0.8.0.5 and added information about issues fixed upstream
[psensor-pkg-debian.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Initial Chinese translation from 大宝 <linux.dabao@gmail.com>
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-01-15 12:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Wang Dianjin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5
22 msgid "About"
23 msgstr "关于"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "首选项"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "传感器首选项"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:23
36 msgid "Quit"
37 msgstr "退出"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:31
40 msgid "Show"
41 msgstr "显示"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - 温度监视器"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:195
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr ""
50
51 #: src/glade/psensor.glade:242
52 msgid "_Help"
53 msgstr "帮助(_H)"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "编辑首选项"
58
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "监视设备列表位置:"
62
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "隐藏窗口标题栏"
66
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "保持在最底层"
70
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
72 msgid "Enable menu"
73 msgstr "启用菜单"
74
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "启用 Unity 启动器计数器"
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "启动时隐藏窗口"
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "恢复窗口位置和大小"
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "温度单位:"
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
92 msgid "Interface"
93 msgstr "界面"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
96 msgid "Foreground:"
97 msgstr "前景:"
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
100 msgid "Background:"
101 msgstr "背景:"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
104 msgid "Background opacity:"
105 msgstr "背景透明:"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
108 msgid "<i>Min</i>"
109 msgstr "<i>最小值</i>"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
112 msgid "<i>Max</i>"
113 msgstr "<i>最大值</i>"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
116 msgid "Colors"
117 msgstr "颜色"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
120 msgid "Monitoring duration:"
121 msgstr "监视持续时长:"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
124 msgid "minute(s)"
125 msgstr "分钟"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
128 msgid "second(s)"
129 msgstr "秒"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
132 msgid "Update interval:"
133 msgstr "更新间隔:"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
136 msgid "Measures"
137 msgstr "测量"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
140 #: src/ui_sensorlist.c:334
141 msgid "Graph"
142 msgstr "图表"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
145 msgid "Measure update interval:"
146 msgstr "测量更新间隔:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
149 msgid "Enable sensors logging"
150 msgstr "启用监测器记录"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
153 msgid "Sensors logging interval"
154 msgstr "监测器记录间隔"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
157 msgid "seconds(s)"
158 msgstr "秒"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
161 msgid "Script executed when an alarm is raised"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
165 msgid "Sensors"
166 msgstr "传感器"
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
169 msgid "Edit Sensor Preferences"
170 msgstr "编辑传感器首选项"
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
173 msgid "Name"
174 msgstr ""
175
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
177 msgid "Type:"
178 msgstr "类型:"
179
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
183 msgid "N/A"
184 msgstr "不可用"
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
187 msgid "Color:"
188 msgstr "颜色:"
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
191 msgid "Alarm"
192 msgstr "警告"
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
195 msgid "Activate desktop notifications"
196 msgstr "激活桌面气泡提示"
197
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
199 msgid "Sensor Information"
200 msgstr "传感器信息"
201
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
203 msgid "Draw sensor curve"
204 msgstr "绘制监视曲线"
205
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
207 msgid "High threshold:"
208 msgstr "高阈值:"
209
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
211 msgid "Low threshold:"
212 msgstr "低阈值:"
213
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
215 msgid "Ubuntu Application Indicator"
216 msgstr "Ubuntu 应用指示器"
217
218 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
219 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
220 msgstr "在应用指示器菜单中显示监视器"
221
222 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
223 msgid "Chip:"
224 msgstr "芯片:"
225
226 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
227 msgid "Id:"
228 msgstr "标识:"
229
230 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
231 msgid "Details"
232 msgstr "详情"
233
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
235 msgid "Name:"
236 msgstr "名称:"
237
238 #: src/lib/amd.c:170
239 msgid "AMD: cannot found ADL library."
240 msgstr "AMD:未找到 ADL 库。"
241
242 #: src/lib/amd.c:197
243 msgid "AMD: missing ADL's API."
244 msgstr "AMD:ADL 的 API 丢失。"
245
246 #: src/lib/amd.c:207
247 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
248 msgstr "AMD:ADL 初始化出错。"
249
250 #: src/lib/amd.c:213
251 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
252 msgstr "AMD:无法获取适配器数目。"
253
254 #: src/lib/amd.c:252
255 #, c-format
256 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/amd.c:253
260 #, c-format
261 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
262 msgstr ""
263
264 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
265 #, c-format
266 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
267 msgstr "atasmart:sk_disk_open() 失败:%s。"
268
269 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
270 msgid "hddtemp: failed to open socket."
271 msgstr "硬盘温度:无法打开套接字。"
272
273 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
274 msgid "hddtemp: failed to open connection."
275 msgstr "硬盘温度:无法打开连接。"
276
277 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
278 #, c-format
279 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
280 msgstr "硬盘温度:错误字符:%s。"
281
282 #: src/lib/lmsensor.c:42
283 #, c-format
284 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
285 msgstr "lmsensor:无法获取子功能%s的值:%s。"
286
287 #: src/lib/lmsensor.c:123
288 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
289 msgstr "lmsensor:lmsensor_psensor_create 失败:错误的功能类型。"
290
291 #: src/lib/lmsensor.c:218
292 #, c-format
293 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
294 msgstr "lmsensor:初始化失败:%s。"
295
296 #: src/lib/log.c:43
297 #, c-format
298 msgid "Cannot open log file: %s"
299 msgstr "无法打开日志文件:%s"
300
301 #: src/lib/nvidia.c:54
302 msgid ""
303 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
304 msgstr ""
305
306 #: src/lib/nvidia.c:97
307 msgid "Cannot open connection to X11 server."
308 msgstr "无法打开到 X11 服务器的连接。"
309
310 #: src/lib/nvidia.c:105
311 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
312 msgstr "无法获取 NVIDIA 信息。"
313
314 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
315 msgid "RPM"
316 msgstr "转速"
317
318 #: src/lib/psensor.c:484
319 msgid "%"
320 msgstr "%"
321
322 #: src/lib/slog.c:68
323 msgid "HOME variable not set."
324 msgstr "未设置 HOME 变量。"
325
326 #: src/lib/slog.c:78
327 msgid "Sensor log file already open."
328 msgstr "已经打开监测器日志文件。"
329
330 #: src/lib/slog.c:87
331 #, fuzzy, c-format
332 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
333 msgstr "无法打开监测器日志文件:%s。"
334
335 #: src/lib/slog.c:118
336 msgid "Sensor log file not open."
337 msgstr "监测器日志文件未打开。"
338
339 #: src/lib/slog.c:174
340 msgid "Sensor log not open, cannot close."
341 msgstr "监测器日志未打开,故无法关闭。"
342
343 #: src/main.c:77
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
347 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
348 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
349 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
350 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
351 msgstr ""
352 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
353 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或以后的 <http://www.gnu.org/licenses/old-"
354 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
355 "该软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
356 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
357
358 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
359 #, c-format
360 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
361 msgstr "用法:%s [选项]...\n"
362
363 #: src/main.c:90
364 msgid ""
365 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
366 "temperatures and fan speeds."
367 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 应用程序,可监测硬件传感器,包括温度与风扇转速。"
368
369 #: src/main.c:94
370 msgid "Options:"
371 msgstr "选项:"
372
373 #: src/main.c:95
374 msgid ""
375 "  -h, --help          display this help and exit\n"
376 "  -v, --version       display version information and exit"
377 msgstr ""
378 "  -h, --help 显示这个帮助并退出\n"
379 "  -v, --version 显示版本信息并退出"
380
381 #: src/main.c:101
382 msgid ""
383 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
384 "                      example: http://hostname:3131"
385 msgstr ""
386 "  -u, --url=URL       psensor 服务器 URL\n"
387 "                      例如:http://hostname:3131"
388
389 #: src/main.c:104
390 msgid ""
391 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
392 "                      hddtemp daemon"
393 msgstr ""
394 "  --use-libatasmart   使用 atasmart 库来监测硬盘,而不是\n"
395 "                      hddtemp 进程"
396
397 #: src/main.c:107
398 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
399 msgstr "  -n, --new-instance  强制创建一个新的 Psensor 例程"
400
401 #: src/main.c:110
402 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
403 msgstr "  -d,--debug=LEVEL 设置调试等级,等级为 0 到 3 之间的整数"
404
405 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
406 #, c-format
407 msgid "Report bugs to: %s\n"
408 msgstr "报告问题至:%s\n"
409
410 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
411 #, c-format
412 msgid "%s home page: <%s>\n"
413 msgstr "%s 主页:<%s>\n"
414
415 #: src/main.c:454
416 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
417 msgstr "Psensor 不支持远程传感器。"
418
419 #: src/main.c:517
420 msgid "Enables debug mode."
421 msgstr "启用调试模式。"
422
423 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
424 #, c-format
425 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
426 msgstr "试用‘%s --help’来获得更多信息。\n"
427
428 #: src/main.c:542
429 msgid "A Psensor instance already exists."
430 msgstr "已存在一个 Psensor 例程。"
431
432 #: src/rsensor.c:107
433 #, c-format
434 msgid "Fail to connect to: %s"
435 msgstr "无法连接到:%s"
436
437 #: src/rsensor.c:144
438 #, c-format
439 msgid "Invalid content: %s"
440 msgstr "无效内容:%s"
441
442 #: src/rsensor.c:184
443 #, c-format
444 msgid "Invalid JSON: %s"
445 msgstr "无效 JSON:%s"
446
447 #: src/server/server.c:54
448 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
449 msgstr "<html><body><p>服务器停止请求</p></body></html>"
450
451 #: src/server/server.c:60
452 msgid ""
453 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
454 msgstr "<html><body><p>未找到页面 - 请访问<a href='/'>主页</a></p></body>"
455
456 #: src/server/server.c:84
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
460 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
461 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
462 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
463 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
464 msgstr ""
465 "版权所有(C) %s jeanfi@gmail.com\n"
466 "协议 GPLv2:GNU GPL 第 2 版或更新的<http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/"
467 "gpl-2.0.html>\n"
468 "本软件为自由软件:您可以自由修改并分发。\n"
469 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law。\n"
470
471 #: src/server/server.c:96
472 msgid ""
473 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
474 msgstr "psensor 服务器是用来远程监视硬件的 HTTP 服务器。"
475
476 #: src/server/server.c:101
477 msgid ""
478 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
479 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
480 msgstr ""
481 "  -h, --help\t\t 显示本帮助并退出\n"
482 "  -v, --version\t\t 显示版本信息并退出"
483
484 #: src/server/server.c:105
485 msgid ""
486 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
487 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
488 msgstr ""
489 "  -p,--port=PORT\t 网络服务器端口\n"
490 "  -w,--wdir=DIR\t\t 包括网络服务器页面的目录"
491
492 #: src/server/server.c:109
493 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
494 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     设置调试级别,0~3 之间的整数"
495
496 #: src/server/server.c:111
497 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
498 msgstr "  -l, --log-file=PATH   将日志文件设为 PATH"
499
500 #: src/server/server.c:112
501 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
502 msgstr "  --sensor-log-file=路径 设置监测器日志文件的路径"
503
504 #: src/server/server.c:113
505 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
506 msgstr ""
507
508 #: src/server/server.c:297
509 #, c-format
510 msgid "HTTP Request: %s"
511 msgstr "HTTP 请求:%s"
512
513 #: src/server/server.c:360
514 #, c-format
515 msgid "Enables debug mode: %d"
516 msgstr "启用调试模式:%d"
517
518 #: src/server/server.c:402
519 msgid "No sensors detected."
520 msgstr "未检测到传感器。"
521
522 #: src/server/server.c:409
523 msgid "Failed to create Web server."
524 msgstr "无法创建网络服务器。"
525
526 #: src/server/server.c:413
527 #, c-format
528 msgid "Web server started on port: %d"
529 msgstr "网络服务器启动端口:%d"
530
531 #: src/server/server.c:414
532 #, c-format
533 msgid "WWW directory: %s"
534 msgstr "WWW 目录:%s"
535
536 #: src/server/server.c:415
537 #, c-format
538 msgid "URL: http://localhost:%d"
539 msgstr "URL: http://localhost:%d"
540
541 #: src/server/server.c:425
542 msgid "Failed to activate logging of sensors."
543 msgstr "无法激活监测器日志。"
544
545 #: src/ui.c:84
546 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
547 msgstr "Psensor 是一款 GTK+ 硬件监测传感应用程序"
548
549 #: src/ui.c:87
550 msgid ""
551 "Copyright(c) 2010-2014\n"
552 "jeanfi@gmail.com"
553 msgstr ""
554 "版权所有(c) 2010-2014\n"
555 "jeanfi@gmail.com"
556
557 #: src/ui.c:90
558 msgid "About Psensor"
559 msgstr "关于 Psensor"
560
561 #: src/ui.c:93
562 msgid "Psensor Homepage"
563 msgstr "Psensor 主页"
564
565 #: src/ui.c:217
566 msgid "Failed to load Psensor icon."
567 msgstr "无法加载 Psensor 图标。"
568
569 #: src/ui_sensorlist.c:245
570 msgid "Select foreground color"
571 msgstr "选择前景色"
572
573 #: src/ui_sensorlist.c:297
574 msgid "Sensor"
575 msgstr "监视设备"
576
577 #: src/ui_sensorlist.c:303
578 msgid "Value"
579 msgstr "值"
580
581 #: src/ui_sensorlist.c:309
582 msgid "Min"
583 msgstr "最小值"
584
585 #: src/ui_sensorlist.c:315
586 msgid "Max"
587 msgstr "最大值"
588
589 #: src/ui_sensorlist.c:322
590 msgid "Color"
591 msgstr "颜色"
592
593 #: src/ui_notify.c:48
594 msgid "gettimeofday failed."
595 msgstr "获取时间失败。"
596
597 #: src/ui_notify.c:77
598 msgid "Temperature alert"
599 msgstr "温度报警"
600
601 #: src/ui_notify.c:79
602 msgid "Fan alert"
603 msgstr "风扇警报"
604
605 #: src/ui_sensorpref.c:248
606 msgid "Unknown"
607 msgstr "未知"
608
609 #~ msgid "_Show"
610 #~ msgstr "显示(_S)"
611
612 #~ msgid "_Preferences"
613 #~ msgstr "首选项(_P)"
614
615 #~ msgid "S_ensor Preferences"
616 #~ msgstr "传感器首选项(_E)"
617
618 #~ msgid "SensorPreferences"
619 #~ msgstr "传感器首选项"
620
621 #~ msgid "_About"
622 #~ msgstr "关于(_A)"
623
624 #~ msgid "_Quit"
625 #~ msgstr "退出(_Q)"
626
627 #~ msgid "building menus failed: %s"
628 #~ msgstr "创建菜单失败:%s"
629
630 #~ msgid "Sensor Name"
631 #~ msgstr "传感器名称"
632
633 #~ msgid "Enabled"
634 #~ msgstr "激活"
635
636 #, fuzzy
637 #~ msgid "Enable log of measures"
638 #~ msgstr "启用菜单"
639
640 #, fuzzy
641 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
642 #~ msgstr "无法打开日志文件:%s"
643
644 #, fuzzy
645 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
646 #~ msgstr "获取时间失败。"
647
648 #, fuzzy
649 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
650 #~ msgstr "获取时间失败。"
651
652 #, fuzzy
653 #~ msgid "Enable indicator"
654 #~ msgstr "激活"