid "Application Indicator" +#~ msgstr "Indicateur d'application" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable indicator" -#~ msgstr "Activée" +#~ msgid "Sensor Information" +#~ msgstr "Informations du capteur"