upstream switched from gconf to gsettings
[psensor-pkg-debian.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 1.0.0.0\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 18:26+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
14 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
15 "Language-Team: Swedish\n"
16 "Language: sv\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
21 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23
24 #: src/cfg.c:510
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:557
30 #, fuzzy, c-format
31 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
32 msgstr "Misslyckades med att tolka konfigurationsfilen: %s"
33
34 #: src/cfg.c:580
35 #, c-format
36 msgid "Failed to save configuration file %s."
37 msgstr "Misslyckades med att spara konfigurationsfilen %s."
38
39 #: src/glade/psensor.glade:6
40 msgid "About"
41 msgstr "Om"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
44 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Inställningar"
47
48 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
49 #: src/glade/psensor.glade:28
50 msgid "Sensor Preferences"
51 msgstr "Sensorinställningar"
52
53 #: src/glade/psensor.glade:24
54 msgid "Quit"
55 msgstr "Avsluta"
56
57 #: src/glade/psensor.glade:84
58 msgid "Show"
59 msgstr "Visa"
60
61 #: src/glade/psensor.glade:186
62 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
63 msgstr "Psensor - Temperaturövervakare"
64
65 #: src/glade/psensor.glade:201
66 msgid "_Psensor"
67 msgstr "_Psensor"
68
69 #: src/glade/psensor.glade:248
70 msgid "_Help"
71 msgstr "_Hjälp"
72
73 #: src/glade/psensor.glade:312
74 msgid "Sensor"
75 msgstr "Sensor"
76
77 #: src/glade/psensor.glade:323
78 msgid "Value"
79 msgstr "Värde"
80
81 #: src/glade/psensor.glade:334
82 msgid "Min"
83 msgstr "Min"
84
85 #: src/glade/psensor.glade:345
86 msgid "Max"
87 msgstr "Max"
88
89 #: src/glade/psensor.glade:356
90 msgid "Color"
91 msgstr "Färg"
92
93 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
94 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 msgid "Graph"
96 msgstr "Graf"
97
98 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
99 msgctxt "psensor"
100 msgid "Right"
101 msgstr "Höger"
102
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 msgid "Left"
105 msgstr "Vänster"
106
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 msgid "Top"
109 msgstr "Toppen"
110
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 msgid "Bottom"
113 msgstr "Botten"
114
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
116 msgid "Edit Preferences"
117 msgstr "Redigera inställningar"
118
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
120 msgid "Hide window decoration"
121 msgstr "Göm fönsterdekoration"
122
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
124 msgid "Keep window below"
125 msgstr "Håll fönster under"
126
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgid "Enable menu"
129 msgstr "Aktivera meny"
130
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
132 msgid "Enable Unity Launcher counter"
133 msgstr "Aktivera räknare för Unity-programstartare"
134
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 msgid "Celsius"
137 msgstr "Celsius"
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Fahrenheit"
141 msgstr "Fahrenheit"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
144 msgid "Temperature unit:"
145 msgstr "Temperaturenhet:"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
148 msgid "Position of sensors table:"
149 msgstr "Sensortabellens position:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 msgid "Interface"
153 msgstr "Gränssnitt"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
156 msgid "Launch on session startup"
157 msgstr "Starta vid sessionsuppstart"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
160 msgid "Hide window on startup"
161 msgstr "Göm fönster vid uppstart"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
164 msgid "Restore window position and size"
165 msgstr "Återställ fönsterposition och storlek"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 msgid "Startup"
169 msgstr "Uppstart"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
172 msgid "Foreground:"
173 msgstr "Förgrund:"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
176 msgid "Background:"
177 msgstr "Bakgrund:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
180 msgid "Background opacity:"
181 msgstr "Bakgrundsgenomskinlighet:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 msgid "Colors"
185 msgstr "Färger"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
188 msgid "Monitoring duration:"
189 msgstr "Övervakningstid:"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
192 msgid "Update interval:"
193 msgstr "Uppdateringsintervall:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 msgid "Measures"
197 msgstr "Mätningar"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 msgid "<i>Min</i>"
201 msgstr "<i>Min</i>"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
204 msgid "<i>Max</i>"
205 msgstr "<i>Max</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 msgid "second(s)"
209 msgstr "sekund(er)"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 msgid "minute(s)"
213 msgstr "minut(er)"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
216 msgid "Smooth curves"
217 msgstr ""
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 msgid "Curves"
221 msgstr ""
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
224 msgid "Measure update interval:"
225 msgstr "Uppdateringsintervall för mätning:"
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
228 msgid "Enable sensors logging"
229 msgstr "Aktivera sensorlogging"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
232 msgid "Sensors logging interval:"
233 msgstr "Loggintervall för sensor:"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 msgid "seconds(s)"
237 msgstr "sekund(er)"
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
240 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
241 msgstr "Skript att köra vid alarm:"
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 msgid "Sensors"
245 msgstr "Sensorer"
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
248 msgid "Enable support of lm-sensors"
249 msgstr ""
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
252 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
256 msgid "Enable support of ATI ADL"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
260 msgid "Enable support of gtop2"
261 msgstr ""
262
263 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
264 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
265 msgstr ""
266
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
268 msgid "Enable support of libatasmart"
269 msgstr ""
270
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
272 msgid "Enable support of udisks2"
273 msgstr ""
274
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
276 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
277 msgstr ""
278
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
280 msgid "Hard disk drive"
281 msgstr ""
282
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
284 msgid "CPU and memory usage"
285 msgstr ""
286
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
288 msgid "GPU with proprietary driver"
289 msgstr ""
290
291 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
292 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
293 msgstr ""
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 msgid "Providers"
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
300 msgid "Edit Sensor Preferences"
301 msgstr "Redigera sensorinställningar"
302
303 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 msgid "Name"
305 msgstr "Namn"
306
307 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 msgid "Type:"
309 msgstr "Typ:"
310
311 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
312 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
313 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
314 msgid "N/A"
315 msgstr "Ej tillgänglig"
316
317 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 msgid "Chip:"
319 msgstr "Chip:"
320
321 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 msgid "Name:"
323 msgstr "Namn:"
324
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 msgid "Id:"
327 msgstr "Id:"
328
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 msgid "Details"
331 msgstr ""
332
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
334 msgid "Draw sensor curve"
335 msgstr "Rita sensorkurva"
336
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 msgid "Color:"
339 msgstr "Färg:"
340
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
342 #, fuzzy
343 msgid "Display sensor in the list of sensors"
344 msgstr "Visa sensor i meny"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
347 msgid "Activate desktop notifications"
348 msgstr "Aktivera skrivbordsnotifiering"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
351 msgid "High threshold:"
352 msgstr "Högt tröskelvärde:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
355 msgid "0"
356 msgstr ""
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
359 msgid "-1"
360 msgstr "-1"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
363 msgid "Low threshold:"
364 msgstr "Lågt tröskelvärde:"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
367 msgid "Alarm"
368 msgstr "Alarm"
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
371 msgid "Display sensor in the menu"
372 msgstr "Visa sensor i meny"
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
375 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
376 msgstr "Visa sensor i etiketten (experimentell)"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
379 msgid "Application Indicator"
380 msgstr "Programindikator"
381
382 #: src/lib/amd.c:171
383 msgid "AMD: cannot found ADL library."
384 msgstr "AMD: kan inte hitta ADL-bibliotek."
385
386 #: src/lib/amd.c:198
387 msgid "AMD: missing ADL's API."
388 msgstr "AMD: saknar ADL API."
389
390 #: src/lib/amd.c:208
391 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
392 msgstr "AMD: misslyckades med att initialisera ADL."
393
394 #: src/lib/amd.c:214
395 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
396 msgstr "AMD: kan inte hämta antal adaptrar."
397
398 #: src/lib/amd.c:253
399 #, c-format
400 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
401 msgstr "Antal AMD/ATI-adaptrar: %d"
402
403 #: src/lib/amd.c:254
404 #, c-format
405 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
406 msgstr "Antal aktiva AMD/ATI-adaptrar: %d"
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
409 msgid "Disk"
410 msgstr "Disk"
411
412 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
413 #, c-format
414 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
415 msgstr "%s: sk_disk_open()-fel: %s."
416
417 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
418 #, c-format
419 msgid "%s: failed to open socket."
420 msgstr "%s: misslyckades med att öppna uttag."
421
422 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
423 #, c-format
424 msgid "%s: failed to open connection."
425 msgstr "%s: misslyckades med att öppna anslutning."
426
427 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
428 #, c-format
429 msgid "%s: wrong string: %s."
430 msgstr "%s: fel sträng: %s."
431
432 #: src/lib/lmsensor.c:44
433 #, c-format
434 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
435 msgstr "%s: kan inte hämta värdet för underegenskap %s: %s."
436
437 #: src/lib/lmsensor.c:137
438 #, c-format
439 msgid "%s: Wrong feature type."
440 msgstr "%s: fel egenskapstyp."
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:166
443 msgid "Intel CPU"
444 msgstr "Intel CPU"
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:170
447 msgid "AMD CPU"
448 msgstr "AMD CPU"
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:172
451 msgid "NVIDIA GPU"
452 msgstr "NVIDIA GPU"
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:174
455 msgid "VIA CPU"
456 msgstr "VIA CPU"
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:176
459 msgid "ACPI"
460 msgstr ""
461
462 #: src/lib/lmsensor.c:201
463 #, c-format
464 msgid "%s: initialization failure: %s."
465 msgstr "%s: initialiseringsfel: %s."
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:42
468 msgid "CPU usage"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:47
472 msgid "CPU"
473 msgstr "CPU"
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:63
476 msgid "free memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/pgtop2.c:64
480 msgid "memory"
481 msgstr ""
482
483 #: src/lib/plog.c:43
484 #, c-format
485 msgid "Cannot open log file: %s"
486 msgstr "Kan inte öppna loggfil: %s"
487
488 #: src/lib/nvidia.c:58
489 #, fuzzy, c-format
490 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
491 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
492
493 #: src/lib/nvidia.c:63
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
496 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
497
498 #: src/lib/nvidia.c:226
499 #, fuzzy, c-format
500 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
501 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
502
503 #: src/lib/nvidia.c:293
504 #, c-format
505 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
506 msgstr "%s: Kan inte öppna anslutning till X11-server."
507
508 #: src/lib/nvidia.c:301
509 #, c-format
510 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
511 msgstr "%s: Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
512
513 #: src/lib/nvidia.c:370
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
516 msgstr "Misslyckades med att hämta NVIDIA-information."
517
518 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
519 msgid "RPM"
520 msgstr "RPM"
521
522 #: src/lib/psensor.c:455
523 msgid "%"
524 msgstr "%"
525
526 #: src/lib/slog.c:87
527 msgid "HOME variable not set."
528 msgstr "HOME-variabel inte inställd."
529
530 #: src/lib/slog.c:96
531 msgid "Sensor log file already open."
532 msgstr "Sensorloggfil redan öppen."
533
534 #: src/lib/slog.c:105
535 #, c-format
536 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
537 msgstr "Kan inte öppna sensorloggfil: %s"
538
539 #: src/lib/slog.c:136
540 msgid "Sensor log file not open."
541 msgstr "Sensorloggfil ej öppen."
542
543 #: src/lib/slog.c:192
544 msgid "Sensor log not open, cannot close."
545 msgstr "Sensorloggfil ej öppen, kan inte stänga."
546
547 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
551 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
552 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
553 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
554 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
555 msgstr ""
556 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
557 "Licens GPLv2: GNU GPL version 2 eller senare <http://www.gnu.org/licenses/"
558 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
559 "Det här är fri programvara: Du kan fritt modifiera den och distribuera den\n"
560 "Det finns INGEN GARANTI i den omfattning som medges av gällande lag.\n"
561
562 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
563 #, c-format
564 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
565 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]...\n"
566
567 #: src/main.c:93
568 msgid ""
569 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
570 "temperatures and fan speeds."
571 msgstr ""
572 "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer, inklusive "
573 "temperaturer och fläkthastigheter."
574
575 #: src/main.c:97
576 msgid "Options:"
577 msgstr "Alternativ:"
578
579 #: src/main.c:98
580 msgid ""
581 "  -h, --help          display this help and exit\n"
582 "  -v, --version       display version information and exit"
583 msgstr ""
584 "  -h, --help          visa denna hjälp och avsluta\n"
585 "  -v, --version      visa versionsinformation och avsluta"
586
587 #: src/main.c:104
588 msgid ""
589 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
590 "                      example: http://hostname:3131"
591 msgstr ""
592 "  -u, --url=URL       URL för psensor-server,\n"
593 "                      exempelvis: http://hostname:3131"
594
595 #: src/main.c:107
596 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
597 msgstr "  -n, --new-instance  tvinga fram att skapa ett nytt Psensor-program"
598
599 #: src/main.c:110
600 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
601 msgstr ""
602 "  -d, --debug=LEVEL   ställ in felsökningsnivå, heltal mellan nivå 0 och 3"
603
604 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
605 #, c-format
606 msgid "Report bugs to: %s\n"
607 msgstr "Rapportera fel till: %s\n"
608
609 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
610 #, c-format
611 msgid "%s home page: <%s>\n"
612 msgstr "%s webbplats <%s>\n"
613
614 #: src/main.c:473
615 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
616 msgstr "Psensor har inte kompilerats med fjärrsensorstöd."
617
618 #: src/main.c:551
619 msgid "Enables debug mode."
620 msgstr "Aktivera felsökningsläge."
621
622 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
623 #, c-format
624 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
625 msgstr "Prova`%s --help' för mer information.\n"
626
627 #: src/main.c:576
628 msgid "A Psensor instance already exists."
629 msgstr "Det finns redan en Psensor-instans."
630
631 #: src/main.c:631
632 #, fuzzy
633 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
634 msgstr "Misslyckades med att skapa katalogen %s: %s"
635
636 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
637 msgid "translator-credits"
638 msgstr ""
639 "Launchpad Contributions:\n"
640 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
641 "  Josef Andersson https://launchpad.net/~northar"
642
643 #: src/rsensor.c:107
644 #, c-format
645 msgid "Fail to connect to: %s"
646 msgstr "Misslyckades med att ansluta till: %s"
647
648 #: src/rsensor.c:144
649 #, c-format
650 msgid "Invalid content: %s"
651 msgstr "Ogiltigt innehåll: %s"
652
653 #: src/rsensor.c:184
654 #, c-format
655 msgid "Invalid JSON: %s"
656 msgstr "Ogiltig JSON: %s"
657
658 #: src/server/server.c:57
659 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
660 msgstr "<html><body><p>Begärde serverstopp</p></body></html>"
661
662 #: src/server/server.c:63
663 msgid ""
664 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
665 msgstr ""
666 "<html><body><p>Hittade inte sida - Gå till <a href='/'>Huvudsida</a></p></"
667 "body>"
668
669 #: src/server/server.c:99
670 msgid ""
671 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
672 msgstr ""
673 "psensor-server är en HTTP-server för att fjärrövervaka hårdvarusensorer."
674
675 #: src/server/server.c:104
676 msgid ""
677 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
678 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
679 msgstr ""
680 "  -h, --help\t\tvisa denna hjälp och avsluta\n"
681 "  -v, --version\t\tvisa versionsinformation och avsluta"
682
683 #: src/server/server.c:108
684 msgid ""
685 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
686 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
687 msgstr ""
688 "  -p,--port=PORT\twebbserverport\n"
689 "  -w,--wdir=DIR\t\tkatalog som innehåller webbserversidor"
690
691 #: src/server/server.c:112
692 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
693 msgstr "  -d, --debug=LEVEL     ställ in felsökningnivån mellan 0 and 3"
694
695 #: src/server/server.c:114
696 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
697 msgstr "  -l, --log-file=PATH   ställ in loggfilen till PATH"
698
699 #: src/server/server.c:115
700 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
701 msgstr "  --sensor-log-file=PATH ställ in loggfil för sensor till PATH"
702
703 #: src/server/server.c:116
704 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
705 msgstr ""
706 "  --sensor-log-interval=S ställ in loggintervall för sensor till S (sekunder)"
707
708 #: src/server/server.c:301
709 #, c-format
710 msgid "HTTP Request: %s"
711 msgstr "HTTP-begäran: %s"
712
713 #: src/server/server.c:364
714 #, c-format
715 msgid "Enables debug mode: %d"
716 msgstr "Aktiverar felsökningsläge: %d"
717
718 #: src/server/server.c:408
719 msgid "No sensors detected."
720 msgstr "Inga sensorer hittades."
721
722 #: src/server/server.c:415
723 msgid "Failed to create Web server."
724 msgstr "Misslyckades med att skapa webbserver."
725
726 #: src/server/server.c:419
727 #, c-format
728 msgid "Web server started on port: %d"
729 msgstr "Webbserver startade på port: %d"
730
731 #: src/server/server.c:420
732 #, c-format
733 msgid "WWW directory: %s"
734 msgstr "WWW-katalog: %s"
735
736 #: src/server/server.c:421
737 #, c-format
738 msgid "URL: http://localhost:%d"
739 msgstr "URL: http://localhost:%d"
740
741 #: src/server/server.c:431
742 msgid "Failed to activate logging of sensors."
743 msgstr "Misslyckades med att aktivera sensorloggning."
744
745 #: src/ui.c:87
746 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
747 msgstr "Psensor är ett GTK+-program för att övervaka hårdvarusensorer"
748
749 #: src/ui.c:90
750 #, fuzzy
751 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
752 msgstr ""
753 "Copyright(c) 2010-2014\n"
754 "jeanfi@gmail.com"
755
756 #: src/ui.c:96
757 msgid "About Psensor"
758 msgstr "Om Psensor"
759
760 #: src/ui.c:100
761 msgid "Psensor Homepage"
762 msgstr "Psensor-webbplats"
763
764 #: src/ui.c:223
765 msgid "Failed to load Psensor icon."
766 msgstr "Misslyckades med att läsa in Psensor-ikon."
767
768 #: src/ui_sensorlist.c:254
769 msgid "Hide"
770 msgstr ""
771
772 #: src/ui_sensorlist.c:296
773 #, fuzzy
774 msgid "Select sensor color"
775 msgstr "Välj förgrundsfärg"
776
777 #: src/ui_notify.c:48
778 msgid "gettimeofday failed."
779 msgstr "gettimeofday misslyckades."
780
781 #: src/ui_notify.c:77
782 msgid "Temperature alert"
783 msgstr "Temperaturlarm"
784
785 #: src/ui_notify.c:79
786 #, fuzzy
787 msgid "Fan speed alert"
788 msgstr "Fläktlarm"
789
790 #: src/ui_sensorpref.c:248
791 msgid "Unknown"
792 msgstr "Okänd"
793
794 #~ msgid ""
795 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
796 #~ "temperature."
797 #~ msgstr ""
798 #~ "Proprietär NVIDIA-drivrutin ej använd, eller kan inte hämta NVIDIA GPU-"
799 #~ "temperatur."