Merge tag 'upstream/1.2.0'
[psensor-pkg-debian.git] / po / ru.po
1 # Russian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 # Translators:
6 # Dmitry Serov, 2014
7 # Grigorii Chirkov <ridgentsailor TYPE_AT_HERE gmail AND_DOT_HERE com>, 2016.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2016-02-07 23:08+0300\n"
14 "Last-Translator: Grigorii Chirkov <ridgentsailor TYPE_AT_HERE gmail "
15 "AND_DOT_HERE com>\n"
16 "Language-Team: Russian\n"
17 "Language: ru\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
23
24 #: src/cfg.c:501
25 #, c-format
26 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
27 msgstr "Не удалось создать каталог %s: %s"
28
29 #: src/cfg.c:548
30 #, c-format
31 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
32 msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации %s: %s"
33
34 #: src/cfg.c:573
35 #, c-format
36 msgid "Failed to save configuration file %s."
37 msgstr "Не удалось сохранить файл конфигурации %s."
38
39 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 msgid "About"
41 msgstr "О программе"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
44 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
45 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 msgid "Preferences"
47 msgstr "Параметры"
48
49 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 msgid "Quit"
51 msgstr "Выход"
52
53 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
54 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
55 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
56 msgid "Sensor Preferences"
57 msgstr "Параметры датчиков"
58
59 #: src/glade/psensor.glade:99
60 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
61 msgstr "Psensor - монитор температуры"
62
63 #: src/glade/psensor.glade:114
64 msgid "_Psensor"
65 msgstr "_Psensor"
66
67 #: src/glade/psensor.glade:161
68 msgid "_Help"
69 msgstr "_Справка"
70
71 #: src/glade/psensor.glade:225
72 msgid "Sensor"
73 msgstr "Датчик"
74
75 #: src/glade/psensor.glade:236
76 msgid "Value"
77 msgstr "Значение"
78
79 #: src/glade/psensor.glade:247
80 msgid "Min"
81 msgstr "Мин."
82
83 #: src/glade/psensor.glade:258
84 msgid "Max"
85 msgstr "Макс."
86
87 #: src/glade/psensor.glade:269
88 msgid "Color"
89 msgstr "Цвет"
90
91 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
92 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 msgid "Graph"
94 msgstr "Диаграмма"
95
96 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 msgid "Show"
98 msgstr "Показать"
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
101 msgctxt "psensor"
102 msgid "Right"
103 msgstr "Справа"
104
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 msgid "Left"
107 msgstr "Слева"
108
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 msgid "Top"
111 msgstr "Сверху"
112
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 msgid "Bottom"
115 msgstr "Снизу"
116
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
118 msgid "Edit Preferences"
119 msgstr "Изменить параметры"
120
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
122 msgid "Hide window decoration"
123 msgstr "Скрывать рамку окна"
124
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
126 msgid "Keep window below"
127 msgstr "Удерживать окно под другими"
128
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
130 msgid "Enable menu"
131 msgstr "Включить меню"
132
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
134 msgid "Enable Unity Launcher counter"
135 msgstr "Включить счетчик в панели запуска Unity"
136
137 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
138 #, fuzzy
139 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
140 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 msgid "Celsius"
144 msgstr "Цельсия"
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 msgid "Fahrenheit"
148 msgstr "Фаренгейта"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
151 msgid "Temperature unit:"
152 msgstr "Единицы измерения температуры:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
155 msgid "Position of sensors table:"
156 msgstr "Положение таблицы датчиков:"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 msgid "Interface"
160 msgstr "Внешний вид"
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
163 msgid "Launch on session startup"
164 msgstr "Запускать автоматически при старте сессии"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
167 msgid "Hide window on startup"
168 msgstr "Скрывать окно при запуске"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
171 msgid "Restore window position and size"
172 msgstr "Восстанавливать положение и размер окна"
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 msgid "Startup"
176 msgstr "Автозапуск"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
179 msgid "Foreground:"
180 msgstr "Передний план:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
183 msgid "Background:"
184 msgstr "Фон:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
187 msgid "Background opacity:"
188 msgstr "Непрозрачность фона:"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 msgid "Colors"
192 msgstr "Цвета"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
195 msgid "Monitoring duration:"
196 msgstr "Время мониторинга:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
199 msgid "Update interval:"
200 msgstr "Интервал обновления:"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 msgid "Measures"
204 msgstr "Замеры"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
207 msgid "<i>Min</i>"
208 msgstr "<i>Мин.</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
211 msgid "<i>Max</i>"
212 msgstr "<i>Макс.</i>"
213
214 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
216 msgid "second(s)"
217 msgstr "сек."
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
220 msgid "minute(s)"
221 msgstr "мин."
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
224 msgid "Smooth curves"
225 msgstr "Сглаживать графики"
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
228 msgid "Curves"
229 msgstr "Графики"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
232 msgid "Measure update interval:"
233 msgstr "Интервал обновления замеров:"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
236 msgid "Enable sensors logging"
237 msgstr "Вести журнал событий датчиков"
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
240 msgid "Sensors logging interval:"
241 msgstr "Интервал ведения журнала событий датчиков:"
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Скрипт, выполняемый при выдаче уведомления:"
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
248 msgid "Sensors"
249 msgstr "Датчики"
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 msgstr "Включить поддержку lm-sensors"
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 msgstr "Включить поддержку NVCtrl (NVidia)"
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
260 #, fuzzy
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
266 msgstr "Включить поддержку ATI ADL"
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
269 #, fuzzy
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr "Включить поддержку gtop2"
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
281
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
284 msgstr "Включить поддержку демона hddtemp"
285
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
287 msgid "Enable support of libatasmart"
288 msgstr "Включить поддержку libatasmart"
289
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
291 #, fuzzy
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
296 msgid "Enable support of udisks2"
297 msgstr "Включить поддержку udisks2"
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
300 #, fuzzy
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
303
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
306 msgstr "Изменения будут применены после перезапуска psensor."
307
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
309 msgid "Hard disk drive"
310 msgstr "Жесткий диск"
311
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
313 msgid "CPU and memory usage"
314 msgstr "Использование ЦП и ОЗУ"
315
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
317 msgid "GPU with proprietary driver"
318 msgstr "ГП (проприетарный драйвер)"
319
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
322 msgstr "Материнская плата, ЦП и ГП"
323
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
325 msgid "Providers"
326 msgstr "Поддержка"
327
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Изменить параметры датчика"
331
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
333 msgid "Name"
334 msgstr "Название"
335
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
337 msgid "Type:"
338 msgstr "Тип:"
339
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
343 msgid "N/A"
344 msgstr "Н/Д"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
347 msgid "Chip:"
348 msgstr "Микросхема:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
351 msgid "Name:"
352 msgstr "Название:"
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
355 msgid "Id:"
356 msgstr "Идентификатор:"
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
359 msgid "Min:"
360 msgstr ""
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
363 msgid "Max:"
364 msgstr ""
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
367 msgid "label"
368 msgstr ""
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
371 msgid "Details"
372 msgstr "Подробности"
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Рисовать график датчика"
377
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
379 msgid "Color:"
380 msgstr "Цвет:"
381
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
383 msgid "Display sensor in the list of sensors"
384 msgstr "Показать датчик в списке датчиков"
385
386 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
387 msgid "Activate desktop notifications"
388 msgstr "Включить уведомления"
389
390 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
391 msgid "High threshold:"
392 msgstr "Высший порог:"
393
394 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
395 msgid "0"
396 msgstr "0"
397
398 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
399 msgid "-1"
400 msgstr "-1"
401
402 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
403 msgid "Low threshold:"
404 msgstr "Низший порог:"
405
406 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
407 msgid "Alarm"
408 msgstr "Уведомление"
409
410 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
411 msgid "Display sensor in the menu"
412 msgstr "Показать датчик в индикаторе меню приложений"
413
414 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
415 #, fuzzy
416 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
417 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
418
419 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
420 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
421 msgstr "Показать датчик в области уведомлений (экспериментально)"
422
423 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
424 msgid "Application Indicator"
425 msgstr "Индикатор приложения"
426
427 #: src/graph.c:460
428 msgid "No graphs enabled"
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/amd.c:171
432 msgid "AMD: cannot found ADL library."
433 msgstr "AMD: библиотека ADL не найдена."
434
435 #: src/lib/amd.c:198
436 msgid "AMD: missing ADL's API."
437 msgstr "AMD: отсутствует API ADL."
438
439 #: src/lib/amd.c:208
440 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
441 msgstr "AMD: не удалось инициализировать ADL."
442
443 #: src/lib/amd.c:214
444 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
445 msgstr "AMD: ошибка определения количества адаптеров."
446
447 #: src/lib/amd.c:253
448 #, c-format
449 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
450 msgstr "Количество адаптеров AMD/ATI: %d"
451
452 #: src/lib/amd.c:254
453 #, c-format
454 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
455 msgstr "Количество активных адаптеров AMD/ATI: %d"
456
457 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
458 msgid "Disk"
459 msgstr "Диск"
460
461 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
462 #, c-format
463 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
464 msgstr "%s: ошибка sk_disk_open(): %s."
465
466 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
467 #, c-format
468 msgid "%s: failed to open socket."
469 msgstr "%s: не удалось открыть сокет."
470
471 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
472 #, c-format
473 msgid "%s: failed to open connection."
474 msgstr "%s: не удалось открыть соединение."
475
476 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
477 #, c-format
478 msgid "%s: wrong string: %s."
479 msgstr "%s: неправильная строка: %s."
480
481 #: src/lib/lmsensor.c:73
482 #, c-format
483 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
484 msgstr "%s: Не удалось получить значение подмодуля %s: %s."
485
486 #: src/lib/lmsensor.c:174
487 #, c-format
488 msgid "%s: Wrong feature type."
489 msgstr "%s: Неверный тип модуля."
490
491 #: src/lib/lmsensor.c:203
492 msgid "Intel CPU"
493 msgstr "ЦП Intel"
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:207
496 msgid "AMD CPU"
497 msgstr "ЦП AMD"
498
499 #: src/lib/lmsensor.c:209
500 msgid "NVIDIA GPU"
501 msgstr "ГП NVIDIA"
502
503 #: src/lib/lmsensor.c:211
504 msgid "VIA CPU"
505 msgstr "ЦП VIA"
506
507 #: src/lib/lmsensor.c:213
508 msgid "ACPI"
509 msgstr "ACPI"
510
511 #: src/lib/lmsensor.c:245
512 #, c-format
513 msgid "%s: initialization failure: %s."
514 msgstr "%s: ошибка инициализации: %s."
515
516 #: src/lib/pgtop2.c:42
517 msgid "CPU usage"
518 msgstr "Загрузка ЦП"
519
520 #: src/lib/pgtop2.c:47
521 msgid "CPU"
522 msgstr "ЦП"
523
524 #: src/lib/pgtop2.c:63
525 msgid "free memory"
526 msgstr "Использование ОЗУ"
527
528 #: src/lib/pgtop2.c:64
529 msgid "memory"
530 msgstr "ОЗУ"
531
532 #: src/lib/plog.c:43
533 #, c-format
534 msgid "Cannot open log file: %s"
535 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
536
537 #: src/lib/nvidia.c:69
538 #, c-format
539 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
540 msgstr "%s: Неизвестное название продукта ГП NVIDIA %d"
541
542 #: src/lib/nvidia.c:74
543 #, c-format
544 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
545 msgstr "%s: Не удалось получить информацию о названии продукта ГП NVIDIA %d"
546
547 #: src/lib/nvidia.c:240
548 #, c-format
549 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
550 msgstr "%s: Не удалось получить информацию о типе %x ГП NVIDIA %d"
551
552 #: src/lib/nvidia.c:317
553 #, c-format
554 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
555 msgstr "%s: Ошибка открытия соединения к серверу X11."
556
557 #: src/lib/nvidia.c:325
558 #, c-format
559 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
560 msgstr "%s: Не удалось получить информацию NVIDIA."
561
562 #: src/lib/nvidia.c:394
563 #, c-format
564 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
565 msgstr "%s: Не удалось получить информацию о количестве вентиляторов."
566
567 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
568 msgid "RPM"
569 msgstr "об/мин"
570
571 #: src/lib/psensor.c:428
572 msgid "%"
573 msgstr "%"
574
575 #: src/lib/slog.c:87
576 msgid "HOME variable not set."
577 msgstr "Переменная HOME не установлена."
578
579 #: src/lib/slog.c:96
580 msgid "Sensor log file already open."
581 msgstr "Файл журнала датчика уже открыт."
582
583 #: src/lib/slog.c:105
584 #, c-format
585 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
586 msgstr "Не удалось открыть файл журнала датчика: %s."
587
588 #: src/lib/slog.c:136
589 msgid "Sensor log file not open."
590 msgstr "Файл журнала датчика не открыт."
591
592 #: src/lib/slog.c:192
593 msgid "Sensor log not open, cannot close."
594 msgstr "Файл журнала датчика не открыт, не удалось закрыть."
595
596 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
600 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
601 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
602 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
603 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
604 msgstr ""
605 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
606 "Лицензия GPLv2: GNU GPL версии 2 или выше <http://www.gnu.org/licenses/old-"
607 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
608 "Это свободное программное обеспечение, вы можете модифицировать и "
609 "распространять его.\n"
610 "На него не предоставляется никаких гарантий в мере, предусмотренной "
611 "законодательством.\n"
612
613 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
614 #, c-format
615 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
616 msgstr "Использование: %s [КЛЮЧ]...\n"
617
618 #: src/main.c:74
619 msgid ""
620 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
621 "temperatures and fan speeds."
622 msgstr ""
623 "Psensor — это GTK+ приложение для мониторинга аппаратных датчиков, включая "
624 "температуру и скорость вентилятора."
625
626 #: src/main.c:78
627 msgid "Options:"
628 msgstr "Опции:"
629
630 #: src/main.c:79
631 msgid ""
632 "  -h, --help          display this help and exit\n"
633 "  -v, --version       display version information and exit"
634 msgstr ""
635 "  -h, --help          показать эту справку и выйти\n"
636 "  -v, --version      показать версию и выйти"
637
638 #: src/main.c:85
639 msgid ""
640 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
641 "                      example: http://hostname:3131"
642 msgstr ""
643 "  -u, --url=URL       URL psensor-сервера, пример: http://hostname:3131"
644
645 #: src/main.c:88
646 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
647 msgstr ""
648 "  -n, --new-instance  принудительно запускает новую копию программы Psensor"
649
650 #: src/main.c:91
651 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
652 msgstr "  -d, --debug=УРОВЕНЬ   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
653
654 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
655 #, c-format
656 msgid "Report bugs to: %s\n"
657 msgstr "Сообщайте об ошибках на: %s\n"
658
659 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
660 #, c-format
661 msgid "%s home page: <%s>\n"
662 msgstr "%s домашняя страница: <%s>\n"
663
664 #: src/main.c:390
665 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
666 msgstr "Psensor не был собран с поддержкой удалённых датчиков."
667
668 #: src/main.c:460
669 msgid "Enables debug mode."
670 msgstr "Включает режим отладки."
671
672 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
673 #, c-format
674 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
675 msgstr "Попробуйте `%s --help' для дополнительной информации.↵\n"
676
677 #: src/main.c:485
678 msgid "A Psensor instance already exists."
679 msgstr "Копия Psensor уже запущена."
680
681 #: src/main.c:527
682 #, fuzzy
683 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
684 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
685
686 #: src/rsensor.c:115
687 #, c-format
688 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
689 msgstr "%s: Ошибка подключения к: %s"
690
691 #: src/rsensor.c:152
692 #, c-format
693 msgid "%s: Invalid content: %s"
694 msgstr "%s: Неправильное содержимое: %s"
695
696 #: src/rsensor.c:192
697 #, c-format
698 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
699 msgstr "%s: Неправильный JSON: %s"
700
701 #: src/server/server.c:58
702 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
703 msgstr "<html><body><p>Запрошена остановка сервера</p></body></html>"
704
705 #: src/server/server.c:64
706 msgid ""
707 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
708 msgstr ""
709 "<html><body><p>Страница не найдена - Перейти к <a href='/'>Главной странице</"
710 "a></p></body>"
711
712 #: src/server/server.c:100
713 msgid ""
714 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
715 msgstr ""
716 "psensor-server ‌— это HTTP-сервер для удалённого мониторинга аппаратных "
717 "датчиков."
718
719 #: src/server/server.c:105
720 msgid ""
721 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
722 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
723 msgstr ""
724 "  -h, --help\t\tпоказать эту справку и выйти\n"
725 "  -v, --version\t\tпоказать версию и выйти"
726
727 #: src/server/server.c:109
728 msgid ""
729 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
730 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
731 msgstr ""
732 "  -p,--port=PORT\tпорт веб-сервера\n"
733 "  -w,--wdir=DIR\t\tдиректория для страниц веб-сервера"
734
735 #: src/server/server.c:113
736 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
737 msgstr "  -d, --debug=LEVEL   установить уровень отладки, целое между 0 и 3"
738
739 #: src/server/server.c:115
740 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
741 msgstr "  -l, --log-file=ПУТЬ   установить ПУТЬ к файлу журнала"
742
743 #: src/server/server.c:116
744 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
745 msgstr "  --sensor-log-file=ПУТЬ установить ПУТЬ к файлу журнала датчика"
746
747 #: src/server/server.c:117
748 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
749 msgstr ""
750 "  --sensor-log-interval=ПЕРИОД установить ПЕРИОД журналирования датчиков (в "
751 "секундах)"
752
753 #: src/server/server.c:262
754 #, c-format
755 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
756 msgstr ""
757
758 #: src/server/server.c:269
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid "Cannot get real path of %s"
761 msgstr "Ошибка открытия файла журнала: %s"
762
763 #: src/server/server.c:339
764 #, c-format
765 msgid "HTTP Request: %s"
766 msgstr "HTTP запрос: %s"
767
768 #: src/server/server.c:402
769 #, c-format
770 msgid "Enables debug mode: %d"
771 msgstr "Включает режим отладки: %d"
772
773 #: src/server/server.c:431
774 #, c-format
775 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
776 msgstr ""
777
778 #: src/server/server.c:452
779 msgid "No sensors detected."
780 msgstr "Датчики не обнаружены."
781
782 #: src/server/server.c:459
783 msgid "Failed to create Web server."
784 msgstr "Не удалось создать веб-сервер."
785
786 #: src/server/server.c:463
787 #, c-format
788 msgid "Web server started on port: %d"
789 msgstr "Веб-сервер запущен на порту: %d"
790
791 #: src/server/server.c:464
792 #, c-format
793 msgid "WWW directory: %s"
794 msgstr "WWW-каталог: %s"
795
796 #: src/server/server.c:465
797 #, c-format
798 msgid "URL: http://localhost:%d"
799 msgstr "URL: http://localhost:%d"
800
801 #: src/server/server.c:475
802 msgid "Failed to activate logging of sensors."
803 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
804
805 #: src/ui.c:213
806 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
807 msgstr "Psensor — это приложение GTK+ для мониторинга аппаратных сенсоров"
808
809 #: src/ui.c:216
810 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
811 msgstr ""
812
813 #: src/ui.c:222
814 msgid "About Psensor"
815 msgstr "О Psensor"
816
817 #: src/ui.c:223
818 msgid "translator-credits"
819 msgstr ""
820 "Contributions:\n"
821 "  Dmitry Serov https://launchpad.net/~dmitri-s93\n"
822 "  Eugene Marshal https://launchpad.net/~lowrider\n"
823 "  Ilya Volchanetskiy https://launchpad.net/~volchanetskiy\n"
824 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
825 "  Grigorii Chirkov"
826
827 #: src/ui.c:226
828 msgid "Psensor Homepage"
829 msgstr "Домашняя страница Psensor"
830
831 #: src/ui.c:363
832 msgid "Failed to load Psensor icon."
833 msgstr "Не удалось загрузить значок Psensor."
834
835 #: src/ui_sensorlist.c:259
836 msgid "Hide"
837 msgstr "Скрыть"
838
839 #: src/ui_sensorlist.c:303
840 msgid "Select sensor color"
841 msgstr "Выбор цвета датчика"
842
843 #: src/ui_appindicator.c:148
844 #, fuzzy, c-format
845 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
846 msgstr "Не удалось включить журналирование датчиков."
847
848 #: src/ui_notify.c:48
849 msgid "gettimeofday failed."
850 msgstr "ошибка gettimeofday."
851
852 #: src/ui_notify.c:77
853 msgid "Temperature alert"
854 msgstr "Уведомление температуры"
855
856 #: src/ui_notify.c:79
857 msgid "Fan speed alert"
858 msgstr "Уведомление вентилятора"
859
860 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
861 msgid "Unknown"
862 msgstr "Неизвестно"
863
864 #~ msgid "Sensor Information"
865 #~ msgstr "Информация датчика"