Imported Upstream version 1.2.0
[psensor-pkg-debian.git] / po / pt_BR.po
1 # Portuguese translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 21:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
14 "Language: pt_BR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:501
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
25
26 #: src/cfg.c:548
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
30
31 #: src/cfg.c:573
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Sobre"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Preferências"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Sair"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Preferências de sensores"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161
65 msgid "_Help"
66 msgstr "Ajuda"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Sensor"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236
73 msgid "Value"
74 msgstr "Valor"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269
85 msgid "Color"
86 msgstr "Cor"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Grafo"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Mostrar"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr ""
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr ""
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr ""
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr ""
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Editar Preferências"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Ocultar decoração da janela"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Manter janela abaixo"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Habilitar menu"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr ""
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
136 msgstr ""
137
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
139 msgid "Celsius"
140 msgstr ""
141
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
143 msgid "Fahrenheit"
144 msgstr ""
145
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
147 msgid "Temperature unit:"
148 msgstr "Unidade de temperatura:"
149
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
151 msgid "Position of sensors table:"
152 msgstr "Posição da tabela de sensores:"
153
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
155 msgid "Interface"
156 msgstr "Interface"
157
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
159 msgid "Launch on session startup"
160 msgstr ""
161
162 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
163 msgid "Hide window on startup"
164 msgstr "Ocultar janela na inicialização"
165
166 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
167 msgid "Restore window position and size"
168 msgstr "Restaurar posição e tamanho da janela"
169
170 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
171 msgid "Startup"
172 msgstr ""
173
174 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
175 msgid "Foreground:"
176 msgstr "Primeiro plano:"
177
178 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
179 msgid "Background:"
180 msgstr "Plano de fundo:"
181
182 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
183 msgid "Background opacity:"
184 msgstr "Opacidade do plano de fundo:"
185
186 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
187 msgid "Colors"
188 msgstr "Cores"
189
190 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
191 msgid "Monitoring duration:"
192 msgstr "Duração do monitoramento:"
193
194 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
195 msgid "Update interval:"
196 msgstr "Intervalo de atualização:"
197
198 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
199 msgid "Measures"
200 msgstr "Medidas"
201
202 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 msgid "<i>Min</i>"
204 msgstr "<i>Min</i>"
205
206 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 msgid "<i>Max</i>"
208 msgstr "<i>Max</i>"
209
210 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
212 msgid "second(s)"
213 msgstr "segundo(s)"
214
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
216 msgid "minute(s)"
217 msgstr "minuto(s)"
218
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
220 msgid "Smooth curves"
221 msgstr ""
222
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
224 msgid "Curves"
225 msgstr ""
226
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Intervalo de atualização das medições:"
230
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Habilitar registro (log) de sensores"
234
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Intervalo de registro dos sensores:"
238
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
240 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
241 msgstr ""
242
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
244 msgid "Sensors"
245 msgstr "Sensores"
246
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
248 msgid "Enable support of lm-sensors"
249 msgstr ""
250
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
252 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
253 msgstr ""
254
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
256 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
257 msgstr ""
258
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
260 msgid "Enable support of ATI ADL"
261 msgstr ""
262
263 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
264 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
265 msgstr ""
266
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
268 msgid "Enable support of gtop2"
269 msgstr ""
270
271 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
272 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
273 msgstr ""
274
275 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
276 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
277 msgstr ""
278
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
280 msgid "Enable support of libatasmart"
281 msgstr ""
282
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
284 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
285 msgstr ""
286
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
288 msgid "Enable support of udisks2"
289 msgstr ""
290
291 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
292 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
293 msgstr ""
294
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
296 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
297 msgstr ""
298
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
300 msgid "Hard disk drive"
301 msgstr ""
302
303 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
304 msgid "CPU and memory usage"
305 msgstr ""
306
307 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
308 msgid "GPU with proprietary driver"
309 msgstr ""
310
311 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
312 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
313 msgstr ""
314
315 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
316 msgid "Providers"
317 msgstr ""
318
319 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
320 msgid "Edit Sensor Preferences"
321 msgstr "Editar preferências do sensor"
322
323 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
324 msgid "Name"
325 msgstr "Nome"
326
327 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
328 msgid "Type:"
329 msgstr "Tipo:"
330
331 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
334 msgid "N/A"
335 msgstr "N/D"
336
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
338 msgid "Chip:"
339 msgstr "Chip:"
340
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
342 msgid "Name:"
343 msgstr "Nome:"
344
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
346 msgid "Id:"
347 msgstr "ID:"
348
349 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
350 msgid "Min:"
351 msgstr ""
352
353 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
354 msgid "Max:"
355 msgstr ""
356
357 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
358 msgid "label"
359 msgstr ""
360
361 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
362 msgid "Details"
363 msgstr ""
364
365 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
366 msgid "Draw sensor curve"
367 msgstr "Desenhar curva do sensor"
368
369 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
370 msgid "Color:"
371 msgstr "Cor:"
372
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
374 msgid "Display sensor in the list of sensors"
375 msgstr ""
376
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
378 msgid "Activate desktop notifications"
379 msgstr "Ativar notificações de desktop"
380
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
382 msgid "High threshold:"
383 msgstr "Limite superior:"
384
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
386 msgid "0"
387 msgstr ""
388
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
390 msgid "-1"
391 msgstr ""
392
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
394 msgid "Low threshold:"
395 msgstr "Limite inferior:"
396
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
398 msgid "Alarm"
399 msgstr "Alarme"
400
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
402 msgid "Display sensor in the menu"
403 msgstr ""
404
405 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
406 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
407 msgstr ""
408
409 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
410 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
411 msgstr ""
412
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
414 msgid "Application Indicator"
415 msgstr ""
416
417 #: src/graph.c:460
418 msgid "No graphs enabled"
419 msgstr ""
420
421 #: src/lib/amd.c:171
422 msgid "AMD: cannot found ADL library."
423 msgstr "AMD: não foi possível encontrar a biblioteca ADL."
424
425 #: src/lib/amd.c:198
426 msgid "AMD: missing ADL's API."
427 msgstr "AMD: está faltando a API da ADL."
428
429 #: src/lib/amd.c:208
430 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
431 msgstr "AMD: falha ao iniciar ADL."
432
433 #: src/lib/amd.c:214
434 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
435 msgstr "AMD: não foi possível obter número de adaptadores."
436
437 #: src/lib/amd.c:253
438 #, c-format
439 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
440 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI: %d"
441
442 #: src/lib/amd.c:254
443 #, c-format
444 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
445 msgstr "Número de adaptadores AMD/ATI ativos: %d"
446
447 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
448 msgid "Disk"
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
452 #, c-format
453 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
454 msgstr "%s: falha em sk_disk_open(): %s."
455
456 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
457 #, c-format
458 msgid "%s: failed to open socket."
459 msgstr "%s: falha em abrir conexão."
460
461 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
462 #, c-format
463 msgid "%s: failed to open connection."
464 msgstr "%s: falha em abrir conexão."
465
466 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
467 #, c-format
468 msgid "%s: wrong string: %s."
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/lmsensor.c:73
472 #, c-format
473 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
474 msgstr "%s: não foi possível obter valor do sub-recurso %s: %s."
475
476 #: src/lib/lmsensor.c:174
477 #, c-format
478 msgid "%s: Wrong feature type."
479 msgstr ""
480
481 #: src/lib/lmsensor.c:203
482 msgid "Intel CPU"
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/lmsensor.c:207
486 msgid "AMD CPU"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/lmsensor.c:209
490 msgid "NVIDIA GPU"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/lmsensor.c:211
494 msgid "VIA CPU"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/lmsensor.c:213
498 msgid "ACPI"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/lmsensor.c:245
502 #, c-format
503 msgid "%s: initialization failure: %s."
504 msgstr "%s: falha na inicialização: %s."
505
506 #: src/lib/pgtop2.c:42
507 msgid "CPU usage"
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/pgtop2.c:47
511 msgid "CPU"
512 msgstr ""
513
514 #: src/lib/pgtop2.c:63
515 msgid "free memory"
516 msgstr ""
517
518 #: src/lib/pgtop2.c:64
519 msgid "memory"
520 msgstr ""
521
522 #: src/lib/plog.c:43
523 #, c-format
524 msgid "Cannot open log file: %s"
525 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
526
527 #: src/lib/nvidia.c:69
528 #, fuzzy, c-format
529 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
530 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
531
532 #: src/lib/nvidia.c:74
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
535 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
536
537 #: src/lib/nvidia.c:240
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
540 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
541
542 #: src/lib/nvidia.c:317
543 #, c-format
544 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
545 msgstr "%s: Não é possível abrir conexão com o servidor X11."
546
547 #: src/lib/nvidia.c:325
548 #, c-format
549 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
550 msgstr "%s: Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
551
552 #: src/lib/nvidia.c:394
553 #, fuzzy, c-format
554 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
555 msgstr "Falha ao recuperar informações de NVIDIA."
556
557 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
558 msgid "RPM"
559 msgstr "RPM"
560
561 #: src/lib/psensor.c:428
562 msgid "%"
563 msgstr "%"
564
565 #: src/lib/slog.c:87
566 msgid "HOME variable not set."
567 msgstr "Variável HOME não configurada."
568
569 #: src/lib/slog.c:96
570 msgid "Sensor log file already open."
571 msgstr "Arquivo de registro do sensor já está aberto."
572
573 #: src/lib/slog.c:105
574 #, c-format
575 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
576 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log do sensor: %s."
577
578 #: src/lib/slog.c:136
579 msgid "Sensor log file not open."
580 msgstr "Arquivo de registros do sensor não foi aberto."
581
582 #: src/lib/slog.c:192
583 msgid "Sensor log not open, cannot close."
584 msgstr ""
585
586 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
590 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
591 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
592 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
593 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 msgstr ""
595
596 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
597 #, c-format
598 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
599 msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]...\n"
600
601 #: src/main.c:74
602 msgid ""
603 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
604 "temperatures and fan speeds."
605 msgstr ""
606 "Psensor é um aplicativo GTK+ para monitoramento de sensores de hardware, "
607 "incluindo temperatura e velocidade de ventoinhas."
608
609 #: src/main.c:78
610 msgid "Options:"
611 msgstr "Opções:"
612
613 #: src/main.c:79
614 msgid ""
615 "  -h, --help          display this help and exit\n"
616 "  -v, --version       display version information and exit"
617 msgstr ""
618 "  -h, --help          exibir esta ajuda e sair\n"
619 "  -v, --version       exibir informação de versão e sair"
620
621 #: src/main.c:85
622 msgid ""
623 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
624 "                      example: http://hostname:3131"
625 msgstr ""
626 "  -u, --url=URL       a URL  do psensor-server,\n"
627 "                      exemplo: http://hostname:3131"
628
629 #: src/main.c:88
630 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
631 msgstr ""
632
633 #: src/main.c:91
634 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
635 msgstr ""
636
637 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
638 #, c-format
639 msgid "Report bugs to: %s\n"
640 msgstr "Relatar falhas para: %s\n"
641
642 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
643 #, c-format
644 msgid "%s home page: <%s>\n"
645 msgstr "Página inicial de %s: <%s>\n"
646
647 #: src/main.c:390
648 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
649 msgstr ""
650
651 #: src/main.c:460
652 msgid "Enables debug mode."
653 msgstr "Ativar o modo de depuração"
654
655 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
656 #, c-format
657 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
658 msgstr "Utilize `%s --help' para mais informações.\n"
659
660 #: src/main.c:485
661 msgid "A Psensor instance already exists."
662 msgstr "Uma instancia de Psensor já existe."
663
664 #: src/main.c:527
665 #, fuzzy
666 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
667 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
668
669 #: src/rsensor.c:115
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
672 msgstr "Falha ao conectar: %s"
673
674 #: src/rsensor.c:152
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "%s: Invalid content: %s"
677 msgstr "Conteúdo inválido: %s"
678
679 #: src/rsensor.c:192
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
682 msgstr "JSON inválido: %s"
683
684 #: src/server/server.c:58
685 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
686 msgstr ""
687
688 #: src/server/server.c:64
689 msgid ""
690 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
691 msgstr ""
692 "<html><body><p>Página não encontrada - Ir para a <a href='/'>página inicial</"
693 "a></p></body>"
694
695 #: src/server/server.c:100
696 msgid ""
697 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
698 msgstr ""
699 "psensor-server é um servidor HTTP para monitoramento remoto de sensores de "
700 "hardware."
701
702 #: src/server/server.c:105
703 msgid ""
704 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
705 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
706 msgstr ""
707
708 #: src/server/server.c:109
709 msgid ""
710 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
711 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
712 msgstr ""
713
714 #: src/server/server.c:113
715 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
716 msgstr ""
717
718 #: src/server/server.c:115
719 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
720 msgstr ""
721
722 #: src/server/server.c:116
723 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
724 msgstr ""
725
726 #: src/server/server.c:117
727 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
728 msgstr ""
729
730 #: src/server/server.c:262
731 #, c-format
732 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
733 msgstr ""
734
735 #: src/server/server.c:269
736 #, fuzzy, c-format
737 msgid "Cannot get real path of %s"
738 msgstr "Não é possível abrir arquivo de log: %s"
739
740 #: src/server/server.c:339
741 #, c-format
742 msgid "HTTP Request: %s"
743 msgstr "Requisição HTTP: %s"
744
745 #: src/server/server.c:402
746 #, c-format
747 msgid "Enables debug mode: %d"
748 msgstr "Habilita modo de depuração: %d"
749
750 #: src/server/server.c:431
751 #, c-format
752 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: src/server/server.c:452
756 msgid "No sensors detected."
757 msgstr "Nenhum sensor detectado"
758
759 #: src/server/server.c:459
760 msgid "Failed to create Web server."
761 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
762
763 #: src/server/server.c:463
764 #, c-format
765 msgid "Web server started on port: %d"
766 msgstr "Servidor web iniciado na porta: %d"
767
768 #: src/server/server.c:464
769 #, c-format
770 msgid "WWW directory: %s"
771 msgstr "Diretório WWW: %s"
772
773 #: src/server/server.c:465
774 #, c-format
775 msgid "URL: http://localhost:%d"
776 msgstr "URL: http://localhost:%d"
777
778 #: src/server/server.c:475
779 msgid "Failed to activate logging of sensors."
780 msgstr ""
781
782 #: src/ui.c:213
783 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
784 msgstr "Psensor é uma aplicação GTK+ para monitorar sensores de hardware"
785
786 #: src/ui.c:216
787 #, fuzzy
788 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
789 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
790
791 #: src/ui.c:222
792 msgid "About Psensor"
793 msgstr "Sobre o Psensor"
794
795 #: src/ui.c:223
796 msgid "translator-credits"
797 msgstr ""
798 "Launchpad Contributions:\n"
799 "  Celio Alves https://launchpad.net/~celio.alves\n"
800 "  Daniel Serafim https://launchpad.net/~daniel-serafim\n"
801 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
802 "  MestreLion https://launchpad.net/~mestrelion\n"
803 "  Rafael Neri https://launchpad.net/~rafepel"
804
805 #: src/ui.c:226
806 msgid "Psensor Homepage"
807 msgstr "Site do Psensor"
808
809 #: src/ui.c:363
810 msgid "Failed to load Psensor icon."
811 msgstr "Falha ao carregar o ícone do Psensor."
812
813 #: src/ui_sensorlist.c:259
814 msgid "Hide"
815 msgstr ""
816
817 #: src/ui_sensorlist.c:303
818 #, fuzzy
819 msgid "Select sensor color"
820 msgstr "Selecionar cor do primeiro plano"
821
822 #: src/ui_appindicator.c:148
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
825 msgstr "Falhou ao criar servidor web."
826
827 #: src/ui_notify.c:48
828 msgid "gettimeofday failed."
829 msgstr "falha em gettimeofday."
830
831 #: src/ui_notify.c:77
832 msgid "Temperature alert"
833 msgstr "Alerta de temperatura"
834
835 #: src/ui_notify.c:79
836 #, fuzzy
837 msgid "Fan speed alert"
838 msgstr "Alenta do ventilador"
839
840 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
841 msgid "Unknown"
842 msgstr "Desconhecido"
843
844 #~ msgid "Sensor Information"
845 #~ msgstr "Informações do sensor"