Imported Upstream version 1.1.5
[psensor-pkg-debian.git] / po / nl.po
1 # Dutch translation for psensor
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-06-03 13:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "Language: nl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Kon geen webserver maken."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
35
36 #: src/lib/amd.c:171
37 msgid "AMD: cannot found ADL library."
38 msgstr "AMD: kan ADL-bibliotheekbestand niet vinden"
39
40 #: src/lib/amd.c:198
41 msgid "AMD: missing ADL's API."
42 msgstr "AMD: ontbrekende ADL's API."
43
44 #: src/lib/amd.c:208
45 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
46 msgstr "AMD: kon ADL niet initialiseren."
47
48 #: src/lib/amd.c:214
49 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
50 msgstr "AMD: kan het aantal videokaarten niet bepalen."
51
52 #: src/lib/amd.c:253
53 #, c-format
54 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
55 msgstr "Aantal AMD/ATI-videokaarten: %d"
56
57 #: src/lib/amd.c:254
58 #, c-format
59 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
60 msgstr "Aantal actieve AMD/ATI-videokaarten: %d"
61
62 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
63 msgid "Disk"
64 msgstr ""
65
66 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
69 msgstr "atasmart: sk_disk_open() mislukking: %s."
70
71 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
72 #, c-format
73 msgid "%s: failed to open socket."
74 msgstr "%s: kon contactpunt niet openen."
75
76 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
77 #, c-format
78 msgid "%s: failed to open connection."
79 msgstr "%s: kon verbinding niet openen."
80
81 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
82 #, c-format
83 msgid "%s: wrong string: %s."
84 msgstr "%s: verkeerde tekenreeks: %s."
85
86 #: src/lib/lmsensor.c:44
87 #, c-format
88 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
89 msgstr "%s: kan waarde van subfunctie %s niet bepalen: %s."
90
91 #: src/lib/lmsensor.c:137
92 #, c-format
93 msgid "%s: Wrong feature type."
94 msgstr "%s: verkeerd functietype."
95
96 #: src/lib/lmsensor.c:166
97 msgid "Intel CPU"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/lmsensor.c:170
101 msgid "AMD CPU"
102 msgstr ""
103
104 #: src/lib/lmsensor.c:172
105 msgid "NVIDIA GPU"
106 msgstr ""
107
108 #: src/lib/lmsensor.c:174
109 msgid "VIA CPU"
110 msgstr ""
111
112 #: src/lib/lmsensor.c:176
113 msgid "ACPI"
114 msgstr ""
115
116 #: src/lib/lmsensor.c:201
117 #, c-format
118 msgid "%s: initialization failure: %s."
119 msgstr "%s: opstartfout: %s."
120
121 #: src/lib/pgtop2.c:42
122 msgid "CPU usage"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/pgtop2.c:47
126 msgid "CPU"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/pgtop2.c:63
130 msgid "free memory"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/pgtop2.c:64
134 msgid "memory"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/plog.c:43
138 #, c-format
139 msgid "Cannot open log file: %s"
140 msgstr "Kan logboekbestand niet openen: %s"
141
142 #: src/lib/nvidia.c:58
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
145 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
146
147 #: src/lib/nvidia.c:63
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
150 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
151
152 #: src/lib/nvidia.c:226
153 #, fuzzy, c-format
154 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
155 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
156
157 #: src/lib/nvidia.c:293
158 #, c-format
159 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
160 msgstr "%s: Kan verbinding met X11-server niet openen."
161
162 #: src/lib/nvidia.c:301
163 #, c-format
164 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
165 msgstr "%s: Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
166
167 #: src/lib/nvidia.c:370
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
170 msgstr "Kon Nvidia-informatie niet ophalen."
171
172 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
173 msgid "RPM"
174 msgstr "RPM"
175
176 #: src/lib/psensor.c:455
177 msgid "%"
178 msgstr "%"
179
180 #: src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
181 msgid "N/A"
182 msgstr "N.v.t."
183
184 #: src/lib/slog.c:87
185 msgid "HOME variable not set."
186 msgstr "Variabele voor HOME niet ingesteld."
187
188 #: src/lib/slog.c:96
189 msgid "Sensor log file already open."
190 msgstr "Logboekbestand van sensor is al geopend."
191
192 #: src/lib/slog.c:105
193 #, c-format
194 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
195 msgstr "Kan logboekbestand van sensor niet openen: %s."
196
197 #: src/lib/slog.c:136
198 msgid "Sensor log file not open."
199 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend."
200
201 #: src/lib/slog.c:192
202 msgid "Sensor log not open, cannot close."
203 msgstr "Logboekbestand van sensor niet geopend, kan niet sluiten."
204
205 #: src/main.c:80 src/server/server.c:88
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
209 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
210 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
211 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
212 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
213 msgstr ""
214 "Auteursrecht (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
215 "Licentie GPLv2: GNU GPL versie 2 of nieuwer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
216 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
217 "Dit is vrije programmatuur: u mag hem wijzigen en doorgeven.\n"
218 "Er zit geen garantie op, voor zover de wet dat toestaat.\n"
219
220 #: src/main.c:91 src/server/server.c:98
221 #, c-format
222 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
223 msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]...\n"
224
225 #: src/main.c:93
226 msgid ""
227 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
228 "temperatures and fan speeds."
229 msgstr ""
230 "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren, "
231 "inclusief temperaturen en ventilatorsnelheden."
232
233 #: src/main.c:97
234 msgid "Options:"
235 msgstr "Opties:"
236
237 #: src/main.c:98
238 msgid ""
239 "  -h, --help          display this help and exit\n"
240 "  -v, --version       display version information and exit"
241 msgstr ""
242 "  -h, --help          toon deze hulpinformatie en sluit af\n"
243 "  -v, --version       toon versie-informatie en sluit af"
244
245 #: src/main.c:104
246 msgid ""
247 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
248 "                      example: http://hostname:3131"
249 msgstr ""
250 "  -u, --url=URL       het webadres van de psensor-server,\n"
251 "                      voorbeeld: http://hostname:3131"
252
253 #: src/main.c:107
254 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
255 msgstr ""
256 "  -n, --new-instance  forceer het aanmaken van een nieuwe Psensor-toepassing"
257
258 #: src/main.c:110
259 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
260 msgstr ""
261 "  -d, --debug=LEVEL   stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 en 3"
262
263 #: src/main.c:115 src/server/server.c:121
264 #, c-format
265 msgid "Report bugs to: %s\n"
266 msgstr "Meld fouten aan: %s\n"
267
268 #: src/main.c:117 src/server/server.c:123
269 #, c-format
270 msgid "%s home page: <%s>\n"
271 msgstr "Webpagina van %s: <%s>\n"
272
273 #: src/main.c:473
274 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
275 msgstr ""
276 "Psensor os niet gecompileerd met ondersteuning voor sensoren op afstand."
277
278 #: src/main.c:551
279 msgid "Enables debug mode."
280 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in."
281
282 #: src/main.c:563 src/server/server.c:396
283 #, c-format
284 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
285 msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"
286
287 #: src/main.c:576
288 msgid "A Psensor instance already exists."
289 msgstr "Er bestaat reeds een instantie van Psensor."
290
291 #: src/main.c:631
292 #, fuzzy
293 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
294 msgstr "Kon geen webserver maken."
295
296 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
297 msgid "translator-credits"
298 msgstr ""
299 "Launchpad Contributions:\n"
300 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
301 "  Pjotr12345 https://launchpad.net/~computertip"
302
303 #: src/rsensor.c:107
304 #, c-format
305 msgid "Fail to connect to: %s"
306 msgstr "Kon niet verbinden met: %s"
307
308 #: src/rsensor.c:144
309 #, c-format
310 msgid "Invalid content: %s"
311 msgstr "Ongeldige inhoud: %s"
312
313 #: src/rsensor.c:184
314 #, c-format
315 msgid "Invalid JSON: %s"
316 msgstr "Ongeldige JSON: %s"
317
318 #: src/server/server.c:58
319 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
320 msgstr "<html><body><p>Stilzetting van server verzocht</p></body></html>"
321
322 #: src/server/server.c:64
323 msgid ""
324 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
325 msgstr ""
326 "<html><body><p>Pagina niet gevonden - ga naar <a href='/'>Hoofdpagina</a></"
327 "p></body>"
328
329 #: src/server/server.c:100
330 msgid ""
331 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
332 msgstr ""
333 "psensor-server is een HTTP-server voor het bewaken van apparatuursensoren op "
334 "afstand."
335
336 #: src/server/server.c:105
337 msgid ""
338 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
339 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
340 msgstr ""
341 "  -h, --help\t\ttoon deze hulptekst en sluit af\n"
342 "  -v, --version\t\ttoon versie-infomatie en sluit af"
343
344 #: src/server/server.c:109
345 msgid ""
346 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
347 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
348 msgstr ""
349 "  -p,--port=PORT\twebserverpoort\n"
350 "  -w,--wdir=DIR\t\tmap die webserverpagina's bevat"
351
352 #: src/server/server.c:113
353 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
354 msgstr ""
355 "  -d, --debug=LEVEL     stel het foutopsporingsniveau in, integer tussen 0 "
356 "en 3"
357
358 #: src/server/server.c:115
359 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
360 msgstr "  -l, --log-file=PATH   stel het logboekbestand in op PATH"
361
362 #: src/server/server.c:116
363 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
364 msgstr "  --sensor-log-file=PATH stel het sensorlogboekbestand in op PATH"
365
366 #: src/server/server.c:117
367 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
368 msgstr ""
369 "  --sensor-log-interval=S stel de tussenpoze voor het sensorlogboek in op S "
370 "(seconden)"
371
372 #: src/server/server.c:313
373 #, c-format
374 msgid "HTTP Request: %s"
375 msgstr "HTTP-verzoek: %s"
376
377 #: src/server/server.c:376
378 #, c-format
379 msgid "Enables debug mode: %d"
380 msgstr "Schakelt foutopsporingsmodus in: %d"
381
382 #: src/server/server.c:405
383 #, c-format
384 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
385 msgstr ""
386
387 #: src/server/server.c:426
388 msgid "No sensors detected."
389 msgstr "Geen sensoren bespeurd."
390
391 #: src/server/server.c:433
392 msgid "Failed to create Web server."
393 msgstr "Kon geen webserver maken."
394
395 #: src/server/server.c:437
396 #, c-format
397 msgid "Web server started on port: %d"
398 msgstr "Webserver gestart op poort: %d"
399
400 #: src/server/server.c:438
401 #, c-format
402 msgid "WWW directory: %s"
403 msgstr "WWW-map: %s"
404
405 #: src/server/server.c:439
406 #, c-format
407 msgid "URL: http://localhost:%d"
408 msgstr "URL: http://localhost:%d"
409
410 #: src/server/server.c:449
411 msgid "Failed to activate logging of sensors."
412 msgstr "Kon logboeken bijhouden niet inschakelen voor sensoren."
413
414 #: src/ui.c:87
415 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
416 msgstr "Psensor is een GTK+ toepassing voor het bewaken van apparatuursensoren"
417
418 #: src/ui.c:90
419 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
420 msgstr "Auteursrecht(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
421
422 #: src/ui.c:96
423 msgid "About Psensor"
424 msgstr "Over Psensor"
425
426 #: src/ui.c:100
427 msgid "Psensor Homepage"
428 msgstr "Thuispagina van Psensor"
429
430 #: src/ui.c:223
431 msgid "Failed to load Psensor icon."
432 msgstr "Kon pictogram van Psensor niet laden."
433
434 #: src/ui_sensorlist.c:254
435 msgid "Hide"
436 msgstr ""
437
438 #: src/ui_sensorlist.c:264
439 msgid "Preferences"
440 msgstr "Voorkeuren"
441
442 #: src/ui_sensorlist.c:296
443 #, fuzzy
444 msgid "Select sensor color"
445 msgstr "Kies voorgrondkleur"
446
447 #: src/ui_notify.c:48
448 msgid "gettimeofday failed."
449 msgstr "gettimeofday (tijdbepaling) is mislukt."
450
451 #: src/ui_notify.c:77
452 msgid "Temperature alert"
453 msgstr "Temperatuurwaarschuwing"
454
455 #: src/ui_notify.c:79
456 #, fuzzy
457 msgid "Fan speed alert"
458 msgstr "Ventilatorwaarschuwing"
459
460 #: src/ui_sensorpref.c:248
461 msgid "Unknown"
462 msgstr "Onbekend"
463
464 #~ msgid "About"
465 #~ msgstr "Over"
466
467 #~ msgid "Sensor Preferences"
468 #~ msgstr "Sensorvoorkeuren"
469
470 #~ msgid "Quit"
471 #~ msgstr "Afsluiten"
472
473 #~ msgid "Show"
474 #~ msgstr "Tonen"
475
476 #~ msgid "Psensor - Temperature Monitor"
477 #~ msgstr "Psensor - Temperatuurbewaker"
478
479 #~ msgid "_Psensor"
480 #~ msgstr "_Psensor"
481
482 #~ msgid "_Help"
483 #~ msgstr "_Hulp"
484
485 #~ msgid "Sensor"
486 #~ msgstr "Sensor"
487
488 #~ msgid "Value"
489 #~ msgstr "Waarde"
490
491 #~ msgid "Min"
492 #~ msgstr "Min"
493
494 #~ msgid "Max"
495 #~ msgstr "Max"
496
497 #~ msgid "Color"
498 #~ msgstr "Kleur"
499
500 #~ msgid "Graph"
501 #~ msgstr "Grafiek"
502
503 #~ msgid "Edit Preferences"
504 #~ msgstr "Voorkeuren bewerken"
505
506 #~ msgid "Hide window decoration"
507 #~ msgstr "Vensteromlijsting verbergen"
508
509 #~ msgid "Keep window below"
510 #~ msgstr "Houd venster eronder"
511
512 #~ msgid "Enable menu"
513 #~ msgstr "Menu inschakelen"
514
515 #~ msgid "Enable Unity Launcher counter"
516 #~ msgstr "Teller voor Unity-starter inschakelen"
517
518 #~ msgid "Temperature unit:"
519 #~ msgstr "Temperatuureenheid:"
520
521 #~ msgid "Position of sensors table:"
522 #~ msgstr "Positie van sensorentabel:"
523
524 #~ msgid "Interface"
525 #~ msgstr "Bedieningsschil"
526
527 #~ msgid "Hide window on startup"
528 #~ msgstr "Venster bij opstarten verbergen"
529
530 #~ msgid "Restore window position and size"
531 #~ msgstr "Vensterpositie en -grootte herstellen"
532
533 #~ msgid "Foreground:"
534 #~ msgstr "Voorgrond:"
535
536 #~ msgid "Background:"
537 #~ msgstr "Achtergrond:"
538
539 #~ msgid "Background opacity:"
540 #~ msgstr "Ondoorzichtigheid van achtergrond:"
541
542 #~ msgid "Colors"
543 #~ msgstr "Kleuren"
544
545 #~ msgid "Monitoring duration:"
546 #~ msgstr "Duur van bewaking:"
547
548 #~ msgid "Update interval:"
549 #~ msgstr "Tussenpoze voor bijwerken:"
550
551 #~ msgid "Measures"
552 #~ msgstr "Metingen"
553
554 #~ msgid "<i>Min</i>"
555 #~ msgstr "<i>Min</i>"
556
557 #~ msgid "<i>Max</i>"
558 #~ msgstr "<i>Max</i>"
559
560 #~ msgid "second(s)"
561 #~ msgstr "seconde(n)"
562
563 #~ msgid "minute(s)"
564 #~ msgstr "minu(u)t(en)"
565
566 #~ msgid "Measure update interval:"
567 #~ msgstr "Tussenpoze voor bijwerken van meting:"
568
569 #~ msgid "Enable sensors logging"
570 #~ msgstr "Logboeken bijhouden inschakelen voor sensoren"
571
572 #~ msgid "Sensors logging interval:"
573 #~ msgstr "Tussenpoze voor bijhouden van logboeken voor sensoren:"
574
575 #~ msgid "seconds(s)"
576 #~ msgstr "seconden(s)"
577
578 #~ msgid "Script executed when an alarm is raised:"
579 #~ msgstr "Script dat wordt uitgevoerd wanneer er een alarm plaatsvindt:"
580
581 #~ msgid "Sensors"
582 #~ msgstr "Sensoren"
583
584 #~ msgid "Edit Sensor Preferences"
585 #~ msgstr "Sensorvoorkeuren bewerken"
586
587 #~ msgid "Name"
588 #~ msgstr "Naam"
589
590 #~ msgid "Type:"
591 #~ msgstr "Soort:"
592
593 #~ msgid "Chip:"
594 #~ msgstr "Chip:"
595
596 #~ msgid "Name:"
597 #~ msgstr "Naam:"
598
599 #~ msgid "Id:"
600 #~ msgstr "Id:"
601
602 #~ msgid "Draw sensor curve"
603 #~ msgstr "Sensor-curve tekenen"
604
605 #~ msgid "Color:"
606 #~ msgstr "Kleur:"
607
608 #, fuzzy
609 #~ msgid "Display sensor in the list of sensors"
610 #~ msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
611
612 #~ msgid "Activate desktop notifications"
613 #~ msgstr "Bureaubladmeldingen inschakelen"
614
615 #~ msgid "High threshold:"
616 #~ msgstr "Drempel voor hoog:"
617
618 #~ msgid "Low threshold:"
619 #~ msgstr "Drempel voor laag:"
620
621 #~ msgid "Alarm"
622 #~ msgstr "Alarm"
623
624 #~ msgid "Display sensor in the menu"
625 #~ msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
626
627 #, fuzzy
628 #~ msgid "Display sensor in the label (experimental)"
629 #~ msgstr "Sensor tonen in het menu van de Toepassingsindicator"
630
631 #, fuzzy
632 #~ msgid "Application Indicator"
633 #~ msgstr "Ubuntu Toepassingsindicator"
634
635 #~ msgid "Sensor Information"
636 #~ msgstr "Sensorinformatie"
637
638 #~ msgid ""
639 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
640 #~ "temperature."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "Het niet-vrije Nvidia-stuurprogramma wordt niet gebruikt of het kan de "
643 #~ "temperatuur van de grafische Nvidia-chip niet bepalen."