fixed indentation of build-depends section.
[psensor-pkg-debian.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-04-10 08:17+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-13 16:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ilya Volchanetskiy <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-21 09:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16430)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:5
22 msgid "About"
23 msgstr "Про програму"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/glade/psensor.glade:10
26 #: src/glade/psensor.glade:19 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "Налаштування"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor.glade:15
31 #: src/glade/psensor.glade:27
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Налаштування датчиків"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:23
36 msgid "Quit"
37 msgstr "Вихід"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:31
40 msgid "Show"
41 msgstr "Показати"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:180
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr ""
46
47 #: src/glade/psensor.glade:195
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr ""
50
51 #: src/glade/psensor.glade:242
52 msgid "_Help"
53 msgstr "_Довдіка"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
56 msgid "Edit Preferences"
57 msgstr "Редагувати налаштування"
58
59 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
60 msgid "Position of sensors table:"
61 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
62
63 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
64 msgid "Hide window decoration"
65 msgstr "Сховати каркас вікна"
66
67 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
68 msgid "Keep window below"
69 msgstr "Тримати вікно позаду"
70
71 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
72 msgid "Enable menu"
73 msgstr "Увімкнути меню"
74
75 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
76 msgid "Enable Unity Launcher counter"
77 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
78
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
80 msgid "Hide window on startup"
81 msgstr "Сховати вікно після запуску"
82
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
84 msgid "Restore window position and size"
85 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
86
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
88 msgid "Temperature unit:"
89 msgstr "Одиниця температури:"
90
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
92 msgid "Interface"
93 msgstr "Зовнішній вигляд"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
96 msgid "Foreground:"
97 msgstr "Передній план:"
98
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
100 msgid "Background:"
101 msgstr "Тло:"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
104 msgid "Background opacity:"
105 msgstr "Непрозорість тла:"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
108 msgid "<i>Min</i>"
109 msgstr "<i>Мін.</i>"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
112 msgid "<i>Max</i>"
113 msgstr "<i>Макс.</i>"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
116 msgid "Colors"
117 msgstr "Кольори"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
120 msgid "Monitoring duration:"
121 msgstr "Тривалість спостереження"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
124 msgid "minute(s)"
125 msgstr "хв."
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
128 msgid "second(s)"
129 msgstr "сек."
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
132 msgid "Update interval:"
133 msgstr "Інтервал оновлення:"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
136 msgid "Measures"
137 msgstr "Заміри"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
140 #: src/ui_sensorlist.c:334
141 msgid "Graph"
142 msgstr "Діаграма"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
145 msgid "Measure update interval:"
146 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
149 msgid "Enable sensors logging"
150 msgstr ""
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
153 msgid "Sensors logging interval"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
157 msgid "seconds(s)"
158 msgstr ""
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
161 msgid "Script executed when an alarm is raised"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
165 msgid "Sensors"
166 msgstr "Датчики"
167
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
169 msgid "Edit Sensor Preferences"
170 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
171
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
173 msgid "Name"
174 msgstr ""
175
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
177 msgid "Type:"
178 msgstr "Тип:"
179
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
182 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
183 msgid "N/A"
184 msgstr "Н/Д"
185
186 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
187 msgid "Color:"
188 msgstr "Колір:"
189
190 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
191 msgid "Alarm"
192 msgstr "Оповіщення"
193
194 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
195 msgid "Activate desktop notifications"
196 msgstr "Увімкнути оповіщення"
197
198 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
199 msgid "Sensor Information"
200 msgstr "Інформація датчика"
201
202 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
203 msgid "Draw sensor curve"
204 msgstr "Малювати криву датчика"
205
206 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
207 msgid "High threshold:"
208 msgstr "Вищий поріг:"
209
210 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
211 msgid "Low threshold:"
212 msgstr "Нижчий поріг:"
213
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
215 msgid "Ubuntu Application Indicator"
216 msgstr ""
217
218 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
219 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
220 msgstr ""
221
222 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
223 msgid "Chip:"
224 msgstr ""
225
226 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
227 msgid "Id:"
228 msgstr "Ідентифікатор:"
229
230 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
231 msgid "Details"
232 msgstr "Подробиці"
233
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
235 msgid "Name:"
236 msgstr "Назва:"
237
238 #: src/lib/amd.c:170
239 msgid "AMD: cannot found ADL library."
240 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
241
242 #: src/lib/amd.c:197
243 msgid "AMD: missing ADL's API."
244 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
245
246 #: src/lib/amd.c:207
247 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
248 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
249
250 #: src/lib/amd.c:213
251 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
252 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
253
254 #: src/lib/amd.c:252
255 #, c-format
256 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/amd.c:253
260 #, c-format
261 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
262 msgstr ""
263
264 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
265 #, c-format
266 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
267 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
268
269 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
270 msgid "hddtemp: failed to open socket."
271 msgstr "hddtemp: не вдалося відкрити сокет."
272
273 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
274 msgid "hddtemp: failed to open connection."
275 msgstr "hddtemp: не вдалося встановити з'єднання."
276
277 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
278 #, c-format
279 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
280 msgstr "hddtemp: неправильний рядок: %s."
281
282 #: src/lib/lmsensor.c:42
283 #, c-format
284 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/lmsensor.c:123
288 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/lmsensor.c:218
292 #, c-format
293 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
294 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
295
296 #: src/lib/log.c:43
297 #, c-format
298 msgid "Cannot open log file: %s"
299 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
300
301 #: src/lib/nvidia.c:54
302 msgid ""
303 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
304 msgstr ""
305
306 #: src/lib/nvidia.c:97
307 msgid "Cannot open connection to X11 server."
308 msgstr "Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
309
310 #: src/lib/nvidia.c:105
311 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
312 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
313
314 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
315 msgid "RPM"
316 msgstr "об/хв"
317
318 #: src/lib/psensor.c:484
319 msgid "%"
320 msgstr "%"
321
322 #: src/lib/slog.c:68
323 msgid "HOME variable not set."
324 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
325
326 #: src/lib/slog.c:78
327 msgid "Sensor log file already open."
328 msgstr ""
329
330 #: src/lib/slog.c:87
331 #, c-format
332 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
333 msgstr ""
334
335 #: src/lib/slog.c:118
336 msgid "Sensor log file not open."
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/slog.c:174
340 msgid "Sensor log not open, cannot close."
341 msgstr ""
342
343 #: src/main.c:77
344 #, c-format
345 msgid ""
346 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
347 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
348 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
349 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
350 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
351 msgstr ""
352
353 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
354 #, c-format
355 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
356 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
357
358 #: src/main.c:90
359 msgid ""
360 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
361 "temperatures and fan speeds."
362 msgstr ""
363
364 #: src/main.c:94
365 msgid "Options:"
366 msgstr "Опції:"
367
368 #: src/main.c:95
369 msgid ""
370 "  -h, --help          display this help and exit\n"
371 "  -v, --version       display version information and exit"
372 msgstr ""
373 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
374 "  -v, --version       показати версію і вийти"
375
376 #: src/main.c:101
377 msgid ""
378 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
379 "                      example: http://hostname:3131"
380 msgstr ""
381 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
382
383 #: src/main.c:104
384 msgid ""
385 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
386 "                      hddtemp daemon"
387 msgstr ""
388 "  --use-libatasmart   використовувати бібліотеку atasmart для моніторингу\n"
389 "дисків замість демона hddtemp"
390
391 #: src/main.c:107
392 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
393 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
394
395 #: src/main.c:110
396 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
397 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
398
399 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
400 #, c-format
401 msgid "Report bugs to: %s\n"
402 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
403
404 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
405 #, c-format
406 msgid "%s home page: <%s>\n"
407 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
408
409 #: src/main.c:454
410 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
411 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
412
413 #: src/main.c:517
414 msgid "Enables debug mode."
415 msgstr "Включає режим налагодження."
416
417 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
418 #, c-format
419 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
420 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
421
422 #: src/main.c:542
423 msgid "A Psensor instance already exists."
424 msgstr ""
425
426 #: src/rsensor.c:107
427 #, c-format
428 msgid "Fail to connect to: %s"
429 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
430
431 #: src/rsensor.c:144
432 #, c-format
433 msgid "Invalid content: %s"
434 msgstr ""
435
436 #: src/rsensor.c:184
437 #, c-format
438 msgid "Invalid JSON: %s"
439 msgstr "Неправильний JSON: %s"
440
441 #: src/server/server.c:54
442 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
443 msgstr ""
444
445 #: src/server/server.c:60
446 msgid ""
447 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
448 msgstr ""
449 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
450 "сторінки</a></p></body>"
451
452 #: src/server/server.c:84
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
456 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
457 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
458 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
459 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
460 msgstr ""
461
462 #: src/server/server.c:96
463 msgid ""
464 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
465 msgstr ""
466 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
467 "датчиків."
468
469 #: src/server/server.c:101
470 msgid ""
471 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
472 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
473 msgstr ""
474 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
475 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
476
477 #: src/server/server.c:105
478 msgid ""
479 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
480 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
481 msgstr ""
482 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
483 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
484
485 #: src/server/server.c:109
486 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
487 msgstr ""
488
489 #: src/server/server.c:111
490 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
491 msgstr ""
492
493 #: src/server/server.c:112
494 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
495 msgstr ""
496
497 #: src/server/server.c:113
498 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
499 msgstr ""
500
501 #: src/server/server.c:297
502 #, c-format
503 msgid "HTTP Request: %s"
504 msgstr "HTTP запит: %s"
505
506 #: src/server/server.c:360
507 #, c-format
508 msgid "Enables debug mode: %d"
509 msgstr ""
510
511 #: src/server/server.c:402
512 msgid "No sensors detected."
513 msgstr "Датчики не знайдені."
514
515 #: src/server/server.c:409
516 msgid "Failed to create Web server."
517 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
518
519 #: src/server/server.c:413
520 #, c-format
521 msgid "Web server started on port: %d"
522 msgstr ""
523
524 #: src/server/server.c:414
525 #, c-format
526 msgid "WWW directory: %s"
527 msgstr "WWW-директорія: %s"
528
529 #: src/server/server.c:415
530 #, c-format
531 msgid "URL: http://localhost:%d"
532 msgstr "URL: http://localhost:%d"
533
534 #: src/server/server.c:425
535 msgid "Failed to activate logging of sensors."
536 msgstr ""
537
538 #: src/ui.c:84
539 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
540 msgstr ""
541
542 #: src/ui.c:87
543 msgid ""
544 "Copyright(c) 2010-2014\n"
545 "jeanfi@gmail.com"
546 msgstr ""
547
548 #: src/ui.c:90
549 msgid "About Psensor"
550 msgstr "Про Psensor"
551
552 #: src/ui.c:93
553 msgid "Psensor Homepage"
554 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
555
556 #: src/ui.c:217
557 msgid "Failed to load Psensor icon."
558 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
559
560 #: src/ui_sensorlist.c:245
561 msgid "Select foreground color"
562 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
563
564 #: src/ui_sensorlist.c:297
565 msgid "Sensor"
566 msgstr "Датчик"
567
568 #: src/ui_sensorlist.c:303
569 msgid "Value"
570 msgstr "Значення"
571
572 #: src/ui_sensorlist.c:309
573 msgid "Min"
574 msgstr "Мін."
575
576 #: src/ui_sensorlist.c:315
577 msgid "Max"
578 msgstr "Макс."
579
580 #: src/ui_sensorlist.c:322
581 msgid "Color"
582 msgstr "Колір"
583
584 #: src/ui_notify.c:48
585 msgid "gettimeofday failed."
586 msgstr "помилка gettimeofday."
587
588 #: src/ui_notify.c:77
589 msgid "Temperature alert"
590 msgstr ""
591
592 #: src/ui_notify.c:79
593 msgid "Fan alert"
594 msgstr ""
595
596 #: src/ui_sensorpref.c:248
597 msgid "Unknown"
598 msgstr ""
599
600 #~ msgid "_Show"
601 #~ msgstr "Пок_азати"
602
603 #~ msgid "_Preferences"
604 #~ msgstr "_Налаштування"
605
606 #~ msgid "S_ensor Preferences"
607 #~ msgstr "Налаштув_ання датчиків"
608
609 #~ msgid "_About"
610 #~ msgstr "_Про програму"
611
612 #~ msgid "_Quit"
613 #~ msgstr "_Вихід"
614
615 #~ msgid "building menus failed: %s"
616 #~ msgstr "не вдалося створити меню: %s"
617
618 #~ msgid "Sensor Name"
619 #~ msgstr "Назва датчика"
620
621 #~ msgid "Enabled"
622 #~ msgstr "Увімкнен"
623
624 #, fuzzy
625 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
626 #~ msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
627
628 #, fuzzy
629 #~ msgid "slog_init: gettimeofday failed."
630 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
631
632 #, fuzzy
633 #~ msgid "slog_write_sensors: gettimeofday failed."
634 #~ msgstr "помилка gettimeofday."
635
636 #, fuzzy
637 #~ msgid "Enable indicator"
638 #~ msgstr "Увімкнен"