Imported Upstream version 1.2.0
[psensor-pkg-debian.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
14 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/cfg.c:501
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:548
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
32 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
33
34 #: src/cfg.c:573
35 #, c-format
36 msgid "Failed to save configuration file %s."
37 msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
38
39 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 msgid "About"
41 msgstr "Om"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
44 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
45 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Inställningar"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 msgid "Quit"
51 msgstr "Avsluta"
52
53 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
54 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
55 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
56 msgid "Sensor Preferences"
57 msgstr "Sensorinställningar"
58
59 #: src/glade/psensor.glade:99
60 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
61 msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
62
63 #: src/glade/psensor.glade:114
64 msgid "_Psensor"
65 msgstr "_Psensor"
66
67 #: src/glade/psensor.glade:161
68 msgid "_Help"
69 msgstr "_Hjälp"
70
71 #: src/glade/psensor.glade:225
72 msgid "Sensor"
73 msgstr "Sensor"
74
75 #: src/glade/psensor.glade:236
76 msgid "Value"
77 msgstr "Värde"
78
79 #: src/glade/psensor.glade:247
80 msgid "Min"
81 msgstr "Min"
82
83 #: src/glade/psensor.glade:258
84 msgid "Max"
85 msgstr "Max"
86
87 #: src/glade/psensor.glade:269
88 msgid "Color"
89 msgstr "Färg"
90
91 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
92 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 msgid "Graph"
94 msgstr "Graf"
95
96 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 msgid "Show"
98 msgstr "Visa"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
101 msgctxt "psensor"
102 msgid "Right"
103 msgstr "Höger"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 msgid "Left"
107 msgstr "Vänster"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 msgid "Top"
111 msgstr "Toppen"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 msgid "Bottom"
115 msgstr "Botten"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
118 msgid "Edit Preferences"
119 msgstr "Redigera inställningar"
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
122 msgid "Hide window decoration"
123 msgstr "Göm fönsterdekoration"
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
126 msgid "Keep window below"
127 msgstr "Håll fönster under"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
130 msgid "Enable menu"
131 msgstr "Aktivera meny"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
134 msgid "Enable Unity Launcher counter"
135 msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
136
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
138 #, fuzzy
139 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
140 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 msgid "Celsius"
144 msgstr "Celsius"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 msgid "Fahrenheit"
148 msgstr "Fahrenheit"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
151 msgid "Temperature unit:"
152 msgstr "Temperaturenhet:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
155 msgid "Position of sensors table:"
156 msgstr "Sensortabellens position:"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 msgid "Interface"
160 msgstr "Gränssnitt"
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
163 msgid "Launch on session startup"
164 msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
167 msgid "Hide window on startup"
168 msgstr "Göm fönster vid uppstart"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
171 msgid "Restore window position and size"
172 msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 msgid "Startup"
176 msgstr "Uppstart"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
179 msgid "Foreground:"
180 msgstr "Förgrund:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
183 msgid "Background:"
184 msgstr "Bakgrund:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
187 msgid "Background opacity:"
188 msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 msgid "Colors"
192 msgstr "Färger"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
195 msgid "Monitoring duration:"
196 msgstr "Övervakningstid:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
199 msgid "Update interval:"
200 msgstr "Uppdateringsintervall:"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 msgid "Measures"
204 msgstr "Mätningar"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
207 msgid "<i>Min</i>"
208 msgstr "<i>Min</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
211 msgid "<i>Max</i>"
212 msgstr "<i>Max</i>"
213
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
216 msgid "second(s)"
217 msgstr "sekund(er)"
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
220 msgid "minute(s)"
221 msgstr "minut(er)"
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
224 msgid "Smooth curves"
225 msgstr ""
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
228 msgid "Curves"
229 msgstr ""
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
232 msgid "Measure update interval:"
233 msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
236 msgid "Enable sensors logging"
237 msgstr "Aktivera sensorlogging"
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
240 msgid "Sensors logging interval:"
241 msgstr "Loggintervall för sensor:"
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Skript att köra vid alarm:"
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
248 msgid "Sensors"
249 msgstr "Sensorer"
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
260 #, fuzzy
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr ""
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 msgstr ""
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
287 msgid "Enable support of libatasmart"
288 msgstr ""
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
291 #, fuzzy
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
296 msgid "Enable support of udisks2"
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
300 #, fuzzy
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 msgstr ""
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
309 msgid "Hard disk drive"
310 msgstr ""
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
313 msgid "CPU and memory usage"
314 msgstr ""
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
317 msgid "GPU with proprietary driver"
318 msgstr ""
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 msgstr ""
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
325 msgid "Providers"
326 msgstr ""
327
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Redigera sensorinställningar"
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
333 msgid "Name"
334 msgstr "Namn"
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
337 msgid "Type:"
338 msgstr "Typ:"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
343 msgid "N/A"
344 msgstr "Ej tillgänglig"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
347 msgid "Chip:"
348 msgstr "Chip:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
351 msgid "Name:"
352 msgstr "Namn:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
355 msgid "Id:"
356 msgstr "Id:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
359 msgid "Min:"
360 msgstr ""
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
363 msgid "Max:"
364 msgstr ""
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
367 msgid "label"
368 msgstr ""
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
371 msgid "Details"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Rita sensorkurva"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
379 msgid "Color:"
380 msgstr "Färg:"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
383 #, fuzzy
384 msgid "Display sensor in the list of sensors"
385 msgstr "Visa sensor i meny"
386
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
388 msgid "Activate desktop notifications"
389 msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
390
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
392 msgid "High threshold:"
393 msgstr "Högt tröskelvärde:"
394
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
396 msgid "0"
397 msgstr ""
398
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
400 msgid "-1"
401 msgstr "-1"
402
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
404 msgid "Low threshold:"
405 msgstr "Lågt tröskelvärde:"
406
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
408 msgid "Alarm"
409 msgstr "Alarm"
410
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
412 msgid "Display sensor in the menu"
413 msgstr "Visa sensor i meny"
414
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
416 #, fuzzy
417 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
418 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
419
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
421 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
422 msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
423
424 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
425 msgid "Application Indicator"
426 msgstr "Programindikator"
427
428 #: src/graph.c:460
429 msgid "No graphs enabled"
430 msgstr ""
431
432 #: src/lib/amd.c:171
433 msgid "AMD: cannot found ADL library."
434 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
435
436 #: src/lib/amd.c:198
437 msgid "AMD: missing ADL's API."
438 msgstr "AMD: saknar ADL API."
439
440 #: src/lib/amd.c:208
441 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
442 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
443
444 #: src/lib/amd.c:214
445 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
446 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
447
448 #: src/lib/amd.c:253
449 #, c-format
450 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
451 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
452
453 #: src/lib/amd.c:254
454 #, c-format
455 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
456 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
457
458 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
459 msgid "Disk"
460 msgstr "Disk"
461
462 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
463 #, c-format
464 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
465 msgstr "%s: sk_disk_open()-fel: %s."
466
467 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
468 #, c-format
469 msgid "%s: failed to open socket."
470 msgstr "%s: misslyckades med att öppna uttag."
471
472 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
473 #, c-format
474 msgid "%s: failed to open connection."
475 msgstr "%s: misslyckades med att öppna anslutning."
476
477 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
478 #, c-format
479 msgid "%s: wrong string: %s."
480 msgstr "%s: fel sträng: %s."
481
482 #: src/lib/lmsensor.c:73
483 #, c-format
484 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
485 msgstr "%s: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
486
487 #: src/lib/lmsensor.c:174
488 #, c-format
489 msgid "%s: Wrong feature type."
490 msgstr "%s: fel egenskapstyp."
491
492 #: src/lib/lmsensor.c:203
493 msgid "Intel CPU"
494 msgstr "Intel CPU"
495
496 #: src/lib/lmsensor.c:207
497 msgid "AMD CPU"
498 msgstr "AMD CPU"
499
500 #: src/lib/lmsensor.c:209
501 msgid "NVIDIA GPU"
502 msgstr "NVIDIA GPU"
503
504 #: src/lib/lmsensor.c:211
505 msgid "VIA CPU"
506 msgstr "VIA CPU"
507
508 #: src/lib/lmsensor.c:213
509 msgid "ACPI"
510 msgstr ""
511
512 #: src/lib/lmsensor.c:245
513 #, c-format
514 msgid "%s: initialization failure: %s."
515 msgstr "%s: initialiseringsfel: %s."
516
517 #: src/lib/pgtop2.c:42
518 msgid "CPU usage"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/pgtop2.c:47
522 msgid "CPU"
523 msgstr "CPU"
524
525 #: src/lib/pgtop2.c:63
526 msgid "free memory"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/pgtop2.c:64
530 msgid "memory"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/plog.c:43
534 #, c-format
535 msgid "Cannot open log file: %s"
536 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
537
538 #: src/lib/nvidia.c:69
539 #, fuzzy, c-format
540 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
541 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
542
543 #: src/lib/nvidia.c:74
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
546 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
547
548 #: src/lib/nvidia.c:240
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
551 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
552
553 #: src/lib/nvidia.c:317
554 #, c-format
555 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
556 msgstr "%s: Kan inte öppna anslutning till X11-server."
557
558 #: src/lib/nvidia.c:325
559 #, c-format
560 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
561 msgstr "%s: Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
562
563 #: src/lib/nvidia.c:394
564 #, fuzzy, c-format
565 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
566 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
567
568 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
569 msgid "RPM"
570 msgstr "RPM"
571
572 #: src/lib/psensor.c:428
573 msgid "%"
574 msgstr "%"
575
576 #: src/lib/slog.c:87
577 msgid "HOME variable not set."
578 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
579
580 #: src/lib/slog.c:96
581 msgid "Sensor log file already open."
582 msgstr "Sensorloggfil redan öppen."
583
584 #: src/lib/slog.c:105
585 #, c-format
586 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
587 msgstr "Kan inte öppna sensorloggfil: %s"
588
589 #: src/lib/slog.c:136
590 msgid "Sensor log file not open."
591 msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
592
593 #: src/lib/slog.c:192
594 msgid "Sensor log not open, cannot close."
595 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
596
597 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
601 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
602 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
603 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
604 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
605 msgstr ""
606 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
607 "Licens GPLv2: GNU GPL version 2 eller senare <http://www.gnu.org/licenses/"
608 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
609 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
610 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
611
612 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
613 #, c-format
614 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
615 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
616
617 #: src/main.c:74
618 msgid ""
619 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
620 "temperatures and fan speeds."
621 msgstr ""
622 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
623 "temperaturer och fläkthastigheter."
624
625 #: src/main.c:78
626 msgid "Options:"
627 msgstr "Alternativ:"
628
629 #: src/main.c:79
630 msgid ""
631 "  -h, --help          display this help and exit\n"
632 "  -v, --version       display version information and exit"
633 msgstr ""
634 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
635 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
636
637 #: src/main.c:85
638 msgid ""
639 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
640 "                      example: http://hostname:3131"
641 msgstr ""
642 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
643 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
644
645 #: src/main.c:88
646 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
647 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
648
649 #: src/main.c:91
650 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
651 msgstr ""
652 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
653
654 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
655 #, c-format
656 msgid "Report bugs to: %s\n"
657 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
658
659 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
660 #, c-format
661 msgid "%s home page: <%s>\n"
662 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
663
664 #: src/main.c:390
665 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
666 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
667
668 #: src/main.c:460
669 msgid "Enables debug mode."
670 msgstr "Aktivera felsökningsläge."
671
672 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
673 #, c-format
674 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
675 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
676
677 #: src/main.c:485
678 msgid "A Psensor instance already exists."
679 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
680
681 #: src/main.c:527
682 #, fuzzy
683 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
684 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
685
686 #: src/rsensor.c:115
687 #, fuzzy, c-format
688 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
689 msgstr "Misslyckades med att ansluta till: %s"
690
691 #: src/rsensor.c:152
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "%s: Invalid content: %s"
694 msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
695
696 #: src/rsensor.c:192
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
699 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
700
701 #: src/server/server.c:58
702 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
703 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
704
705 #: src/server/server.c:64
706 msgid ""
707 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
708 msgstr ""
709 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
710 "body>"
711
712 #: src/server/server.c:100
713 msgid ""
714 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
715 msgstr ""
716 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
717
718 #: src/server/server.c:105
719 msgid ""
720 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
721 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
722 msgstr ""
723 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
724 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
725
726 #: src/server/server.c:109
727 msgid ""
728 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
729 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
730 msgstr ""
731 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
732 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
733
734 #: src/server/server.c:113
735 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
736 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
737
738 #: src/server/server.c:115
739 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
740 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
741
742 #: src/server/server.c:116
743 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
744 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
745
746 #: src/server/server.c:117
747 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
748 msgstr ""
749 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
750
751 #: src/server/server.c:262
752 #, c-format
753 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
754 msgstr ""
755
756 #: src/server/server.c:269
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "Cannot get real path of %s"
759 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
760
761 #: src/server/server.c:339
762 #, c-format
763 msgid "HTTP Request: %s"
764 msgstr "HTTP-begäran: %s"
765
766 #: src/server/server.c:402
767 #, c-format
768 msgid "Enables debug mode: %d"
769 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
770
771 #: src/server/server.c:431
772 #, c-format
773 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
774 msgstr ""
775
776 #: src/server/server.c:452
777 msgid "No sensors detected."
778 msgstr "Inga sensorer hittades."
779
780 #: src/server/server.c:459
781 msgid "Failed to create Web server."
782 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
783
784 #: src/server/server.c:463
785 #, c-format
786 msgid "Web server started on port: %d"
787 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
788
789 #: src/server/server.c:464
790 #, c-format
791 msgid "WWW directory: %s"
792 msgstr "WWW-katalog: %s"
793
794 #: src/server/server.c:465
795 #, c-format
796 msgid "URL: http://localhost:%d"
797 msgstr "URL: http://localhost:%d"
798
799 #: src/server/server.c:475
800 msgid "Failed to activate logging of sensors."
801 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
802
803 #: src/ui.c:213
804 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
805 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
806
807 #: src/ui.c:216
808 #, fuzzy
809 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
810 msgstr ""
811 "Copyright(c) 2010-2014\n"
812 "jeanfi@gmail.com"
813
814 #: src/ui.c:222
815 msgid "About Psensor"
816 msgstr "Om Psensor"
817
818 #: src/ui.c:223
819 msgid "translator-credits"
820 msgstr ""
821 "Launchpad Contributions:\n"
822 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
823 "  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar"
824
825 #: src/ui.c:226
826 msgid "Psensor Homepage"
827 msgstr "Psensor-webbplats"
828
829 #: src/ui.c:363
830 msgid "Failed to load Psensor icon."
831 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
832
833 #: src/ui_sensorlist.c:259
834 msgid "Hide"
835 msgstr ""
836
837 #: src/ui_sensorlist.c:303
838 #, fuzzy
839 msgid "Select sensor color"
840 msgstr "Välj förgrundsfärg"
841
842 #: src/ui_appindicator.c:148
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
845 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
846
847 #: src/ui_notify.c:48
848 msgid "gettimeofday failed."
849 msgstr "gettimeofday misslyckades."
850
851 #: src/ui_notify.c:77
852 msgid "Temperature alert"
853 msgstr "Temperaturlarm"
854
855 #: src/ui_notify.c:79
856 #, fuzzy
857 msgid "Fan speed alert"
858 msgstr "Fläktlarm"
859
860 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
861 msgid "Unknown"
862 msgstr "Okänd"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
866 #~ "temperature."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
869 #~ "temperatur."