Imported Upstream version 0.8.0.4
[psensor-pkg-debian.git] / po / it.po
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6046d7
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,672 @@
+# Italian translations for psensor package.
+# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the psensor package.
+#  <jeanfi@gmail.com>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-10-16 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-14 16:06+0000\n"
+"Last-Translator: Diego Pierotto <Unknown>\n"
+"Language-Team: Italian\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-20 08:36+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16567)\n"
+
+#: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni su..."
+
+#: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
+msgid "Quit"
+msgstr "Esci"
+
+#: src/glade/psensor.glade:17
+msgid "Sensor Preferences"
+msgstr "Sensor Preferenze"
+
+#: src/glade/psensor.glade:96
+msgid "Psensor - Temperature Monitor"
+msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
+
+#: src/glade/psensor.glade:111
+msgid "_Psensor"
+msgstr "_Psensor"
+
+#: src/glade/psensor.glade:158
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aiuto"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:7
+msgid "Edit Preferences"
+msgstr "Modifica le preferenze"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:72
+msgid "Position of sensors table:"
+msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:81
+msgid "Hide window decoration"
+msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:98
+msgid "Keep window below"
+msgstr "Mantieni la finestra sotto"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:115
+msgid "Enable menu"
+msgstr "Abilita il menù"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:132
+msgid "Enable Unity Launcher counter"
+msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:149
+msgid "Hide window on startup"
+msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:166
+msgid "Restore window position and size"
+msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:186
+msgid "Temperature unit:"
+msgstr "Unità di misura della temperatura"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:238
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaccia"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:276
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primo piano:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:291
+msgid "Background:"
+msgstr "Sfondo:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:325
+msgid "Background opacity:"
+msgstr "Opacità dello sfondo:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:348
+msgid "<i>Min</i>"
+msgstr "<i>Minimo</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:375
+msgid "<i>Max</i>"
+msgstr "<i>Massimo</i>"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:401
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:419
+msgid "Monitoring duration:"
+msgstr "Durata del monitoraggio:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:457
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuto/i"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
+msgid "second(s)"
+msgstr "secondo/i"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:510
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:528
+msgid "Measures"
+msgstr "Misure"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
+#: src/ui_sensorlist.c:334
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafico"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:588
+msgid "Measure update interval:"
+msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:637
+msgid "Enable sensors logging"
+msgstr "Abilita registrazione sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:684
+msgid "Sensors logging interval"
+msgstr "Intervallo registrazione sensori"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:701
+msgid "seconds(s)"
+msgstr "secondo(i)"
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:718
+msgid "Script executed when an alarm is raised"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/psensor-pref.glade:751
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensori"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:19
+msgid "Edit Sensor Preferences"
+msgstr "Modifica preferenze del sensore"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:87
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:138
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
+#: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
+#: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:187
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:201
+msgid "Alarm"
+msgstr "Avviso"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:216
+msgid "Activate desktop notifications"
+msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:236
+msgid "Sensor Information"
+msgstr "Informazioni sul Sensore"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:249
+msgid "Draw sensor curve"
+msgstr "Disegna curva"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333
+msgid "High threshold:"
+msgstr "Soglia verso l'alto"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:348
+msgid "Low threshold:"
+msgstr "Soglia verso il basso"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:409
+msgid "Ubuntu Application Indicator"
+msgstr "Indicatore Applicazione Ubuntu"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:424
+msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
+msgstr "Mostra sensore nel menu indicatore Applicazione"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:444
+msgid "Chip:"
+msgstr "Processore:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:489
+msgid "Id:"
+msgstr "Id:"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:523
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:541
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: src/lib/amd.c:170
+msgid "AMD: cannot found ADL library."
+msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
+
+#: src/lib/amd.c:197
+msgid "AMD: missing ADL's API."
+msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
+
+#: src/lib/amd.c:207
+msgid "AMD: failed to initialize ADL."
+msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
+
+#: src/lib/amd.c:213
+msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
+msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
+
+#: src/lib/amd.c:252
+#, c-format
+msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/amd.c:253
+#, c-format
+msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/lib/hdd_atasmart.c:152
+#, c-format
+msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
+msgstr "atasmart: errore sk_disk_open(): %s."
+
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
+msgid "hddtemp: failed to open socket."
+msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket."
+
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
+msgid "hddtemp: failed to open connection."
+msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione."
+
+#: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
+#, c-format
+msgid "hddtemp: wrong string: %s."
+msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s"
+
+#: src/lib/lmsensor.c:42
+#, c-format
+msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
+msgstr "lmsensor: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
+
+#: src/lib/lmsensor.c:123
+msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
+msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
+
+#: src/lib/lmsensor.c:218
+#, c-format
+msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
+msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
+
+#: src/lib/log.c:43
+#, c-format
+msgid "Cannot open log file: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
+
+#: src/lib/nvidia.c:54
+msgid ""
+"NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
+msgstr ""
+"Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la temperatura "
+"della GPU NVIDIA."
+
+#: src/lib/nvidia.c:97
+msgid "Cannot open connection to X11 server."
+msgstr "Impossibile connettersi al server X11."
+
+#: src/lib/nvidia.c:105
+msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
+msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
+
+#: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: src/lib/psensor.c:484
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: src/lib/slog.c:68
+msgid "HOME variable not set."
+msgstr "Variabile HOME non impostata."
+
+#: src/lib/slog.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Sensor log file already open."
+msgstr "File di registazione sensori già aperto."
+
+#: src/lib/slog.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open sensor log file: %s."
+msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
+
+#: src/lib/slog.c:118
+msgid "Sensor log file not open."
+msgstr "File di registazione sensori non aperto."
+
+#: src/lib/slog.c:174
+msgid "Sensor log not open, cannot close."
+msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
+
+#: src/main.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e ridistribuirlo.\n"
+"NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
+
+#: src/main.c:88 src/server/server.c:94
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
+
+#: src/main.c:90
+msgid ""
+"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
+"temperatures and fan speeds."
+msgstr ""
+"Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
+"incluse temperature e velocità delle ventole."
+
+#: src/main.c:94
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
+
+#: src/main.c:95
+msgid ""
+"  -h, --help          display this help and exit\n"
+"  -v, --version       display version information and exit"
+msgstr ""
+"  -h, --help mostra questo help ed esce\n"
+"  -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/main.c:101
+msgid ""
+"  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
+"                      example: http://hostname:3131"
+msgstr ""
+"  -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
+"                      esempio: http://hostname:3131"
+
+#: src/main.c:104
+msgid ""
+"  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
+"                      hddtemp daemon"
+msgstr ""
+"  --use-libatasmart usa la libreria atasmart library per il monitoraggio "
+"dell'hard disk invece del \n"
+"                      servizio hddtemp"
+
+#: src/main.c:107
+msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
+msgstr ""
+"  -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
+
+#: src/main.c:110
+msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
+msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
+
+#: src/main.c:115 src/server/server.c:117
+#, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
+msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
+
+#: src/main.c:117 src/server/server.c:119
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s home page: <%s>\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
+msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
+
+#: src/main.c:517
+msgid "Enables debug mode."
+msgstr "Abilita la modalità debug."
+
+#: src/main.c:529 src/server/server.c:380
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "A Psensor instance already exists."
+msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
+
+#: src/rsensor.c:107
+#, c-format
+msgid "Fail to connect to: %s"
+msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
+
+#: src/rsensor.c:144
+#, c-format
+msgid "Invalid content: %s"
+msgstr "Conenuto non valido: %s"
+
+#: src/rsensor.c:184
+#, c-format
+msgid "Invalid JSON: %s"
+msgstr "JSON non valido: %s"
+
+#: src/server/server.c:54
+msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
+msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
+
+#: src/server/server.c:60
+msgid ""
+"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
+msgstr ""
+"<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
+"p></body>"
+
+#: src/server/server.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
+"licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
+"Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
+"old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
+"Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
+"NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
+
+#: src/server/server.c:96
+msgid ""
+"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
+msgstr ""
+"psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
+"hardware."
+
+#: src/server/server.c:101
+msgid ""
+"  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
+"  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
+msgstr ""
+"  -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
+"  -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
+
+#: src/server/server.c:105
+msgid ""
+"  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
+"  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
+msgstr ""
+"  -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
+"  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
+
+#: src/server/server.c:109
+msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
+msgstr ""
+"  -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
+
+#: src/server/server.c:111
+msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
+msgstr "  -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
+
+#: src/server/server.c:112
+msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
+
+#: src/server/server.c:113
+msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
+msgstr ""
+"  --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
+"S (secondi)"
+
+#: src/server/server.c:297
+#, c-format
+msgid "HTTP Request: %s"
+msgstr "HTTP Request: %s"
+
+#: src/server/server.c:360
+#, c-format
+msgid "Enables debug mode: %d"
+msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
+
+#: src/server/server.c:402
+msgid "No sensors detected."
+msgstr "Nessun sensore rilevato."
+
+#: src/server/server.c:409
+msgid "Failed to create Web server."
+msgstr "Impossibile creare il Web server."
+
+#: src/server/server.c:413
+#, c-format
+msgid "Web server started on port: %d"
+msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
+
+#: src/server/server.c:414
+#, c-format
+msgid "WWW directory: %s"
+msgstr "WWW directory: %s"
+
+#: src/server/server.c:415
+#, c-format
+msgid "URL: http://localhost:%d"
+msgstr "URL: http://localhost:%d"
+
+#: src/server/server.c:425
+msgid "Failed to activate logging of sensors."
+msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
+
+#: src/ui.c:84
+msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
+msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
+
+#: src/ui.c:87
+msgid ""
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
+"jeanfi@gmail.com"
+msgstr ""
+"Copyright(c) 2010-2013\n"
+"jeanfi@gmail.com"
+
+#: src/ui.c:90
+msgid "About Psensor"
+msgstr "Informazioni su Psensor"
+
+#: src/ui.c:93
+msgid "Psensor Homepage"
+msgstr "Psensor Homepage"
+
+#: src/ui.c:217
+msgid "Failed to load Psensor icon."
+msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
+
+#: src/ui_sensorlist.c:245
+msgid "Select foreground color"
+msgstr "Colore di primo piano:"
+
+#: src/ui_sensorlist.c:297
+msgid "Sensor"
+msgstr "Sensore"
+
+#: src/ui_sensorlist.c:303
+msgid "Value"
+msgstr "Valore"
+
+#: src/ui_sensorlist.c:309
+msgid "Min"
+msgstr "Minimo"
+
+#: src/ui_sensorlist.c:315
+msgid "Max"
+msgstr "Massimo"
+
+#: src/ui_sensorlist.c:322
+msgid "Color"
+msgstr "Colore"
+
+#: src/ui_appindicator.c:106
+msgid "_Show"
+msgstr "_Mostra"
+
+#: src/ui_appindicator.c:107
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: src/ui_appindicator.c:111
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferenze"
+
+#: src/ui_appindicator.c:116
+msgid "S_ensor Preferences"
+msgstr "S_ensor Preferenze"
+
+#: src/ui_appindicator.c:118
+msgid "SensorPreferences"
+msgstr "SensorPreferenze"
+
+#: src/ui_appindicator.c:122
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazioni"
+
+#: src/ui_appindicator.c:129
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: src/ui_appindicator.c:220
+#, c-format
+msgid "building menus failed: %s"
+msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
+
+#: src/ui_notify.c:48
+msgid "gettimeofday failed."
+msgstr "gettimeofday fallito."
+
+#: src/ui_notify.c:77
+msgid "Temperature alert"
+msgstr "Allarme temperatura"
+
+#: src/ui_notify.c:79
+msgid "Fan alert"
+msgstr "Allarme ventola"
+
+#: src/ui_sensorpref.c:248
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuto"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nome sensore"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Abilitato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable log of measures"
+#~ msgstr "Abilita il menù"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
+#~ msgstr "gettimeofday fallito."