Imported Upstream version 1.2.0
[psensor-pkg-debian.git] / po / lv.po
1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "Language: lv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:501
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
25
26 #: src/cfg.c:548
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
30
31 #: src/cfg.c:573
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Par"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Iestatījumi"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Iziet"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoru iestatījumi"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr "_Psensor"
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Palīdzība"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Sensors"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236
73 msgid "Value"
74 msgstr "Vērtība"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min."
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258
81 msgid "Max"
82 msgstr "Maks."
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269
85 msgid "Color"
86 msgstr "Krāsa"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Grafiks"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Rādīt"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr "Pa labi"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr "Pa kreisi"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr "Augšā"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr "Lejā"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Slēpt loga apdari"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Turēt logu apakšā"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
138
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 msgid "Celsius"
141 msgstr "Celsijs"
142
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
144 msgid "Fahrenheit"
145 msgstr "Fārenheits"
146
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
150
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
154
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
156 msgid "Interface"
157 msgstr "Saskarne"
158
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
162
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
166
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
170
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
172 msgid "Startup"
173 msgstr "Palaišana"
174
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
176 msgid "Foreground:"
177 msgstr "Priekšplāns:"
178
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
180 msgid "Background:"
181 msgstr "Fons:"
182
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Fona necaurspīdība:"
186
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
188 msgid "Colors"
189 msgstr "Krāsas"
190
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
194
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
198
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
200 msgid "Measures"
201 msgstr "Mērījumi"
202
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
204 msgid "<i>Min</i>"
205 msgstr "<i>Min.</i>"
206
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
208 msgid "<i>Max</i>"
209 msgstr "<i>Maks.</i>"
210
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
213 msgid "second(s)"
214 msgstr "sekunde(s)"
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
217 msgid "minute(s)"
218 msgstr "minūte(s)"
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
221 msgid "Smooth curves"
222 msgstr ""
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
225 msgid "Curves"
226 msgstr ""
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
241 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
242 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
245 msgid "Sensors"
246 msgstr "Sensori"
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
249 msgid "Enable support of lm-sensors"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
253 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
257 #, fuzzy
258 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
259 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
260
261 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
262 msgid "Enable support of ATI ADL"
263 msgstr ""
264
265 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
266 #, fuzzy
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
269
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
272 msgstr ""
273
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
275 #, fuzzy
276 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
277 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
278
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
280 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
281 msgstr ""
282
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
284 msgid "Enable support of libatasmart"
285 msgstr ""
286
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
288 #, fuzzy
289 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
290 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
293 msgid "Enable support of udisks2"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
297 #, fuzzy
298 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
299 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
300
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
302 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
303 msgstr ""
304
305 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
306 msgid "Hard disk drive"
307 msgstr ""
308
309 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
310 msgid "CPU and memory usage"
311 msgstr ""
312
313 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
314 msgid "GPU with proprietary driver"
315 msgstr ""
316
317 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
318 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
319 msgstr ""
320
321 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
322 msgid "Providers"
323 msgstr ""
324
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
326 msgid "Edit Sensor Preferences"
327 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
328
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
330 msgid "Name"
331 msgstr "Nosaukums"
332
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
334 msgid "Type:"
335 msgstr "Tips:"
336
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
340 msgid "N/A"
341 msgstr "N/P"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
344 msgid "Chip:"
345 msgstr "Mikroshēma:"
346
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
348 msgid "Name:"
349 msgstr "Nosaukums:"
350
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
352 msgid "Id:"
353 msgstr "Id:"
354
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
356 msgid "Min:"
357 msgstr ""
358
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
360 msgid "Max:"
361 msgstr ""
362
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
364 msgid "label"
365 msgstr ""
366
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
368 msgid "Details"
369 msgstr ""
370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
372 msgid "Draw sensor curve"
373 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
374
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
376 msgid "Color:"
377 msgstr "Krāsa:"
378
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
380 #, fuzzy
381 msgid "Display sensor in the list of sensors"
382 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
383
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
385 msgid "Activate desktop notifications"
386 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
387
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
389 msgid "High threshold:"
390 msgstr "Augsts slieksnis:"
391
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
393 msgid "0"
394 msgstr ""
395
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
397 msgid "-1"
398 msgstr "-1"
399
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
401 msgid "Low threshold:"
402 msgstr "Zems slieksnis:"
403
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
405 msgid "Alarm"
406 msgstr "Trauksme"
407
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
409 msgid "Display sensor in the menu"
410 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
411
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
413 #, fuzzy
414 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
415 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
416
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
418 #, fuzzy
419 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
420 msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
421
422 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
423 msgid "Application Indicator"
424 msgstr "Aplikāciju indikators"
425
426 #: src/graph.c:460
427 msgid "No graphs enabled"
428 msgstr ""
429
430 #: src/lib/amd.c:171
431 msgid "AMD: cannot found ADL library."
432 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
433
434 #: src/lib/amd.c:198
435 msgid "AMD: missing ADL's API."
436 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
437
438 #: src/lib/amd.c:208
439 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
440 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
441
442 #: src/lib/amd.c:214
443 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
444 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
445
446 #: src/lib/amd.c:253
447 #, c-format
448 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
449 msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
450
451 #: src/lib/amd.c:254
452 #, c-format
453 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
454 msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
455
456 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
457 msgid "Disk"
458 msgstr "Disks"
459
460 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
461 #, fuzzy, c-format
462 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
463 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
464
465 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
466 #, c-format
467 msgid "%s: failed to open socket."
468 msgstr "%s: neizdevās atvērt ligzdu."
469
470 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
471 #, c-format
472 msgid "%s: failed to open connection."
473 msgstr "%s: neizdevās atvērt savienojumu."
474
475 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
476 #, c-format
477 msgid "%s: wrong string: %s."
478 msgstr "%s: nepareiza virkne: %s."
479
480 #: src/lib/lmsensor.c:73
481 #, c-format
482 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
483 msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
484
485 #: src/lib/lmsensor.c:174
486 #, c-format
487 msgid "%s: Wrong feature type."
488 msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
489
490 #: src/lib/lmsensor.c:203
491 msgid "Intel CPU"
492 msgstr "Intel CPU"
493
494 #: src/lib/lmsensor.c:207
495 msgid "AMD CPU"
496 msgstr "AMD CPU"
497
498 #: src/lib/lmsensor.c:209
499 msgid "NVIDIA GPU"
500 msgstr "NVIDIA GPU"
501
502 #: src/lib/lmsensor.c:211
503 msgid "VIA CPU"
504 msgstr "VIA CPU"
505
506 #: src/lib/lmsensor.c:213
507 msgid "ACPI"
508 msgstr ""
509
510 #: src/lib/lmsensor.c:245
511 #, c-format
512 msgid "%s: initialization failure: %s."
513 msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
514
515 #: src/lib/pgtop2.c:42
516 msgid "CPU usage"
517 msgstr ""
518
519 #: src/lib/pgtop2.c:47
520 msgid "CPU"
521 msgstr "CPU"
522
523 #: src/lib/pgtop2.c:63
524 msgid "free memory"
525 msgstr ""
526
527 #: src/lib/pgtop2.c:64
528 msgid "memory"
529 msgstr ""
530
531 #: src/lib/plog.c:43
532 #, c-format
533 msgid "Cannot open log file: %s"
534 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
535
536 #: src/lib/nvidia.c:69
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
539 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
540
541 #: src/lib/nvidia.c:74
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
544 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
545
546 #: src/lib/nvidia.c:240
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
549 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
550
551 #: src/lib/nvidia.c:317
552 #, c-format
553 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
554 msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
555
556 #: src/lib/nvidia.c:325
557 #, c-format
558 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
559 msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
560
561 #: src/lib/nvidia.c:394
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
564 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
565
566 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
567 msgid "RPM"
568 msgstr "RPM"
569
570 #: src/lib/psensor.c:428
571 msgid "%"
572 msgstr "%"
573
574 #: src/lib/slog.c:87
575 msgid "HOME variable not set."
576 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
577
578 #: src/lib/slog.c:96
579 msgid "Sensor log file already open."
580 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
581
582 #: src/lib/slog.c:105
583 #, c-format
584 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
585 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
586
587 #: src/lib/slog.c:136
588 msgid "Sensor log file not open."
589 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
590
591 #: src/lib/slog.c:192
592 msgid "Sensor log not open, cannot close."
593 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
594
595 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
599 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
600 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
601 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
602 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
603 msgstr ""
604
605 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
606 #, c-format
607 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
608 msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
609
610 #: src/main.c:74
611 msgid ""
612 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
613 "temperatures and fan speeds."
614 msgstr ""
615 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
616 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
617
618 #: src/main.c:78
619 msgid "Options:"
620 msgstr "Opcijas:"
621
622 #: src/main.c:79
623 msgid ""
624 "  -h, --help          display this help and exit\n"
625 "  -v, --version       display version information and exit"
626 msgstr ""
627 "  -h, --help          rādīt šo palīdzību un iziet\n"
628 "  -v, --version       rādīt versijas informāciju un iziet"
629
630 #: src/main.c:85
631 msgid ""
632 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
633 "                      example: http://hostname:3131"
634 msgstr ""
635 "  -u, --url=SAITE       psensor-server adrese,\n"
636 "                      piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
637
638 #: src/main.c:88
639 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
640 msgstr "  -n, --new-instance  piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
641
642 #: src/main.c:91
643 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
644 msgstr "  -d, --debug=LĪMENIS   iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
645
646 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
647 #, c-format
648 msgid "Report bugs to: %s\n"
649 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
650
651 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
652 #, c-format
653 msgid "%s home page: <%s>\n"
654 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
655
656 #: src/main.c:390
657 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
658 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
659
660 #: src/main.c:460
661 msgid "Enables debug mode."
662 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
663
664 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
665 #, c-format
666 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
667 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
668
669 #: src/main.c:485
670 msgid "A Psensor instance already exists."
671 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
672
673 #: src/main.c:527
674 #, fuzzy
675 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
676 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
677
678 #: src/rsensor.c:115
679 #, fuzzy, c-format
680 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
681 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
682
683 #: src/rsensor.c:152
684 #, fuzzy, c-format
685 msgid "%s: Invalid content: %s"
686 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
687
688 #: src/rsensor.c:192
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
691 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
692
693 #: src/server/server.c:58
694 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
695 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
696
697 #: src/server/server.c:64
698 msgid ""
699 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
700 msgstr ""
701 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
702 "p></body>"
703
704 #: src/server/server.c:100
705 msgid ""
706 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
707 msgstr ""
708 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
709
710 #: src/server/server.c:105
711 msgid ""
712 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
713 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
714 msgstr ""
715 "  -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
716 "  -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
717
718 #: src/server/server.c:109
719 msgid ""
720 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
721 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
722 msgstr ""
723 "  -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
724 "  -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
725
726 #: src/server/server.c:113
727 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
728 msgstr ""
729 "  -d, --debug=LĪMENIS     iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
730 "starp 0 un 3"
731
732 #: src/server/server.c:115
733 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
734 msgstr "  -l, --log-file=CEĻŠ   žurnalēšanas faila ceļš"
735
736 #: src/server/server.c:116
737 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
738 msgstr "  --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
739
740 #: src/server/server.c:117
741 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
742 msgstr ""
743 "  --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
744
745 #: src/server/server.c:262
746 #, c-format
747 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
748 msgstr ""
749
750 #: src/server/server.c:269
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "Cannot get real path of %s"
753 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
754
755 #: src/server/server.c:339
756 #, c-format
757 msgid "HTTP Request: %s"
758 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
759
760 #: src/server/server.c:402
761 #, c-format
762 msgid "Enables debug mode: %d"
763 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
764
765 #: src/server/server.c:431
766 #, c-format
767 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
768 msgstr ""
769
770 #: src/server/server.c:452
771 msgid "No sensors detected."
772 msgstr "Sensori nav atklāti."
773
774 #: src/server/server.c:459
775 msgid "Failed to create Web server."
776 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
777
778 #: src/server/server.c:463
779 #, c-format
780 msgid "Web server started on port: %d"
781 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
782
783 #: src/server/server.c:464
784 #, c-format
785 msgid "WWW directory: %s"
786 msgstr "WWW mape: %s"
787
788 #: src/server/server.c:465
789 #, c-format
790 msgid "URL: http://localhost:%d"
791 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
792
793 #: src/server/server.c:475
794 msgid "Failed to activate logging of sensors."
795 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
796
797 #: src/ui.c:213
798 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
799 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
800
801 #: src/ui.c:216
802 #, fuzzy
803 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
804 msgstr ""
805 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
806 "jeanfi@gmail.com"
807
808 #: src/ui.c:222
809 msgid "About Psensor"
810 msgstr "Par Psensor"
811
812 #: src/ui.c:223
813 msgid "translator-credits"
814 msgstr ""
815 "Launchpad Contributions:\n"
816 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
817 "  tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
818
819 #: src/ui.c:226
820 msgid "Psensor Homepage"
821 msgstr "Psensor mājas lapa"
822
823 #: src/ui.c:363
824 msgid "Failed to load Psensor icon."
825 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
826
827 #: src/ui_sensorlist.c:259
828 msgid "Hide"
829 msgstr ""
830
831 #: src/ui_sensorlist.c:303
832 #, fuzzy
833 msgid "Select sensor color"
834 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
835
836 #: src/ui_appindicator.c:148
837 #, fuzzy, c-format
838 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
839 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
840
841 #: src/ui_notify.c:48
842 msgid "gettimeofday failed."
843 msgstr "gettimeofday neizdevās."
844
845 #: src/ui_notify.c:77
846 msgid "Temperature alert"
847 msgstr "Temperatūras trauksme"
848
849 #: src/ui_notify.c:79
850 #, fuzzy
851 msgid "Fan speed alert"
852 msgstr "Ventilatora trauksme"
853
854 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
855 msgid "Unknown"
856 msgstr "Nezināms"
857
858 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
859 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
860
861 #~ msgid "Sensor Information"
862 #~ msgstr "Sensora informācija"
863
864 #~ msgid ""
865 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
866 #~ "temperature."
867 #~ msgstr ""
868 #~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "
869 #~ "temperatūru."