Imported Upstream version 1.2.0
[psensor-pkg-debian.git] / po / uk.po
1 # Ukrainian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:23+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
14 "Language: uk\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:501
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
25
26 #: src/cfg.c:548
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
30
31 #: src/cfg.c:573
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Про програму"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Налаштування"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Вихід"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Налаштування датчиків"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Довдіка"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Датчик"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236
73 msgid "Value"
74 msgstr "Значення"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247
77 msgid "Min"
78 msgstr "Мін."
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258
81 msgid "Max"
82 msgstr "Макс."
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269
85 msgid "Color"
86 msgstr "Колір"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Діаграма"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Показати"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr ""
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr ""
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr ""
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Редагувати налаштування"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Сховати каркас вікна"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Тримати вікно позаду"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Увімкнути меню"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Увімкнути лічильник на панелі запуску Unity"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr ""
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr ""
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Одиниця температури:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Положення таблиці датчиків:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Зовнішній вигляд"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr ""
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Сховати вікно після запуску"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Відновляти позицію і розмір вікна"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
172 msgid "Startup"
173 msgstr ""
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "Передній план:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
180 msgid "Background:"
181 msgstr "Тло:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Непрозорість тла:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
188 msgid "Colors"
189 msgstr "Кольори"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Тривалість спостереження"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Інтервал оновлення:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
200 msgid "Measures"
201 msgstr "Заміри"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>Мін.</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>Макс.</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
213 msgid "second(s)"
214 msgstr "сек."
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
217 msgid "minute(s)"
218 msgstr "хв."
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
221 msgid "Smooth curves"
222 msgstr ""
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
225 msgid "Curves"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Інтервал оновлення замірів:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr ""
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
241 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
242 msgstr ""
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
245 msgid "Sensors"
246 msgstr "Датчики"
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
249 msgid "Enable support of lm-sensors"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
253 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
257 #, fuzzy
258 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
259 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
260
261 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
262 msgid "Enable support of ATI ADL"
263 msgstr ""
264
265 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
266 #, fuzzy
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
269
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
272 msgstr ""
273
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
275 #, fuzzy
276 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
277 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
278
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
280 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
281 msgstr ""
282
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
284 msgid "Enable support of libatasmart"
285 msgstr ""
286
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
288 #, fuzzy
289 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
290 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
293 msgid "Enable support of udisks2"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
297 #, fuzzy
298 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
299 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
300
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
302 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
303 msgstr ""
304
305 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
306 msgid "Hard disk drive"
307 msgstr ""
308
309 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
310 msgid "CPU and memory usage"
311 msgstr ""
312
313 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
314 msgid "GPU with proprietary driver"
315 msgstr ""
316
317 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
318 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
319 msgstr ""
320
321 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
322 msgid "Providers"
323 msgstr ""
324
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
326 msgid "Edit Sensor Preferences"
327 msgstr "Редагувати налаштування датчика"
328
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
330 msgid "Name"
331 msgstr ""
332
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
334 msgid "Type:"
335 msgstr "Тип:"
336
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
340 msgid "N/A"
341 msgstr "Н/Д"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
344 msgid "Chip:"
345 msgstr ""
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
348 msgid "Name:"
349 msgstr "Назва:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
352 msgid "Id:"
353 msgstr "Ідентифікатор:"
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
356 msgid "Min:"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
360 msgid "Max:"
361 msgstr ""
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
364 msgid "label"
365 msgstr ""
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
368 msgid "Details"
369 msgstr ""
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
372 msgid "Draw sensor curve"
373 msgstr "Малювати криву датчика"
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
376 msgid "Color:"
377 msgstr "Колір:"
378
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
380 msgid "Display sensor in the list of sensors"
381 msgstr ""
382
383 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
384 msgid "Activate desktop notifications"
385 msgstr "Увімкнути оповіщення"
386
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
388 msgid "High threshold:"
389 msgstr "Вищий поріг:"
390
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
392 msgid "0"
393 msgstr ""
394
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
396 msgid "-1"
397 msgstr ""
398
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
400 msgid "Low threshold:"
401 msgstr "Нижчий поріг:"
402
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
404 msgid "Alarm"
405 msgstr "Оповіщення"
406
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
408 msgid "Display sensor in the menu"
409 msgstr ""
410
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
412 #, fuzzy
413 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
414 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
415
416 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
417 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
418 msgstr ""
419
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
421 msgid "Application Indicator"
422 msgstr ""
423
424 #: src/graph.c:460
425 msgid "No graphs enabled"
426 msgstr ""
427
428 #: src/lib/amd.c:171
429 msgid "AMD: cannot found ADL library."
430 msgstr "AMD: не вдалося знайти бібліотеку ADL."
431
432 #: src/lib/amd.c:198
433 msgid "AMD: missing ADL's API."
434 msgstr "AMD: відсутнє API ADL."
435
436 #: src/lib/amd.c:208
437 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
438 msgstr "AMD: не вдалося ініціалізувати ADL."
439
440 #: src/lib/amd.c:214
441 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
442 msgstr "AMD: не вдалося отримати кількість адаптерів."
443
444 #: src/lib/amd.c:253
445 #, c-format
446 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
447 msgstr ""
448
449 #: src/lib/amd.c:254
450 #, c-format
451 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
455 msgid "Disk"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
461 msgstr "atasmart: помилка sk_disk_open(): %s."
462
463 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
464 #, c-format
465 msgid "%s: failed to open socket."
466 msgstr "%s: не вдалося відкрити сокет."
467
468 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
469 #, c-format
470 msgid "%s: failed to open connection."
471 msgstr "%s: не вдалося встановити з'єднання."
472
473 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
474 #, c-format
475 msgid "%s: wrong string: %s."
476 msgstr "%s: неправильний рядок: %s."
477
478 #: src/lib/lmsensor.c:73
479 #, c-format
480 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
481 msgstr ""
482
483 #: src/lib/lmsensor.c:174
484 #, c-format
485 msgid "%s: Wrong feature type."
486 msgstr ""
487
488 #: src/lib/lmsensor.c:203
489 msgid "Intel CPU"
490 msgstr ""
491
492 #: src/lib/lmsensor.c:207
493 msgid "AMD CPU"
494 msgstr ""
495
496 #: src/lib/lmsensor.c:209
497 msgid "NVIDIA GPU"
498 msgstr ""
499
500 #: src/lib/lmsensor.c:211
501 msgid "VIA CPU"
502 msgstr ""
503
504 #: src/lib/lmsensor.c:213
505 msgid "ACPI"
506 msgstr ""
507
508 #: src/lib/lmsensor.c:245
509 #, fuzzy, c-format
510 msgid "%s: initialization failure: %s."
511 msgstr "lmsensor: помилка ініціалізації: %s."
512
513 #: src/lib/pgtop2.c:42
514 msgid "CPU usage"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/pgtop2.c:47
518 msgid "CPU"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/pgtop2.c:63
522 msgid "free memory"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/pgtop2.c:64
526 msgid "memory"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/plog.c:43
530 #, c-format
531 msgid "Cannot open log file: %s"
532 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
533
534 #: src/lib/nvidia.c:69
535 #, fuzzy, c-format
536 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
537 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
538
539 #: src/lib/nvidia.c:74
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
542 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
543
544 #: src/lib/nvidia.c:240
545 #, fuzzy, c-format
546 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
547 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
548
549 #: src/lib/nvidia.c:317
550 #, c-format
551 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
552 msgstr "%s: Не вдалося встановити з'єднання до сервера X11."
553
554 #: src/lib/nvidia.c:325
555 #, c-format
556 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
557 msgstr "%s: Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
558
559 #: src/lib/nvidia.c:394
560 #, fuzzy, c-format
561 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
562 msgstr "Не вдалося отримати інформацію NVIDIA."
563
564 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
565 msgid "RPM"
566 msgstr "об/хв"
567
568 #: src/lib/psensor.c:428
569 msgid "%"
570 msgstr "%"
571
572 #: src/lib/slog.c:87
573 msgid "HOME variable not set."
574 msgstr "Змінна HOME не встановлена."
575
576 #: src/lib/slog.c:96
577 msgid "Sensor log file already open."
578 msgstr ""
579
580 #: src/lib/slog.c:105
581 #, c-format
582 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
583 msgstr ""
584
585 #: src/lib/slog.c:136
586 msgid "Sensor log file not open."
587 msgstr ""
588
589 #: src/lib/slog.c:192
590 msgid "Sensor log not open, cannot close."
591 msgstr ""
592
593 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
597 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
598 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
599 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
600 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
601 msgstr ""
602
603 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
604 #, c-format
605 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
606 msgstr "Використання: %s [КЛЮЧ]...\n"
607
608 #: src/main.c:74
609 msgid ""
610 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
611 "temperatures and fan speeds."
612 msgstr ""
613
614 #: src/main.c:78
615 msgid "Options:"
616 msgstr "Опції:"
617
618 #: src/main.c:79
619 msgid ""
620 "  -h, --help          display this help and exit\n"
621 "  -v, --version       display version information and exit"
622 msgstr ""
623 "  -h, --help          показати цю довідку і вийти\n"
624 "  -v, --version       показати версію і вийти"
625
626 #: src/main.c:85
627 msgid ""
628 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
629 "                      example: http://hostname:3131"
630 msgstr ""
631 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, наприклад: http://hostname:3131"
632
633 #: src/main.c:88
634 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
635 msgstr "  -n, --new-instance  примусово створювати нову копію програми Psensor"
636
637 #: src/main.c:91
638 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
639 msgstr "  -d, --debug=РІВЕНЬ   встановити рівень налагодження, ціле між 0 та 3"
640
641 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
642 #, c-format
643 msgid "Report bugs to: %s\n"
644 msgstr "Звітуйте про помилки до: %s\n"
645
646 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
647 #, c-format
648 msgid "%s home page: <%s>\n"
649 msgstr "%s домашня сторінка: <%s>\n"
650
651 #: src/main.c:390
652 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
653 msgstr "Psensor не був зібраний з підтримкою віддалених датчиків."
654
655 #: src/main.c:460
656 msgid "Enables debug mode."
657 msgstr "Включає режим налагодження."
658
659 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
660 #, c-format
661 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
662 msgstr "Спробуйте `%s --help' щоб отримати більше інформації.\n"
663
664 #: src/main.c:485
665 msgid "A Psensor instance already exists."
666 msgstr ""
667
668 #: src/main.c:527
669 #, fuzzy
670 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
671 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
672
673 #: src/rsensor.c:115
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
676 msgstr "Не вдалося підключитися до: %s"
677
678 #: src/rsensor.c:152
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s: Invalid content: %s"
681 msgstr "Неправильний JSON: %s"
682
683 #: src/rsensor.c:192
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
686 msgstr "Неправильний JSON: %s"
687
688 #: src/server/server.c:58
689 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
690 msgstr ""
691
692 #: src/server/server.c:64
693 msgid ""
694 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
695 msgstr ""
696 "<html><body><p>Сторінка не знайдена - Перейти до <a href='/'>Головної "
697 "сторінки</a></p></body>"
698
699 #: src/server/server.c:100
700 msgid ""
701 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
702 msgstr ""
703 "psensor-server ‌— це HTTP-сервер для віддаленого моніторингу апаратних "
704 "датчиків."
705
706 #: src/server/server.c:105
707 msgid ""
708 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
709 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
710 msgstr ""
711 "  -h, --help\t\tпоказати цю довідку і вийти\n"
712 "  -v, --version\t\tпоказати версію і вийти"
713
714 #: src/server/server.c:109
715 msgid ""
716 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
717 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
718 msgstr ""
719 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
720 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректорія для сторінок веб-сервера"
721
722 #: src/server/server.c:113
723 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
724 msgstr ""
725
726 #: src/server/server.c:115
727 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
728 msgstr ""
729
730 #: src/server/server.c:116
731 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
732 msgstr ""
733
734 #: src/server/server.c:117
735 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
736 msgstr ""
737
738 #: src/server/server.c:262
739 #, c-format
740 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
741 msgstr ""
742
743 #: src/server/server.c:269
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "Cannot get real path of %s"
746 msgstr "Не вдалося відкрити лог-файл: %s"
747
748 #: src/server/server.c:339
749 #, c-format
750 msgid "HTTP Request: %s"
751 msgstr "HTTP запит: %s"
752
753 #: src/server/server.c:402
754 #, c-format
755 msgid "Enables debug mode: %d"
756 msgstr ""
757
758 #: src/server/server.c:431
759 #, c-format
760 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/server/server.c:452
764 msgid "No sensors detected."
765 msgstr "Датчики не знайдені."
766
767 #: src/server/server.c:459
768 msgid "Failed to create Web server."
769 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
770
771 #: src/server/server.c:463
772 #, c-format
773 msgid "Web server started on port: %d"
774 msgstr ""
775
776 #: src/server/server.c:464
777 #, c-format
778 msgid "WWW directory: %s"
779 msgstr "WWW-директорія: %s"
780
781 #: src/server/server.c:465
782 #, c-format
783 msgid "URL: http://localhost:%d"
784 msgstr "URL: http://localhost:%d"
785
786 #: src/server/server.c:475
787 msgid "Failed to activate logging of sensors."
788 msgstr ""
789
790 #: src/ui.c:213
791 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
792 msgstr ""
793
794 #: src/ui.c:216
795 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
796 msgstr ""
797
798 #: src/ui.c:222
799 msgid "About Psensor"
800 msgstr "Про Psensor"
801
802 #: src/ui.c:223
803 msgid "translator-credits"
804 msgstr ""
805 "Launchpad Contributions:\n"
806 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
807 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
808 "  VPIP https://launchpad.net/~tymbood"
809
810 #: src/ui.c:226
811 msgid "Psensor Homepage"
812 msgstr "Домашня сторінка Psensor"
813
814 #: src/ui.c:363
815 msgid "Failed to load Psensor icon."
816 msgstr "Не вдалося завантажити іконку Psensor."
817
818 #: src/ui_sensorlist.c:259
819 msgid "Hide"
820 msgstr ""
821
822 #: src/ui_sensorlist.c:303
823 #, fuzzy
824 msgid "Select sensor color"
825 msgstr "Оберіть колір переднього плану"
826
827 #: src/ui_appindicator.c:148
828 #, fuzzy, c-format
829 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
830 msgstr "Не вдалося створити веб-сервер."
831
832 #: src/ui_notify.c:48
833 msgid "gettimeofday failed."
834 msgstr "помилка gettimeofday."
835
836 #: src/ui_notify.c:77
837 msgid "Temperature alert"
838 msgstr ""
839
840 #: src/ui_notify.c:79
841 msgid "Fan speed alert"
842 msgstr ""
843
844 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
845 msgid "Unknown"
846 msgstr ""
847
848 #~ msgid "Sensor Information"
849 #~ msgstr "Інформація датчика"