Imported Upstream version 1.1.5
[psensor-pkg-debian.git] / po / tr.po
index 7a1d690..2f77e97 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,383 +7,181 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-24 08:42+0000\n"
-"Last-Translator: İbrahim Çelik <ibrahimcelik89@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16916)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
 
-#: src/glade/psensor.glade:6
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
-#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
-msgid "Preferences"
-msgstr "Tercihler"
-
-#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
-#: src/glade/psensor.glade:28
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
-
-#: src/glade/psensor.glade:24
-msgid "Quit"
-msgstr "Çıkış"
-
-#: src/glade/psensor.glade:84
-msgid "Show"
-msgstr "Göster"
-
-#: src/glade/psensor.glade:184
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
-
-#: src/glade/psensor.glade:199
-msgid "_Psensor"
-msgstr "_Psensor"
-
-#: src/glade/psensor.glade:246
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:24
-msgctxt "psensor"
-msgid "Right"
-msgstr "Sağ"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:27
-msgid "Left"
-msgstr "Sol"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:30
-msgid "Top"
-msgstr "Üstte"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:33
-msgid "Bottom"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:60
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Tercihleri Düzenle"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:121
-msgid "Hide window decoration"
-msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:141
-msgid "Keep window below"
-msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
-msgid "Enable menu"
-msgstr "Menüyü etkinleştir"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:181
-msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:209
-msgid "Celsius"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:210
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenhayt"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:254
-msgid "Temperature unit:"
-msgstr "Sıcaklık birimi:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:272
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:287
-msgid "Interface"
-msgstr "Arayüz"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:299
-msgid "Launch on session startup"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:320
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:340
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:367
-msgid "Startup"
-msgstr ""
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:405
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Önplan:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:420
-msgid "Background:"
-msgstr "Arkaplan:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:454
-msgid "Background opacity:"
-msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:477
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Asgari</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:504
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Azami</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:530
-msgid "Colors"
-msgstr "Renk"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:548
-msgid "Monitoring duration:"
-msgstr "Gözlemleme süresi:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585
-msgid "minute(s)"
-msgstr "dakika"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
-msgid "second(s)"
-msgstr "saniye"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:637
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Güncelleme aralığı:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:655
-msgid "Measures"
-msgstr "Ölçümler"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
-#: src/ui_sensorlist.c:334
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafik"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:715
-msgid "Measure update interval:"
-msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:763
-msgid "Enable sensors logging"
-msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:827
-msgid "seconds(s)"
-msgstr "saniye"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:844
-msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:877
-msgid "Sensors"
-msgstr "Algılayıcılar"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:28
-msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:96
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:140
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:188
-msgid "Chip:"
-msgstr "Yonga:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:217
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:232
-msgid "Id:"
-msgstr "Kimlik:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
-msgid "Draw sensor curve"
-msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:300
-msgid "Color:"
-msgstr "Renk :"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:331
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:345
-msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:367
-msgid "High threshold:"
-msgstr "Yüksek eşik:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:382
-msgid "Low threshold:"
-msgstr "Düşük eşik:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-msgid "Application Indicator"
-msgstr "Uygulama Göstergesi"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-msgid "Display sensor in the menu"
-msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
+#: src/cfg.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:429
-#, fuzzy
-msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Algılayıcıyı Uygulama Göstergesi menüsünde göster"
+#: src/cfg.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:500
-msgid "-1"
-msgstr ""
+#: src/cfg.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
 
 
-#: src/lib/amd.c:168
+#: src/lib/amd.c:171
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD:  ADL kütüphanesi bulunamadı."
 
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD:  ADL kütüphanesi bulunamadı."
 
-#: src/lib/amd.c:195
+#: src/lib/amd.c:198
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
 
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
 
-#: src/lib/amd.c:205
+#: src/lib/amd.c:208
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
 
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
 
-#: src/lib/amd.c:211
+#: src/lib/amd.c:214
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
 
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
 
-#: src/lib/amd.c:250
+#: src/lib/amd.c:253
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
 
-#: src/lib/amd.c:251
+#: src/lib/amd.c:254
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
 
-#: src/lib/cpu.c:46
-msgid "CPU"
-msgstr ""
-
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
 msgid "Disk"
 msgid "Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Disk"
 
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr "atasmart: sk_disk_open() hatası: %s."
+msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
+msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s."
 
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
-msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr "hddtemp: yuva açılamadı"
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open socket."
+msgstr "%s: yuva açılamadı"
 
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
-msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr "hddtemp: bağlantı açılamadı."
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open connection."
+msgstr "%s: bağlantı açılamadı."
 
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr "hddtemp: yanlış dizi: %s."
+msgid "%s: wrong string: %s."
+msgstr "%s: yanlış dizi: %s."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:42
+#: src/lib/lmsensor.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr "lmsensor: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
+msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
+msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:123
-msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
+#: src/lib/lmsensor.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong feature type."
+msgstr "%s: yanlış özellik tipi."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:148
+#: src/lib/lmsensor.c:166
 msgid "Intel CPU"
 msgid "Intel CPU"
-msgstr ""
+msgstr "İntel işlemci"
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:152
+#: src/lib/lmsensor.c:170
 msgid "AMD CPU"
 msgid "AMD CPU"
-msgstr ""
+msgstr "AMD işlemci"
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
+#: src/lib/lmsensor.c:172
 msgid "NVIDIA GPU"
 msgid "NVIDIA GPU"
-msgstr ""
+msgstr "NVIDIA Ekran Kartı"
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:156
+#: src/lib/lmsensor.c:174
 msgid "VIA CPU"
 msgid "VIA CPU"
+msgstr "VIA İşlemci"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:176
+msgid "ACPI"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/lmsensor.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr "lmsensor: başlatma hatası: %s."
+msgid "%s: initialization failure: %s."
+msgstr "%s: başlatma hatası: %s."
+
+#: src/lib/pgtop2.c:42
+msgid "CPU usage"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/pgtop2.c:47
+msgid "CPU"
+msgstr "İşlemci"
+
+#: src/lib/pgtop2.c:63
+msgid "free memory"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/pgtop2.c:64
+msgid "memory"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
 
 
 #: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
 
-#: src/lib/nvidia.c:52
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr ""
-"NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
-"sıcaklığı alınamıyor."
+#: src/lib/nvidia.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
 
 
-#: src/lib/nvidia.c:95
-msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr "X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
+#: src/lib/nvidia.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
 
 
-#: src/lib/nvidia.c:103
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
+#: src/lib/nvidia.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
 
 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
 
-#: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/nvidia.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
+msgstr "%s: X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
+
+#: src/lib/nvidia.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
+msgstr "%s: NVIDIA bilgisi alınamıyor."
+
+#: src/lib/nvidia.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
+msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
+
+#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:488
+#: src/lib/psensor.c:455
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:86
+#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "Bilinmeyen"
+
+#: src/lib/slog.c:87
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
 
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
 
@@ -404,7 +202,7 @@ msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
 
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
 
-#: src/main.c:77 src/server/server.c:84
+#: src/main.c:80 src/server/server.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -419,12 +217,12 @@ msgstr ""
 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
 
 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
+#: src/main.c:91 src/server/server.c:98
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:93
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -432,11 +230,11 @@ msgstr ""
 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
 
 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:97
 msgid "Options:"
 msgstr "Seçenekler:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Seçenekler:"
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:98
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -444,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          yardımı göster ve çık\n"
 "  -v, --version       sürüm bilgisini göster ve çık"
 
 "  -h, --help          yardımı göster ve çık\n"
 "  -v, --version       sürüm bilgisini göster ve çık"
 
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:104
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -452,14 +250,6 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=URL       psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 
 "  -u, --url=URL       psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 
-#: src/main.c:104
-msgid ""
-"  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
-"                      hddtemp daemon"
-msgstr ""
-"  --use-libatasmart   disk gözlemleme için hddtemp yerine bir atasmart\n"
-"                      kütüphanesi kullan"
-
 #: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
 #: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr ""
@@ -470,33 +260,46 @@ msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
 
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:121
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:123
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:473
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
 
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:551
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
 
 msgid "Enables debug mode."
 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
 
-#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
+#: src/main.c:563 src/server/server.c:396
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:576
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
 
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
 
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
+
+#: src/main.c:654 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
+"  zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n"
+"  İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89"
+
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
@@ -512,25 +315,25 @@ msgstr "Geçersiz içerik: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
 
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:54
+#: src/server/server.c:58
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
 
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:60
+#: src/server/server.c:64
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
 "p></body>"
 
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
 "p></body>"
 
-#: src/server/server.c:96
+#: src/server/server.c:100
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
 "HTTP sunucusudur."
 
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
 "HTTP sunucusudur."
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -538,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
 "  -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
 
 "  -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
 "  -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:109
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -546,112 +349,102 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
 
 "  -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
 
-#: src/server/server.c:109
+#: src/server/server.c:113
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
 "tamsayı"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL     hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
 "tamsayı"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:115
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=PATH   günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
 
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=PATH   günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:116
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
 
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
 
-#: src/server/server.c:113
+#: src/server/server.c:117
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
 "olarak ayarla"
 
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
 "olarak ayarla"
 
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:313
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP İsteği: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP İsteği: %s"
 
-#: src/server/server.c:360
+#: src/server/server.c:376
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
 
-#: src/server/server.c:402
+#: src/server/server.c:405
+#, c-format
+msgid "Webserver directory does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:426
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
 
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
 
-#: src/server/server.c:409
+#: src/server/server.c:433
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
 
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
 
-#: src/server/server.c:413
+#: src/server/server.c:437
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
 
-#: src/server/server.c:414
+#: src/server/server.c:438
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW dizini: %s"
 
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW dizini: %s"
 
-#: src/server/server.c:415
+#: src/server/server.c:439
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:425
+#: src/server/server.c:449
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
 
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
 
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr ""
 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
 
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr ""
 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
 
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2014\n"
-"jeanfi@gmail.com"
-msgstr ""
-"Telif Hakkı(c) 2010-2014\n"
-"jeanfi@gmail.com"
-
 #: src/ui.c:90
 #: src/ui.c:90
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
+msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
+
+#: src/ui.c:96
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Psensor Hakkında"
 
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Psensor Hakkında"
 
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor Anasayfası"
 
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor Anasayfası"
 
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:223
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
 
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:245
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Önplan rengini seçin"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:297
-msgid "Sensor"
-msgstr "Algılayıcı"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:303
-msgid "Value"
-msgstr "Değer"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:309
-msgid "Min"
-msgstr "Asgari"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:315
-msgid "Max"
-msgstr "Azami"
+#: src/ui_sensorlist.c:264
+msgid "Preferences"
+msgstr "Tercihler"
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:322
-msgid "Color"
-msgstr "Renk"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Önplan rengini seçin"
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
@@ -662,9 +455,224 @@ msgid "Temperature alert"
 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
 
 #: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
 msgstr "Fan uyarısı"
 
 msgstr "Fan uyarısı"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:234
+#: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkında"
+
+#~ msgid "Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çıkış"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Göster"
+
+#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+#~ msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
+
+#~ msgid "_Psensor"
+#~ msgstr "_Psensor"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Yardım"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Algılayıcı"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Değer"
+
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Asgari"
+
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "Azami"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Renk"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Grafik"
+
+#~ msgctxt "psensor"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Sağ"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Sol"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Üstte"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Edit Preferences"
+#~ msgstr "Tercihleri Düzenle"
+
+#~ msgid "Hide window decoration"
+#~ msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
+
+#~ msgid "Keep window below"
+#~ msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
+
+#~ msgid "Enable menu"
+#~ msgstr "Menüyü etkinleştir"
+
+#~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
+#~ msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
+
+#~ msgid "Celsius"
+#~ msgstr "Celsius"
+
+#~ msgid "Fahrenheit"
+#~ msgstr "Fahrenhayt"
+
+#~ msgid "Temperature unit:"
+#~ msgstr "Sıcaklık birimi:"
+
+#~ msgid "Position of sensors table:"
+#~ msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Arayüz"
+
+#~ msgid "Launch on session startup"
+#~ msgstr "Oturum başlangıcında başlat"
+
+#~ msgid "Hide window on startup"
+#~ msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
+
+#~ msgid "Restore window position and size"
+#~ msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Başlangıç"
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Önplan:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Arkaplan:"
+
+#~ msgid "Background opacity:"
+#~ msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Renk"
+
+#~ msgid "Monitoring duration:"
+#~ msgstr "Gözlemleme süresi:"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Güncelleme aralığı:"
+
+#~ msgid "Measures"
+#~ msgstr "Ölçümler"
+
+#~ msgid "<i>Min</i>"
+#~ msgstr "<i>Asgari</i>"
+
+#~ msgid "<i>Max</i>"
+#~ msgstr "<i>Azami</i>"
+
+#~ msgid "second(s)"
+#~ msgstr "saniye"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "dakika"
+
+#~ msgid "Measure update interval:"
+#~ msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
+
+#~ msgid "Enable sensors logging"
+#~ msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
+
+#~ msgid "Sensors logging interval:"
+#~ msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
+
+#~ msgid "seconds(s)"
+#~ msgstr "saniye"
+
+#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+#~ msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Algılayıcılar"
+
+#~ msgid "Edit Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ad"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tür:"
+
+#~ msgid "Chip:"
+#~ msgstr "Yonga:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "İsim:"
+
+#~ msgid "Id:"
+#~ msgstr "Kimlik:"
+
+#~ msgid "Draw sensor curve"
+#~ msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Renk :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
+#~ msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
+
+#~ msgid "Activate desktop notifications"
+#~ msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
+
+#~ msgid "High threshold:"
+#~ msgstr "Yüksek eşik:"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "Low threshold:"
+#~ msgstr "Düşük eşik:"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Alarm"
+
+#~ msgid "Display sensor in the menu"
+#~ msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+#~ msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)"
+
+#~ msgid "Application Indicator"
+#~ msgstr "Uygulama Göstergesi"
+
+#~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
+#~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
+
+#~ msgid "The configuration file does not exist."
+#~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil."
+
+#~ msgid "Sensor Information"
+#~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
+#~ "sıcaklığı alınamıyor."