new release 1.2.0
[psensor-pkg-debian.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:501
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "无法创建网络服务器。"
25
26 #: src/cfg.c:548
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "无法激活监测器日志。"
30
31 #: src/cfg.c:573
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "无法激活监测器日志。"
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "关于"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "首选项"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "退出"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "传感器首选项"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - 温度监视器"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161
65 msgid "_Help"
66 msgstr "帮助(_H)"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "监视设备"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236
73 msgid "Value"
74 msgstr "值"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247
77 msgid "Min"
78 msgstr "最小值"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258
81 msgid "Max"
82 msgstr "最大值"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269
85 msgid "Color"
86 msgstr "颜色"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "图表"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "显示"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr "左侧"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr "顶部"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr "底部"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "编辑首选项"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "隐藏窗口标题栏"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "保持在最底层"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "启用菜单"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "温度单位:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "监视设备列表位置:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
156 msgid "Interface"
157 msgstr "界面"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr ""
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "启动时隐藏窗口"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "恢复窗口位置和大小"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
172 msgid "Startup"
173 msgstr ""
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "前景:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
180 msgid "Background:"
181 msgstr "背景:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "背景透明:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
188 msgid "Colors"
189 msgstr "颜色"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "监视持续时长:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "更新间隔:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
200 msgid "Measures"
201 msgstr "测量"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>最小值</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>最大值</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
213 msgid "second(s)"
214 msgstr "秒"
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
217 msgid "minute(s)"
218 msgstr "分钟"
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
221 msgid "Smooth curves"
222 msgstr ""
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
225 msgid "Curves"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "测量更新间隔:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "启用监测器记录"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
241 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
242 msgstr ""
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
245 msgid "Sensors"
246 msgstr "传感器"
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
249 msgid "Enable support of lm-sensors"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
253 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
257 #, fuzzy
258 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
259 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
260
261 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
262 msgid "Enable support of ATI ADL"
263 msgstr ""
264
265 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
266 #, fuzzy
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
269
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
272 msgstr ""
273
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
275 #, fuzzy
276 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
277 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
278
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
280 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
281 msgstr ""
282
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
284 msgid "Enable support of libatasmart"
285 msgstr ""
286
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
288 #, fuzzy
289 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
290 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
293 msgid "Enable support of udisks2"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
297 #, fuzzy
298 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
299 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
300
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
302 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
303 msgstr ""
304
305 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
306 msgid "Hard disk drive"
307 msgstr ""
308
309 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
310 msgid "CPU and memory usage"
311 msgstr ""
312
313 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
314 msgid "GPU with proprietary driver"
315 msgstr ""
316
317 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
318 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
319 msgstr ""
320
321 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
322 msgid "Providers"
323 msgstr ""
324
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
326 msgid "Edit Sensor Preferences"
327 msgstr "编辑传感器首选项"
328
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
330 msgid "Name"
331 msgstr ""
332
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
334 msgid "Type:"
335 msgstr "类型:"
336
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
340 msgid "N/A"
341 msgstr "不可用"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
344 msgid "Chip:"
345 msgstr "芯片:"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
348 msgid "Name:"
349 msgstr "名称:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
352 msgid "Id:"
353 msgstr "标识:"
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
356 msgid "Min:"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
360 msgid "Max:"
361 msgstr ""
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
364 msgid "label"
365 msgstr ""
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
368 msgid "Details"
369 msgstr ""
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
372 msgid "Draw sensor curve"
373 msgstr "绘制监视曲线"
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
376 msgid "Color:"
377 msgstr "颜色:"
378
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
380 #, fuzzy
381 msgid "Display sensor in the list of sensors"
382 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
383
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
385 msgid "Activate desktop notifications"
386 msgstr "激活桌面气泡提示"
387
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
389 msgid "High threshold:"
390 msgstr "高阈值:"
391
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
393 msgid "0"
394 msgstr ""
395
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
397 msgid "-1"
398 msgstr ""
399
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
401 msgid "Low threshold:"
402 msgstr "低阈值:"
403
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
405 msgid "Alarm"
406 msgstr "警告"
407
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
409 msgid "Display sensor in the menu"
410 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
411
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
413 #, fuzzy
414 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
415 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
416
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
418 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
419 msgstr ""
420
421 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
422 msgid "Application Indicator"
423 msgstr ""
424
425 #: src/graph.c:460
426 msgid "No graphs enabled"
427 msgstr ""
428
429 #: src/lib/amd.c:171
430 msgid "AMD: cannot found ADL library."
431 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
432
433 #: src/lib/amd.c:198
434 msgid "AMD: missing ADL's API."
435 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
436
437 #: src/lib/amd.c:208
438 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
439 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
440
441 #: src/lib/amd.c:214
442 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
443 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
444
445 #: src/lib/amd.c:253
446 #, c-format
447 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/amd.c:254
451 #, c-format
452 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
456 msgid "Disk"
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
460 #, c-format
461 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
462 msgstr "%s:sk_disk_open() 失败:%s。"
463
464 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "%s: failed to open socket."
467 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
468
469 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "%s: failed to open connection."
472 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
473
474 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "%s: wrong string: %s."
477 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
478
479 #: src/lib/lmsensor.c:73
480 #, c-format
481 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
482 msgstr "%s:无法获取子功能%s的值:%s。"
483
484 #: src/lib/lmsensor.c:174
485 #, c-format
486 msgid "%s: Wrong feature type."
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/lmsensor.c:203
490 msgid "Intel CPU"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/lmsensor.c:207
494 msgid "AMD CPU"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/lmsensor.c:209
498 msgid "NVIDIA GPU"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/lmsensor.c:211
502 msgid "VIA CPU"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/lmsensor.c:213
506 msgid "ACPI"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/lmsensor.c:245
510 #, c-format
511 msgid "%s: initialization failure: %s."
512 msgstr "%s:初始化失败:%s。"
513
514 #: src/lib/pgtop2.c:42
515 msgid "CPU usage"
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/pgtop2.c:47
519 msgid "CPU"
520 msgstr ""
521
522 #: src/lib/pgtop2.c:63
523 msgid "free memory"
524 msgstr ""
525
526 #: src/lib/pgtop2.c:64
527 msgid "memory"
528 msgstr ""
529
530 #: src/lib/plog.c:43
531 #, c-format
532 msgid "Cannot open log file: %s"
533 msgstr "无法打开日志文件:%s"
534
535 #: src/lib/nvidia.c:69
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
538 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
539
540 #: src/lib/nvidia.c:74
541 #, fuzzy, c-format
542 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
543 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
544
545 #: src/lib/nvidia.c:240
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
548 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
549
550 #: src/lib/nvidia.c:317
551 #, c-format
552 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
553 msgstr "%s: 无法打开到 X11 服务器的连接。"
554
555 #: src/lib/nvidia.c:325
556 #, c-format
557 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
558 msgstr "%s: 无法获取 NVIDIA 信息。"
559
560 #: src/lib/nvidia.c:394
561 #, fuzzy, c-format
562 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
563 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
564
565 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
566 msgid "RPM"
567 msgstr "转速"
568
569 #: src/lib/psensor.c:428
570 msgid "%"
571 msgstr "%"
572
573 #: src/lib/slog.c:87
574 msgid "HOME variable not set."
575 msgstr "未设置 HOME 变量。"
576
577 #: src/lib/slog.c:96
578 msgid "Sensor log file already open."
579 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
580
581 #: src/lib/slog.c:105
582 #, c-format
583 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
584 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
585
586 #: src/lib/slog.c:136
587 msgid "Sensor log file not open."
588 msgstr "监测器日志文件未打开。"
589
590 #: src/lib/slog.c:192
591 msgid "Sensor log not open, cannot close."
592 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
593
594 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
598 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
599 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
600 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
601 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
602 msgstr ""
603 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
604 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
605 "gpl-2.0.html>\n"
606 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
607 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
608
609 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
610 #, c-format
611 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
612 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
613
614 #: src/main.c:74
615 msgid ""
616 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
617 "temperatures and fan speeds."
618 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
619
620 #: src/main.c:78
621 msgid "Options:"
622 msgstr "选项:"
623
624 #: src/main.c:79
625 msgid ""
626 "  -h, --help          display this help and exit\n"
627 "  -v, --version       display version information and exit"
628 msgstr ""
629 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
630 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
631
632 #: src/main.c:85
633 msgid ""
634 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
635 "                      example: http://hostname:3131"
636 msgstr ""
637 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
638 "                      例如:http://hostname:3131"
639
640 #: src/main.c:88
641 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
642 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
643
644 #: src/main.c:91
645 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
646 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
647
648 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
649 #, c-format
650 msgid "Report bugs to: %s\n"
651 msgstr "报告问题至:%s\n"
652
653 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
654 #, c-format
655 msgid "%s home page: <%s>\n"
656 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
657
658 #: src/main.c:390
659 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
660 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
661
662 #: src/main.c:460
663 msgid "Enables debug mode."
664 msgstr "启用调试模式。"
665
666 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
667 #, c-format
668 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
669 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
670
671 #: src/main.c:485
672 msgid "A Psensor instance already exists."
673 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
674
675 #: src/main.c:527
676 #, fuzzy
677 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
678 msgstr "无法创建网络服务器。"
679
680 #: src/rsensor.c:115
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
683 msgstr "无法连接到:%s"
684
685 #: src/rsensor.c:152
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "%s: Invalid content: %s"
688 msgstr "无效内容:%s"
689
690 #: src/rsensor.c:192
691 #, fuzzy, c-format
692 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
693 msgstr "无效 JSON:%s"
694
695 #: src/server/server.c:58
696 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
697 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
698
699 #: src/server/server.c:64
700 msgid ""
701 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
702 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
703
704 #: src/server/server.c:100
705 msgid ""
706 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
707 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
708
709 #: src/server/server.c:105
710 msgid ""
711 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
712 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
713 msgstr ""
714 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
715 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
716
717 #: src/server/server.c:109
718 msgid ""
719 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
720 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
721 msgstr ""
722 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
723 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
724
725 #: src/server/server.c:113
726 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
727 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
728
729 #: src/server/server.c:115
730 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
731 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
732
733 #: src/server/server.c:116
734 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
735 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
736
737 #: src/server/server.c:117
738 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
739 msgstr ""
740
741 #: src/server/server.c:262
742 #, c-format
743 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
744 msgstr ""
745
746 #: src/server/server.c:269
747 #, fuzzy, c-format
748 msgid "Cannot get real path of %s"
749 msgstr "无法打开日志文件:%s"
750
751 #: src/server/server.c:339
752 #, c-format
753 msgid "HTTP Request: %s"
754 msgstr "HTTP 请求:%s"
755
756 #: src/server/server.c:402
757 #, c-format
758 msgid "Enables debug mode: %d"
759 msgstr "启用调试模式:%d"
760
761 #: src/server/server.c:431
762 #, c-format
763 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
764 msgstr ""
765
766 #: src/server/server.c:452
767 msgid "No sensors detected."
768 msgstr "未检测到传感器。"
769
770 #: src/server/server.c:459
771 msgid "Failed to create Web server."
772 msgstr "无法创建网络服务器。"
773
774 #: src/server/server.c:463
775 #, c-format
776 msgid "Web server started on port: %d"
777 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
778
779 #: src/server/server.c:464
780 #, c-format
781 msgid "WWW directory: %s"
782 msgstr "WWW 目录:%s"
783
784 #: src/server/server.c:465
785 #, c-format
786 msgid "URL: http://localhost:%d"
787 msgstr "URL: http://localhost:%d"
788
789 #: src/server/server.c:475
790 msgid "Failed to activate logging of sensors."
791 msgstr "无法激活监测器日志。"
792
793 #: src/ui.c:213
794 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
795 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
796
797 #: src/ui.c:216
798 #, fuzzy
799 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
800 msgstr ""
801 "版权所有(c) 2010-2014\n"
802 "jeanfi@gmail.com"
803
804 #: src/ui.c:222
805 msgid "About Psensor"
806 msgstr "关于 Psensor"
807
808 #: src/ui.c:223
809 msgid "translator-credits"
810 msgstr ""
811 "Launchpad Contributions:\n"
812 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
813 "  Wang Dianjin https://launchpad.net/~tuhaihe\n"
814 "  tmpplus https://launchpad.net/~tmpplus.7328-deactivatedaccount\n"
815 "  大宝 https://launchpad.net/~linux-dabao"
816
817 #: src/ui.c:226
818 msgid "Psensor Homepage"
819 msgstr "Psensor 主页"
820
821 #: src/ui.c:363
822 msgid "Failed to load Psensor icon."
823 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
824
825 #: src/ui_sensorlist.c:259
826 msgid "Hide"
827 msgstr ""
828
829 #: src/ui_sensorlist.c:303
830 #, fuzzy
831 msgid "Select sensor color"
832 msgstr "选择前景色"
833
834 #: src/ui_appindicator.c:148
835 #, fuzzy, c-format
836 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
837 msgstr "无法激活监测器日志。"
838
839 #: src/ui_notify.c:48
840 msgid "gettimeofday failed."
841 msgstr "获取时间失败。"
842
843 #: src/ui_notify.c:77
844 msgid "Temperature alert"
845 msgstr "温度报警"
846
847 #: src/ui_notify.c:79
848 #, fuzzy
849 msgid "Fan speed alert"
850 msgstr "风扇警报"
851
852 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
853 msgid "Unknown"
854 msgstr "未知"
855
856 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
857 #~ msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
858
859 #~ msgid "Sensor Information"
860 #~ msgstr "传感器信息"