Merge tag 'upstream/1.0.1'
[psensor-pkg-debian.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-01 00:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-07 08:50+0000\n"
12 "Last-Translator: Pjotr12345 <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-09 22:52+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16976)\n"
20
21 #: src/glade/psensor.glade:6
22 msgid "About"
23 msgstr "Over"
24
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
27 msgid "Preferences"
28 msgstr "Voorkeuren"
29
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Sensorvoorkeuren"
34
35 #: src/glade/psensor.glade:24
36 msgid "Quit"
37 msgstr "Afsluiten"
38
39 #: src/glade/psensor.glade:84
40 msgid "Show"
41 msgstr "Tonen"
42
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
46
47 #: src/glade/psensor.glade:199
48 msgid "_Psensor"
49 msgstr "_Psensor"
50
51 #: src/glade/psensor.glade:246
52 msgid "_Help"
53 msgstr "_Hulp"
54
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
56 msgctxt "psensor"
57 msgid "Right"
58 msgstr ""
59
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
61 msgid "Left"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
65 msgid "Top"
66 msgstr ""
67
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
69 msgid "Bottom"
70 msgstr ""
71
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Voorkeuren bewerken"
75
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
79
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Houd venster eronder"
83
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
85 msgid "Enable menu"
86 msgstr "Menu inschakelen"
87
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
91
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
93 msgid "Celsius"
94 msgstr ""
95
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
97 msgid "Fahrenheit"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Temperatuureenheid:"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Positie van sensorentabel:"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
109 msgid "Interface"
110 msgstr "Bedieningsschil"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
114 msgstr ""
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
125 msgid "Startup"
126 msgstr ""
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
129 msgid "Foreground:"
130 msgstr "Voorgrond:"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
133 msgid "Background:"
134 msgstr "Achtergrond:"
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
141 msgid "<i>Min</i>"
142 msgstr "<i>Min</i>"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
145 msgid "<i>Max</i>"
146 msgstr "<i>Max</i>"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
149 msgid "Colors"
150 msgstr "Kleuren"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Duur van bewaking:"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
157 msgid "minute(s)"
158 msgstr "minu(u)t(en)"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
161 msgid "second(s)"
162 msgstr "seconde(n)"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
169 msgid "Measures"
170 msgstr "Metingen"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
174 msgid "Graph"
175 msgstr "Grafiek"
176
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
180
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
184
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
187 msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren:"
188
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
190 msgid "seconds(s)"
191 msgstr "seconden(s)"
192
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
195 msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt:"
196
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
198 msgid "Sensors"
199 msgstr "Sensoren"
200
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
204
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
206 msgid "Name"
207 msgstr "Naam"
208
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
210 msgid "Type:"
211 msgstr "Soort:"
212
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:490 src/ui_notify.c:81
216 msgid "N/A"
217 msgstr "N.v.t."
218
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Sensorinformatie"
222
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
224 msgid "Chip:"
225 msgstr "Chip:"
226
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
228 msgid "Name:"
229 msgstr "Naam:"
230
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
232 msgid "Id:"
233 msgstr "Id:"
234
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Sensor-curve tekenen"
238
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
240 msgid "Color:"
241 msgstr "Kleur:"
242
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
244 msgid "Alarm"
245 msgstr "Alarm"
246
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
250
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Drempel voor hoog:"
254
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
257 msgstr "Drempel voor laag:"
258
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 #, fuzzy
261 msgid "Application Indicator"
262 msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
263
264 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
265 msgid "Display sensor in the menu"
266 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
267
268 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
269 #, fuzzy
270 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
271 msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
272
273 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
274 msgid "-1"
275 msgstr ""
276
277 #: src/lib/amd.c:168
278 msgid "AMD: cannot found ADL library."
279 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
280
281 #: src/lib/amd.c:195
282 msgid "AMD: missing ADL's API."
283 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
284
285 #: src/lib/amd.c:205
286 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
287 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
288
289 #: src/lib/amd.c:211
290 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
291 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
292
293 #: src/lib/amd.c:250
294 #, c-format
295 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
296 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
297
298 #: src/lib/amd.c:251
299 #, c-format
300 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
301 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
302
303 #: src/lib/cpu.c:46
304 msgid "CPU"
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
308 msgid "Disk"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
312 #, c-format
313 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
314 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
315
316 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
317 msgid "hddtemp: failed to open socket."
318 msgstr "hddtemp: kon contactpunt niet openen."
319
320 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
321 msgid "hddtemp: failed to open connection."
322 msgstr "hddtemp: kon verbinding niet openen."
323
324 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
325 #, c-format
326 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
327 msgstr "hddtemp: verkeerde tekenreeks: %s."
328
329 #: src/lib/lmsensor.c:42
330 #, c-format
331 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
332 msgstr "lmsensor: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
333
334 #: src/lib/lmsensor.c:123
335 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
336 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: verkeerd functietype."
337
338 #: src/lib/lmsensor.c:148
339 msgid "Intel CPU"
340 msgstr ""
341
342 #: src/lib/lmsensor.c:152
343 msgid "AMD CPU"
344 msgstr ""
345
346 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
347 msgid "NVIDIA GPU"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lib/lmsensor.c:156
351 msgid "VIA CPU"
352 msgstr ""
353
354 #: src/lib/lmsensor.c:218
355 #, c-format
356 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
357 msgstr "lmsensor: opstartfout: %s."
358
359 #: src/lib/plog.c:43
360 #, c-format
361 msgid "Cannot open log file: %s"
362 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
363
364 #: src/lib/nvidia.c:52
365 msgid ""
366 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
367 msgstr ""
368 "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
369 "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."
370
371 #: src/lib/nvidia.c:95
372 msgid "Cannot open connection to X11 server."
373 msgstr "Kan verbinding met X11-server niet openen."
374
375 #: src/lib/nvidia.c:103
376 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
377 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
378
379 #: src/lib/psensor.c:486 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
380 msgid "RPM"
381 msgstr "RPM"
382
383 #: src/lib/psensor.c:488
384 msgid "%"
385 msgstr "%"
386
387 #: src/lib/slog.c:86
388 msgid "HOME variable not set."
389 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
390
391 #: src/lib/slog.c:96
392 msgid "Sensor log file already open."
393 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
394
395 #: src/lib/slog.c:105
396 #, c-format
397 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
398 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
399
400 #: src/lib/slog.c:136
401 msgid "Sensor log file not open."
402 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
403
404 #: src/lib/slog.c:192
405 msgid "Sensor log not open, cannot close."
406 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
407
408 #: src/main.c:77 src/server/server.c:84
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
412 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
413 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
414 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
415 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
416 msgstr ""
417 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
418 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
419 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
420 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
421 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
422
423 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
424 #, c-format
425 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
426 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
427
428 #: src/main.c:90
429 msgid ""
430 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
431 "temperatures and fan speeds."
432 msgstr ""
433 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
434 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
435
436 #: src/main.c:94
437 msgid "Options:"
438 msgstr "Opties:"
439
440 #: src/main.c:95
441 msgid ""
442 "  -h, --help          display this help and exit\n"
443 "  -v, --version       display version information and exit"
444 msgstr ""
445 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
446 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
447
448 #: src/main.c:101
449 msgid ""
450 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
451 "                      example: http://hostname:3131"
452 msgstr ""
453 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
454 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
455
456 #: src/main.c:104
457 msgid ""
458 "  --use-libatasmart   use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
459 "                      hddtemp daemon"
460 msgstr ""
461 "  --use-libatasmart   gebruik atasmart-bibiotheekbestand voor "
462 "schijfbewaking\n"
463 "               i.p.v. hddtemp-achtergronddienst"
464
465 #: src/main.c:107
466 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
467 msgstr ""
468 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
469
470 #: src/main.c:110
471 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
472 msgstr ""
473 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
474
475 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
476 #, c-format
477 msgid "Report bugs to: %s\n"
478 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
479
480 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
481 #, c-format
482 msgid "%s home page: <%s>\n"
483 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
484
485 #: src/main.c:454
486 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
487 msgstr ""
488 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
489
490 #: src/main.c:517
491 msgid "Enables debug mode."
492 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
493
494 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
495 #, c-format
496 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
497 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
498
499 #: src/main.c:542
500 msgid "A Psensor instance already exists."
501 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
502
503 #: src/rsensor.c:107
504 #, c-format
505 msgid "Fail to connect to: %s"
506 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
507
508 #: src/rsensor.c:144
509 #, c-format
510 msgid "Invalid content: %s"
511 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
512
513 #: src/rsensor.c:184
514 #, c-format
515 msgid "Invalid JSON: %s"
516 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
517
518 #: src/server/server.c:54
519 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
520 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
521
522 #: src/server/server.c:60
523 msgid ""
524 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
525 msgstr ""
526 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
527 "p></body>"
528
529 #: src/server/server.c:96
530 msgid ""
531 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
532 msgstr ""
533 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
534 "afstand."
535
536 #: src/server/server.c:101
537 msgid ""
538 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
539 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
540 msgstr ""
541 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
542 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
543
544 #: src/server/server.c:105
545 msgid ""
546 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
547 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
548 msgstr ""
549 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
550 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
551
552 #: src/server/server.c:109
553 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
554 msgstr ""
555 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
556 "en 3"
557
558 #: src/server/server.c:111
559 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
560 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
561
562 #: src/server/server.c:112
563 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
564 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
565
566 #: src/server/server.c:113
567 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
568 msgstr ""
569 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
570 "(seconden)"
571
572 #: src/server/server.c:297
573 #, c-format
574 msgid "HTTP Request: %s"
575 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
576
577 #: src/server/server.c:360
578 #, c-format
579 msgid "Enables debug mode: %d"
580 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
581
582 #: src/server/server.c:402
583 msgid "No sensors detected."
584 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
585
586 #: src/server/server.c:409
587 msgid "Failed to create Web server."
588 msgstr "Kon geen webserver maken."
589
590 #: src/server/server.c:413
591 #, c-format
592 msgid "Web server started on port: %d"
593 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
594
595 #: src/server/server.c:414
596 #, c-format
597 msgid "WWW directory: %s"
598 msgstr "WWW-map: %s"
599
600 #: src/server/server.c:415
601 #, c-format
602 msgid "URL: http://localhost:%d"
603 msgstr "URL: http://localhost:%d"
604
605 #: src/server/server.c:425
606 msgid "Failed to activate logging of sensors."
607 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
608
609 #: src/ui.c:84
610 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
611 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
612
613 #: src/ui.c:87
614 msgid ""
615 "Copyright(c) 2010-2014\n"
616 "jeanfi@gmail.com"
617 msgstr ""
618 "Auteursrecht(c) 2010-2014\n"
619 "jeanfi@gmail.com"
620
621 #: src/ui.c:90
622 msgid "About Psensor"
623 msgstr "Over Psensor"
624
625 #: src/ui.c:93
626 msgid "Psensor Homepage"
627 msgstr "Thuispagina van Psensor"
628
629 #: src/ui.c:217
630 msgid "Failed to load Psensor icon."
631 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
632
633 #: src/ui_sensorlist.c:245
634 msgid "Select foreground color"
635 msgstr "Kies voorgrondkleur"
636
637 #: src/ui_sensorlist.c:297
638 msgid "Sensor"
639 msgstr "Sensor"
640
641 #: src/ui_sensorlist.c:303
642 msgid "Value"
643 msgstr "Waarde"
644
645 #: src/ui_sensorlist.c:309
646 msgid "Min"
647 msgstr "Min"
648
649 #: src/ui_sensorlist.c:315
650 msgid "Max"
651 msgstr "Max"
652
653 #: src/ui_sensorlist.c:322
654 msgid "Color"
655 msgstr "Kleur"
656
657 #: src/ui_notify.c:48
658 msgid "gettimeofday failed."
659 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
660
661 #: src/ui_notify.c:77
662 msgid "Temperature alert"
663 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
664
665 #: src/ui_notify.c:79
666 msgid "Fan alert"
667 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
668
669 #: src/ui_sensorpref.c:234
670 msgid "Unknown"
671 msgstr "Onbekend"