99e7cbb90f6335b094b73aa120cbabbc8bd09358
[psensor-pkg-debian.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/lib/amd.c:171
37 msgid "AMD: cannot found ADL library."
38 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
39
40 #: src/lib/amd.c:198
41 msgid "AMD: missing ADL's API."
42 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
43
44 #: src/lib/amd.c:208
45 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
46 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
47
48 #: src/lib/amd.c:214
49 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
50 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
51
52 #: src/lib/amd.c:253
53 #, c-format
54 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
55 msgstr ""
56
57 #: src/lib/amd.c:254
58 #, c-format
59 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
60 msgstr ""
61
62 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
63 msgid "Disk"
64 msgstr ""
65
66 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
69 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
70
71 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
72 #, c-format
73 msgid "%s: failed to open socket."
74 msgstr "%s: не вдалося відкрити сокет."
75
76 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
77 #, c-format
78 msgid "%s: failed to open connection."
79 msgstr "%s: не вдалося встановити з'єднання."
80
81 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
82 #, c-format
83 msgid "%s: wrong string: %s."
84 msgstr "%s: неправильний рядок: %s."
85
86 #: src/lib/lmsensor.c:44
87 #, c-format
88 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
89 msgstr ""
90
91 #: src/lib/lmsensor.c:137
92 #, c-format
93 msgid "%s: Wrong feature type."
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/lmsensor.c:166
97 msgid "Intel CPU"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/lmsensor.c:170
101 msgid "AMD CPU"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/lmsensor.c:172
105 msgid "NVIDIA GPU"
106 msgstr ""
107
108 #: src/lib/lmsensor.c:174
109 msgid "VIA CPU"
110 msgstr ""
111
112 #: src/lib/lmsensor.c:176
113 msgid "ACPI"
114 msgstr ""
115
116 #: src/lib/lmsensor.c:201
117 #, fuzzy, c-format
118 msgid "%s: initialization failure: %s."
119 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
120
121 #: src/lib/pgtop2.c:42
122 msgid "CPU usage"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/pgtop2.c:47
126 msgid "CPU"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/pgtop2.c:63
130 msgid "free memory"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/pgtop2.c:64
134 msgid "memory"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/plog.c:43
138 #, c-format
139 msgid "Cannot open log file: %s"
140 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
141
142 #: src/lib/nvidia.c:58
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
145 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
146
147 #: src/lib/nvidia.c:63
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
150 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
151
152 #: src/lib/nvidia.c:226
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
155 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
156
157 #: src/lib/nvidia.c:293
158 #, c-format
159 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
160 msgstr "%s: Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
161
162 #: src/lib/nvidia.c:301
163 #, c-format
164 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
165 msgstr "%s: Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
166
167 #: src/lib/nvidia.c:370
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
170 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
171
172 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
173 msgid "RPM"
174 msgstr "об/хв"
175
176 #: src/lib/psensor.c:455
177 msgid "%"
178 msgstr "%"
179
180 #: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
181 msgid "N/A"
182 msgstr "Н/Д"
183
184 #: src/lib/slog.c:87
185 msgid "HOME variable not set."
186 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
187
188 #: src/lib/slog.c:96
189 msgid "Sensor log file already open."
190 msgstr ""
191
192 #: src/lib/slog.c:105
193 #, c-format
194 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
195 msgstr ""
196
197 #: src/lib/slog.c:136
198 msgid "Sensor log file not open."
199 msgstr ""
200
201 #: src/lib/slog.c:192
202 msgid "Sensor log not open, cannot close."
203 msgstr ""
204
205 #: src/main.c:80 src/server/server.c:88
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
209 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
210 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
211 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
212 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
213 msgstr ""
214
215 #: src/main.c:91 src/server/server.c:98
216 #, c-format
217 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
218 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
219
220 #: src/main.c:93
221 msgid ""
222 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
223 "temperatures and fan speeds."
224 msgstr ""
225
226 #: src/main.c:97
227 msgid "Options:"
228 msgstr "Опції:"
229
230 #: src/main.c:98
231 msgid ""
232 "  -h, --help          display this help and exit\n"
233 "  -v, --version       display version information and exit"
234 msgstr ""
235 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
236 "  -v, --version       показати версію і вийти"
237
238 #: src/main.c:104
239 msgid ""
240 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
241 "                      example: http://hostname:3131"
242 msgstr ""
243 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
244
245 #: src/main.c:107
246 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
247 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
248
249 #: src/main.c:110
250 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
251 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
252
253 #: src/main.c:115 src/server/server.c:121
254 #, c-format
255 msgid "Report bugs to: %s\n"
256 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
257
258 #: src/main.c:117 src/server/server.c:123
259 #, c-format
260 msgid "%s home page: <%s>\n"
261 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
262
263 #: src/main.c:473
264 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
265 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
266
267 #: src/main.c:551
268 msgid "Enables debug mode."
269 msgstr "Включає режим налагодження."
270
271 #: src/main.c:563 src/server/server.c:396
272 #, c-format
273 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
274 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
275
276 #: src/main.c:576
277 msgid "A Psensor instance already exists."
278 msgstr ""
279
280 #: src/main.c:631
281 #, fuzzy
282 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
283 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
284
285 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
286 msgid "translator-credits"
287 msgstr ""
288 "Launchpad Contributions:\n"
289 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
290 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
291 "  VPIP https://launchpad.net/~tymbood"
292
293 #: src/rsensor.c:107
294 #, c-format
295 msgid "Fail to connect to: %s"
296 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
297
298 #: src/rsensor.c:144
299 #, c-format
300 msgid "Invalid content: %s"
301 msgstr ""
302
303 #: src/rsensor.c:184
304 #, c-format
305 msgid "Invalid JSON: %s"
306 msgstr "Неправильний JSON: %s"
307
308 #: src/server/server.c:58
309 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
310 msgstr ""
311
312 #: src/server/server.c:64
313 msgid ""
314 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
315 msgstr ""
316 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
317 "сторінки</a></p></body>"
318
319 #: src/server/server.c:100
320 msgid ""
321 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
322 msgstr ""
323 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
324 "датчиків."
325
326 #: src/server/server.c:105
327 msgid ""
328 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
329 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
330 msgstr ""
331 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
332 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
333
334 #: src/server/server.c:109
335 msgid ""
336 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
337 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
338 msgstr ""
339 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
340 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
341
342 #: src/server/server.c:113
343 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
344 msgstr ""
345
346 #: src/server/server.c:115
347 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
348 msgstr ""
349
350 #: src/server/server.c:116
351 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
352 msgstr ""
353
354 #: src/server/server.c:117
355 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
356 msgstr ""
357
358 #: src/server/server.c:313
359 #, c-format
360 msgid "HTTP Request: %s"
361 msgstr "HTTP запит: %s"
362
363 #: src/server/server.c:376
364 #, c-format
365 msgid "Enables debug mode: %d"
366 msgstr ""
367
368 #: src/server/server.c:405
369 #, c-format
370 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
371 msgstr ""
372
373 #: src/server/server.c:426
374 msgid "No sensors detected."
375 msgstr "Датчики не знайдені."
376
377 #: src/server/server.c:433
378 msgid "Failed to create Web server."
379 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
380
381 #: src/server/server.c:437
382 #, c-format
383 msgid "Web server started on port: %d"
384 msgstr ""
385
386 #: src/server/server.c:438
387 #, c-format
388 msgid "WWW directory: %s"
389 msgstr "WWW-директорія: %s"
390
391 #: src/server/server.c:439
392 #, c-format
393 msgid "URL: http://localhost:%d"
394 msgstr "URL: http://localhost:%d"
395
396 #: src/server/server.c:449
397 msgid "Failed to activate logging of sensors."
398 msgstr ""
399
400 #: src/ui.c:87
401 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
402 msgstr ""
403
404 #: src/ui.c:90
405 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
406 msgstr ""
407
408 #: src/ui.c:96
409 msgid "About Psensor"
410 msgstr "Про Psensor"
411
412 #: src/ui.c:100
413 msgid "Psensor Homepage"
414 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
415
416 #: src/ui.c:223
417 msgid "Failed to load Psensor icon."
418 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
419
420 #: src/ui_sensorlist.c:254
421 msgid "Hide"
422 msgstr ""
423
424 #: src/ui_sensorlist.c:264
425 msgid "Preferences"
426 msgstr "Налаштування"
427
428 #: src/ui_sensorlist.c:296
429 #, fuzzy
430 msgid "Select sensor color"
431 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
432
433 #: src/ui_notify.c:48
434 msgid "gettimeofday failed."
435 msgstr "помилка gettimeofday."
436
437 #: src/ui_notify.c:77
438 msgid "Temperature alert"
439 msgstr ""
440
441 #: src/ui_notify.c:79
442 msgid "Fan speed alert"
443 msgstr ""
444
445 #: src/ui_sensorpref.c:248
446 msgid "Unknown"
447 msgstr ""
448
449 #~ msgid "About"
450 #~ msgstr "Про програму"
451
452 #~ msgid "Sensor Preferences"
453 #~ msgstr "Налаштування датчиків"
454
455 #~ msgid "Quit"
456 #~ msgstr "Вихід"
457
458 #~ msgid "Show"
459 #~ msgstr "Показати"
460
461 #~ msgid "_Help"
462 #~ msgstr "_Довдіка"
463
464 #~ msgid "Sensor"
465 #~ msgstr "Датчик"
466
467 #~ msgid "Value"
468 #~ msgstr "Значення"
469
470 #~ msgid "Min"
471 #~ msgstr "Мін."
472
473 #~ msgid "Max"
474 #~ msgstr "Макс."
475
476 #~ msgid "Color"
477 #~ msgstr "Колір"
478
479 #~ msgid "Graph"
480 #~ msgstr "Діаграма"
481
482 #~ msgid "Edit Preferences"
483 #~ msgstr "Редагувати налаштування"
484
485 #~ msgid "Hide window decoration"
486 #~ msgstr "Сховати каркас вікна"
487
488 #~ msgid "Keep window below"
489 #~ msgstr "Тримати вікно позаду"
490
491 #~ msgid "Enable menu"
492 #~ msgstr "Увімкнути меню"
493
494 #~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
495 #~ msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
496
497 #~ msgid "Temperature unit:"
498 #~ msgstr "Одиниця температури:"
499
500 #~ msgid "Position of sensors table:"
501 #~ msgstr "Положення таблиці датчиків:"
502
503 #~ msgid "Interface"
504 #~ msgstr "Зовнішній вигляд"
505
506 #~ msgid "Hide window on startup"
507 #~ msgstr "Сховати вікно після запуску"
508
509 #~ msgid "Restore window position and size"
510 #~ msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
511
512 #~ msgid "Foreground:"
513 #~ msgstr "Передній план:"
514
515 #~ msgid "Background:"
516 #~ msgstr "Тло:"
517
518 #~ msgid "Background opacity:"
519 #~ msgstr "Непрозорість тла:"
520
521 #~ msgid "Colors"
522 #~ msgstr "Кольори"
523
524 #~ msgid "Monitoring duration:"
525 #~ msgstr "Тривалість спостереження"
526
527 #~ msgid "Update interval:"
528 #~ msgstr "Інтервал оновлення:"
529
530 #~ msgid "Measures"
531 #~ msgstr "Заміри"
532
533 #~ msgid "<i>Min</i>"
534 #~ msgstr "<i>Мін.</i>"
535
536 #~ msgid "<i>Max</i>"
537 #~ msgstr "<i>Макс.</i>"
538
539 #~ msgid "second(s)"
540 #~ msgstr "сек."
541
542 #~ msgid "minute(s)"
543 #~ msgstr "хв."
544
545 #~ msgid "Measure update interval:"
546 #~ msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
547
548 #~ msgid "Sensors"
549 #~ msgstr "Датчики"
550
551 #~ msgid "Edit Sensor Preferences"
552 #~ msgstr "Редагувати налаштування датчика"
553
554 #~ msgid "Type:"
555 #~ msgstr "Тип:"
556
557 #~ msgid "Name:"
558 #~ msgstr "Назва:"
559
560 #~ msgid "Id:"
561 #~ msgstr "Ідентифікатор:"
562
563 #~ msgid "Draw sensor curve"
564 #~ msgstr "Малювати криву датчика"
565
566 #~ msgid "Color:"
567 #~ msgstr "Колір:"
568
569 #~ msgid "Activate desktop notifications"
570 #~ msgstr "Увімкнути оповіщення"
571
572 #~ msgid "High threshold:"
573 #~ msgstr "Вищий поріг:"
574
575 #~ msgid "Low threshold:"
576 #~ msgstr "Нижчий поріг:"
577
578 #~ msgid "Alarm"
579 #~ msgstr "Оповіщення"
580
581 #~ msgid "Sensor Information"
582 #~ msgstr "Інформація датчика"