Imported Upstream version 1.1.5
[psensor-pkg-debian.git] / po / sv.po
index b518b16..2b393ad 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -9,383 +9,182 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-03 15:21+0000\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
+"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-14 08:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/glade/psensor.glade:6
-msgid "About"
-msgstr "Om"
-
-#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
-#: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
-#: src/glade/psensor.glade:28
-msgid "Sensor Preferences"
-msgstr "Sensorinställningar"
-
-#: src/glade/psensor.glade:24
-msgid "Quit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: src/glade/psensor.glade:84
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
-
-#: src/glade/psensor.glade:184
-msgid "Psensor - Temperature Monitor"
-msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
-
-#: src/glade/psensor.glade:199
-msgid "_Psensor"
-msgstr "_Psensor"
-
-#: src/glade/psensor.glade:246
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjälp"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:24
-msgctxt "psensor"
-msgid "Right"
-msgstr "Höger"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:27
-msgid "Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:30
-msgid "Top"
-msgstr "Toppen"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:33
-msgid "Bottom"
-msgstr "Botten"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:60
-msgid "Edit Preferences"
-msgstr "Redigera inställningar"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:121
-msgid "Hide window decoration"
-msgstr "Göm fönsterdekoration"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:141
-msgid "Keep window below"
-msgstr "Håll fönster under"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:161
-msgid "Enable menu"
-msgstr "Aktivera meny"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:181
-msgid "Enable Unity Launcher counter"
-msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:209
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:210
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:254
-msgid "Temperature unit:"
-msgstr "Temperaturenhet:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:272
-msgid "Position of sensors table:"
-msgstr "Sensortabellens position:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:287
-msgid "Interface"
-msgstr "Gränssnitt"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:299
-msgid "Launch on session startup"
-msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:320
-msgid "Hide window on startup"
-msgstr "Göm fönster vid uppstart"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:340
-msgid "Restore window position and size"
-msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:367
-msgid "Startup"
-msgstr "Uppstart"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:405
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Förgrund:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:420
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrund:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:454
-msgid "Background opacity:"
-msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:477
-msgid "<i>Min</i>"
-msgstr "<i>Min</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:504
-msgid "<i>Max</i>"
-msgstr "<i>Max</i>"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:530
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:548
-msgid "Monitoring duration:"
-msgstr "Övervakningstid:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekund(er)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:637
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Uppdateringsintervall:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:655
-msgid "Measures"
-msgstr "Mätningar"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
-#: src/ui_sensorlist.c:334
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:715
-msgid "Measure update interval:"
-msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:763
-msgid "Enable sensors logging"
-msgstr "Aktivera sensorlogging"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:810
-msgid "Sensors logging interval:"
-msgstr "Loggintervall för sensor:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:827
-msgid "seconds(s)"
-msgstr "sekund(er)"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:844
-msgid "Script executed when an alarm is raised:"
-msgstr "Skript att köra vid alarm:"
-
-#: src/glade/psensor-pref.glade:877
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorer"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:28
-msgid "Edit Sensor Preferences"
-msgstr "Redigera sensorinställningar"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:96
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:140
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
-#: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
-#: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
-msgid "N/A"
-msgstr "Ej tillgänglig"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:170
-msgid "Sensor Information"
-msgstr "Sensorinformation"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:188
-msgid "Chip:"
-msgstr "Chip:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:217
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:232
-msgid "Id:"
-msgstr "Id:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:278
-msgid "Draw sensor curve"
-msgstr "Rita sensorkurva"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:300
-msgid "Color:"
-msgstr "Färg:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:331
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:345
-msgid "Activate desktop notifications"
-msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:367
-msgid "High threshold:"
-msgstr "Högt tröskelvärde:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:382
-msgid "Low threshold:"
-msgstr "Lågt tröskelvärde:"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:397
-msgid "Application Indicator"
-msgstr "Programindikator"
-
-#: src/glade/sensor-edit.glade:411
-msgid "Display sensor in the menu"
-msgstr "Visa sensor i meny"
+#: src/cfg.c:510
+#, c-format
+msgid "Failed to create the directory %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:429
-msgid "Display sensor in the label (experimental)"
-msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
+#: src/cfg.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
 
 
-#: src/glade/sensor-edit.glade:500
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: src/cfg.c:580
+#, c-format
+msgid "Failed to save configuration file %s."
+msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
 
 
-#: src/lib/amd.c:168
+#: src/lib/amd.c:171
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
 
 msgid "AMD: cannot found ADL library."
 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
 
-#: src/lib/amd.c:195
+#: src/lib/amd.c:198
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: saknar ADL API."
 
 msgid "AMD: missing ADL's API."
 msgstr "AMD: saknar ADL API."
 
-#: src/lib/amd.c:205
+#: src/lib/amd.c:208
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
 
 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
 
-#: src/lib/amd.c:211
+#: src/lib/amd.c:214
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
 
 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
 
-#: src/lib/amd.c:250
+#: src/lib/amd.c:253
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
 
-#: src/lib/amd.c:251
+#: src/lib/amd.c:254
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
 
-#: src/lib/cpu.c:46
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
-msgstr "atasmart: sk_disk_open()-fel: %s."
+msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
+msgstr "%s: sk_disk_open()-fel: %s."
 
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
-msgid "hddtemp: failed to open socket."
-msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna uttag."
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open socket."
+msgstr "%s: misslyckades med att öppna uttag."
 
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
-msgid "hddtemp: failed to open connection."
-msgstr "hddtemp: misslyckades med att öppna anslutning."
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
+#, c-format
+msgid "%s: failed to open connection."
+msgstr "%s: misslyckades med att öppna anslutning."
 
 
-#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "hddtemp: wrong string: %s."
-msgstr "hddtemp: fel sträng: %s."
+msgid "%s: wrong string: %s."
+msgstr "%s: fel sträng: %s."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:42
+#: src/lib/lmsensor.c:44
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
-msgstr "lmsensor: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
+msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
+msgstr "%s: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:123
-msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
-msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fel: fel egenskapstyp."
+#: src/lib/lmsensor.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: Wrong feature type."
+msgstr "%s: fel egenskapstyp."
 
 
-#: src/lib/lmsensor.c:148
+#: src/lib/lmsensor.c:166
 msgid "Intel CPU"
 msgstr "Intel CPU"
 
 msgid "Intel CPU"
 msgstr "Intel CPU"
 
-#: src/lib/lmsensor.c:152
+#: src/lib/lmsensor.c:170
 msgid "AMD CPU"
 msgstr "AMD CPU"
 
 msgid "AMD CPU"
 msgstr "AMD CPU"
 
-#: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
+#: src/lib/lmsensor.c:172
 msgid "NVIDIA GPU"
 msgstr "NVIDIA GPU"
 
 msgid "NVIDIA GPU"
 msgstr "NVIDIA GPU"
 
-#: src/lib/lmsensor.c:156
+#: src/lib/lmsensor.c:174
 msgid "VIA CPU"
 msgstr "VIA CPU"
 
 msgid "VIA CPU"
 msgstr "VIA CPU"
 
-#: src/lib/lmsensor.c:218
+#: src/lib/lmsensor.c:176
+msgid "ACPI"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/lmsensor.c:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
-msgstr "lmsensor: initialiseringsfel: %s."
+msgid "%s: initialization failure: %s."
+msgstr "%s: initialiseringsfel: %s."
+
+#: src/lib/pgtop2.c:42
+msgid "CPU usage"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/pgtop2.c:47
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: src/lib/pgtop2.c:63
+msgid "free memory"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/pgtop2.c:64
+msgid "memory"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
 
 
 #: src/lib/plog.c:43
 #, c-format
 msgid "Cannot open log file: %s"
 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
 
-#: src/lib/nvidia.c:52
-msgid ""
-"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
-msgstr ""
-"Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
-"temperatur."
+#: src/lib/nvidia.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
 
 
-#: src/lib/nvidia.c:95
-msgid "Cannot open connection to X11 server."
-msgstr "Kan inte öppna anslutning till X11-server."
+#: src/lib/nvidia.c:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
+msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
 
 
-#: src/lib/nvidia.c:103
-msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
+#: src/lib/nvidia.c:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
 
 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
 
-#: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/nvidia.c:293
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
+msgstr "%s: Kan inte öppna anslutning till X11-server."
+
+#: src/lib/nvidia.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
+msgstr "%s: Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
+
+#: src/lib/nvidia.c:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
+msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
+
+#: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
 msgid "RPM"
 msgstr "RPM"
 
-#: src/lib/psensor.c:488
+#: src/lib/psensor.c:455
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: src/lib/slog.c:86
+#: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "Ej tillgänglig"
+
+#: src/lib/slog.c:87
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
 
 msgid "HOME variable not set."
 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
 
@@ -406,7 +205,7 @@ msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
 
 msgid "Sensor log not open, cannot close."
 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
 
-#: src/main.c:77 src/server/server.c:84
+#: src/main.c:80 src/server/server.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@ -421,12 +220,12 @@ msgstr ""
 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
 
 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
 
-#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
+#: src/main.c:91 src/server/server.c:98
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
 
-#: src/main.c:90
+#: src/main.c:93
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
 msgid ""
 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
 "temperatures and fan speeds."
@@ -434,11 +233,11 @@ msgstr ""
 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
 "temperaturer och fläkthastigheter."
 
 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
 "temperaturer och fläkthastigheter."
 
-#: src/main.c:94
+#: src/main.c:97
 msgid "Options:"
 msgstr "Alternativ:"
 
 msgid "Options:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: src/main.c:95
+#: src/main.c:98
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help          display this help and exit\n"
 "  -v, --version       display version information and exit"
@@ -446,7 +245,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
 
 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/main.c:101
+#: src/main.c:104
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
 msgid ""
 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
 "                      example: http://hostname:3131"
@@ -454,15 +253,6 @@ msgstr ""
 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
 
 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
 
-#: src/main.c:104
-msgid ""
-"  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
-"                      hddtemp daemon"
-msgstr ""
-"  --use-libatasmart   använd atasmart-biblioteket för diskövervakning "
-"istället för\n"
-"                      hddtemp-demon"
-
 #: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
 #: src/main.c:107
 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
@@ -472,33 +262,45 @@ msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
 
 msgstr ""
 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
 
-#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:121
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Report bugs to: %s\n"
 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
 
-#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:123
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>\n"
 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:473
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
 
 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:551
 msgid "Enables debug mode."
 msgid "Enables debug mode."
-msgstr "Aktiverar felsökningsläge."
+msgstr "Aktivera felsökningsläge."
 
 
-#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
+#: src/main.c:563 src/server/server.c:396
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:576
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
 
 msgid "A Psensor instance already exists."
 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
 
+#: src/main.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
+msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
+
+#: src/main.c:654 src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
+"  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar"
+
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
 #: src/rsensor.c:107
 #, c-format
 msgid "Fail to connect to: %s"
@@ -514,24 +316,24 @@ msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
 
 msgid "Invalid JSON: %s"
 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
 
-#: src/server/server.c:54
+#: src/server/server.c:58
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
 
 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
 
-#: src/server/server.c:60
+#: src/server/server.c:64
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
 "body>"
 
 msgid ""
 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
 msgstr ""
 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
 "body>"
 
-#: src/server/server.c:96
+#: src/server/server.c:100
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
 
 msgid ""
 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
 msgstr ""
 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
 
-#: src/server/server.c:101
+#: src/server/server.c:105
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
 msgid ""
 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
@@ -539,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
 
 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
 
-#: src/server/server.c:105
+#: src/server/server.c:109
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
 msgid ""
 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
@@ -547,107 +349,100 @@ msgstr ""
 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
 
 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
 
-#: src/server/server.c:109
+#: src/server/server.c:113
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
 
 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
 
-#: src/server/server.c:111
+#: src/server/server.c:115
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
 
 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
 
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:116
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
 
 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
 
-#: src/server/server.c:113
+#: src/server/server.c:117
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
 
 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
 msgstr ""
 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
 
-#: src/server/server.c:297
+#: src/server/server.c:313
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-begäran: %s"
 
 #, c-format
 msgid "HTTP Request: %s"
 msgstr "HTTP-begäran: %s"
 
-#: src/server/server.c:360
+#: src/server/server.c:376
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Enables debug mode: %d"
 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
 
-#: src/server/server.c:402
+#: src/server/server.c:405
+#, c-format
+msgid "Webserver directory does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:426
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Inga sensorer hittades."
 
 msgid "No sensors detected."
 msgstr "Inga sensorer hittades."
 
-#: src/server/server.c:409
+#: src/server/server.c:433
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
 
 msgid "Failed to create Web server."
 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
 
-#: src/server/server.c:413
+#: src/server/server.c:437
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Web server started on port: %d"
 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
 
-#: src/server/server.c:414
+#: src/server/server.c:438
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW-katalog: %s"
 
 #, c-format
 msgid "WWW directory: %s"
 msgstr "WWW-katalog: %s"
 
-#: src/server/server.c:415
+#: src/server/server.c:439
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
 #, c-format
 msgid "URL: http://localhost:%d"
 msgstr "URL: http://localhost:%d"
 
-#: src/server/server.c:425
+#: src/server/server.c:449
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
 
 msgid "Failed to activate logging of sensors."
 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
 
-#: src/ui.c:84
+#: src/ui.c:87
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
 
 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
 
-#: src/ui.c:87
-msgid ""
-"Copyright(c) 2010-2014\n"
-"jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
 msgstr ""
 "Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
 msgstr ""
 "Copyright(c) 2010-2014\n"
 "jeanfi@gmail.com"
 
-#: src/ui.c:90
+#: src/ui.c:96
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Om Psensor"
 
 msgid "About Psensor"
 msgstr "Om Psensor"
 
-#: src/ui.c:93
+#: src/ui.c:100
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor-webbplats"
 
 msgid "Psensor Homepage"
 msgstr "Psensor-webbplats"
 
-#: src/ui.c:217
+#: src/ui.c:223
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
 
 msgid "Failed to load Psensor icon."
 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
 
-#: src/ui_sensorlist.c:245
-msgid "Select foreground color"
-msgstr "Välj förgrundsfärg"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:297
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:303
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: src/ui_sensorlist.c:309
-msgid "Min"
-msgstr "Min"
+#: src/ui_sensorlist.c:254
+msgid "Hide"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:315
-msgid "Max"
-msgstr "Max"
+#: src/ui_sensorlist.c:264
+msgid "Preferences"
+msgstr "Inställningar"
 
 
-#: src/ui_sensorlist.c:322
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
+#: src/ui_sensorlist.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Select sensor color"
+msgstr "Välj förgrundsfärg"
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
 
 #: src/ui_notify.c:48
 msgid "gettimeofday failed."
@@ -658,9 +453,214 @@ msgid "Temperature alert"
 msgstr "Temperaturlarm"
 
 #: src/ui_notify.c:79
 msgstr "Temperaturlarm"
 
 #: src/ui_notify.c:79
-msgid "Fan alert"
+#, fuzzy
+msgid "Fan speed alert"
 msgstr "Fläktlarm"
 
 msgstr "Fläktlarm"
 
-#: src/ui_sensorpref.c:234
+#: src/ui_sensorpref.c:248
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
+
+#~ msgid "Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Sensorinställningar"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Visa"
+
+#~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+#~ msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
+
+#~ msgid "_Psensor"
+#~ msgstr "_Psensor"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Värde"
+
+#~ msgid "Min"
+#~ msgstr "Min"
+
+#~ msgid "Max"
+#~ msgstr "Max"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Färg"
+
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+
+#~ msgctxt "psensor"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Höger"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Vänster"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Toppen"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Botten"
+
+#~ msgid "Edit Preferences"
+#~ msgstr "Redigera inställningar"
+
+#~ msgid "Hide window decoration"
+#~ msgstr "Göm fönsterdekoration"
+
+#~ msgid "Keep window below"
+#~ msgstr "Håll fönster under"
+
+#~ msgid "Enable menu"
+#~ msgstr "Aktivera meny"
+
+#~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
+#~ msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
+
+#~ msgid "Celsius"
+#~ msgstr "Celsius"
+
+#~ msgid "Fahrenheit"
+#~ msgstr "Fahrenheit"
+
+#~ msgid "Temperature unit:"
+#~ msgstr "Temperaturenhet:"
+
+#~ msgid "Position of sensors table:"
+#~ msgstr "Sensortabellens position:"
+
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+
+#~ msgid "Launch on session startup"
+#~ msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
+
+#~ msgid "Hide window on startup"
+#~ msgstr "Göm fönster vid uppstart"
+
+#~ msgid "Restore window position and size"
+#~ msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Uppstart"
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Förgrund:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Bakgrund:"
+
+#~ msgid "Background opacity:"
+#~ msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Färger"
+
+#~ msgid "Monitoring duration:"
+#~ msgstr "Övervakningstid:"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
+
+#~ msgid "Measures"
+#~ msgstr "Mätningar"
+
+#~ msgid "<i>Min</i>"
+#~ msgstr "<i>Min</i>"
+
+#~ msgid "<i>Max</i>"
+#~ msgstr "<i>Max</i>"
+
+#~ msgid "second(s)"
+#~ msgstr "sekund(er)"
+
+#~ msgid "minute(s)"
+#~ msgstr "minut(er)"
+
+#~ msgid "Measure update interval:"
+#~ msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
+
+#~ msgid "Enable sensors logging"
+#~ msgstr "Aktivera sensorlogging"
+
+#~ msgid "Sensors logging interval:"
+#~ msgstr "Loggintervall för sensor:"
+
+#~ msgid "seconds(s)"
+#~ msgstr "sekund(er)"
+
+#~ msgid "Script executed when an alarm is raised:"
+#~ msgstr "Skript att köra vid alarm:"
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorer"
+
+#~ msgid "Edit Sensor Preferences"
+#~ msgstr "Redigera sensorinställningar"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Typ:"
+
+#~ msgid "Chip:"
+#~ msgstr "Chip:"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Namn:"
+
+#~ msgid "Id:"
+#~ msgstr "Id:"
+
+#~ msgid "Draw sensor curve"
+#~ msgstr "Rita sensorkurva"
+
+#~ msgid "Color:"
+#~ msgstr "Färg:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
+#~ msgstr "Visa sensor i meny"
+
+#~ msgid "Activate desktop notifications"
+#~ msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
+
+#~ msgid "High threshold:"
+#~ msgstr "Högt tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "Low threshold:"
+#~ msgstr "Lågt tröskelvärde:"
+
+#~ msgid "Alarm"
+#~ msgstr "Alarm"
+
+#~ msgid "Display sensor in the menu"
+#~ msgstr "Visa sensor i meny"
+
+#~ msgid "Display sensor in the label (experimental)"
+#~ msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
+
+#~ msgid "Application Indicator"
+#~ msgstr "Programindikator"
+
+#~ msgid ""
+#~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
+#~ "temperature."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
+#~ "temperatur."