Imported Upstream version 1.2.0
[psensor-pkg-debian.git] / po / fr.po
1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:501
22 #, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr ""
25
26 #: src/cfg.c:548
27 #, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr ""
30
31 #: src/cfg.c:573
32 #, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr ""
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "À propos"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Préférences"
45
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
47 msgid "Quit"
48 msgstr "Quitter"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Préférences des capteurs"
55
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
59
60 #: src/glade/psensor.glade:114
61 msgid "_Psensor"
62 msgstr ""
63
64 #: src/glade/psensor.glade:161
65 msgid "_Help"
66 msgstr "_Aide"
67
68 #: src/glade/psensor.glade:225
69 msgid "Sensor"
70 msgstr "Capteur"
71
72 #: src/glade/psensor.glade:236
73 msgid "Value"
74 msgstr "Valeur"
75
76 #: src/glade/psensor.glade:247
77 msgid "Min"
78 msgstr "Min"
79
80 #: src/glade/psensor.glade:258
81 msgid "Max"
82 msgstr "Max"
83
84 #: src/glade/psensor.glade:269
85 msgid "Color"
86 msgstr "Couleur"
87
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
90 msgid "Graph"
91 msgstr "Graphe"
92
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
94 msgid "Show"
95 msgstr "Afficher"
96
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
98 msgctxt "psensor"
99 msgid "Right"
100 msgstr "Droite"
101
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
103 msgid "Left"
104 msgstr "Gauche"
105
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
107 msgid "Top"
108 msgstr "Haut"
109
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
111 msgid "Bottom"
112 msgstr "Bas"
113
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifier les préférences"
117
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
121
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
125
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
127 msgid "Enable menu"
128 msgstr "Activer le menu"
129
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
133
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
135 #, fuzzy
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr ""
138 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
141 msgid "Celsius"
142 msgstr ""
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
145 msgid "Fahrenheit"
146 msgstr ""
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
149 msgid "Temperature unit:"
150 msgstr "Unité de température :"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
153 msgid "Position of sensors table:"
154 msgstr "Position de la table des capteurs :"
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
157 msgid "Interface"
158 msgstr "Interface"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
161 msgid "Launch on session startup"
162 msgstr ""
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
165 msgid "Hide window on startup"
166 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
169 msgid "Restore window position and size"
170 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
173 msgid "Startup"
174 msgstr ""
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
177 msgid "Foreground:"
178 msgstr "Avant-plan :"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
181 msgid "Background:"
182 msgstr "Arrière-plan :"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
185 msgid "Background opacity:"
186 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
189 msgid "Colors"
190 msgstr "Couleurs"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
193 msgid "Monitoring duration:"
194 msgstr "Durée de surveillance :"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
197 msgid "Update interval:"
198 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
201 msgid "Measures"
202 msgstr "Mesures"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
205 msgid "<i>Min</i>"
206 msgstr "<i>Min</i>"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
209 msgid "<i>Max</i>"
210 msgstr "<i>Max</i>"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
214 msgid "second(s)"
215 msgstr "seconde(s)"
216
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
218 msgid "minute(s)"
219 msgstr "minutes(s)"
220
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
222 msgid "Smooth curves"
223 msgstr ""
224
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
226 msgid "Curves"
227 msgstr ""
228
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
230 msgid "Measure update interval:"
231 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
232
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
234 msgid "Enable sensors logging"
235 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
236
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
238 msgid "Sensors logging interval:"
239 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
240
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
243 msgstr ""
244
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
246 msgid "Sensors"
247 msgstr "Capteurs"
248
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
251 msgstr ""
252
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
255 msgstr ""
256
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
258 #, fuzzy
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
260 msgstr ""
261 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
262
263 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
264 msgid "Enable support of ATI ADL"
265 msgstr ""
266
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
268 #, fuzzy
269 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
270 msgstr ""
271 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
272
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
274 msgid "Enable support of gtop2"
275 msgstr ""
276
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
278 #, fuzzy
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr ""
281 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
282
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
284 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
285 msgstr ""
286
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
288 msgid "Enable support of libatasmart"
289 msgstr ""
290
291 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
292 #, fuzzy
293 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
294 msgstr ""
295 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
296
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
298 msgid "Enable support of udisks2"
299 msgstr ""
300
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
302 #, fuzzy
303 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
304 msgstr ""
305 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
306
307 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
308 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
309 msgstr ""
310
311 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
312 msgid "Hard disk drive"
313 msgstr ""
314
315 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
316 msgid "CPU and memory usage"
317 msgstr ""
318
319 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
320 msgid "GPU with proprietary driver"
321 msgstr ""
322
323 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
324 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
325 msgstr ""
326
327 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
328 msgid "Providers"
329 msgstr ""
330
331 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
332 msgid "Edit Sensor Preferences"
333 msgstr "Préférences des capteurs"
334
335 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 msgid "Name"
337 msgstr "Nom :"
338
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 msgid "Type:"
341 msgstr "Type :"
342
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
346 msgid "N/A"
347 msgstr "N/A"
348
349 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 msgid "Chip:"
351 msgstr "Puce :"
352
353 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 msgid "Name:"
355 msgstr "Nom :"
356
357 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
358 msgid "Id:"
359 msgstr "Id :"
360
361 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 msgid "Min:"
363 msgstr ""
364
365 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 msgid "Max:"
367 msgstr ""
368
369 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 msgid "label"
371 msgstr ""
372
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 msgid "Details"
375 msgstr ""
376
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
378 msgid "Draw sensor curve"
379 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
380
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 msgid "Color:"
383 msgstr "Couleur :"
384
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
386 msgid "Display sensor in the list of sensors"
387 msgstr ""
388
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
390 msgid "Activate desktop notifications"
391 msgstr "Activer les notifications du bureau"
392
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
394 msgid "High threshold:"
395 msgstr "Seuil supérieur :"
396
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
398 msgid "0"
399 msgstr ""
400
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
402 msgid "-1"
403 msgstr ""
404
405 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
406 msgid "Low threshold:"
407 msgstr "Seuil inférieur :"
408
409 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
410 msgid "Alarm"
411 msgstr "Alarme"
412
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
414 msgid "Display sensor in the menu"
415 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
416
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
418 #, fuzzy
419 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
420 msgstr ""
421 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
422
423 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
424 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
425 msgstr ""
426
427 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
428 msgid "Application Indicator"
429 msgstr "Indicateur d'application"
430
431 #: src/graph.c:460
432 msgid "No graphs enabled"
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/amd.c:171
436 msgid "AMD: cannot found ADL library."
437 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
438
439 #: src/lib/amd.c:198
440 msgid "AMD: missing ADL's API."
441 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
442
443 #: src/lib/amd.c:208
444 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
445 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
446
447 #: src/lib/amd.c:214
448 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
449 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
450
451 #: src/lib/amd.c:253
452 #, c-format
453 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
454 msgstr ""
455
456 #: src/lib/amd.c:254
457 #, c-format
458 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
459 msgstr ""
460
461 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
462 msgid "Disk"
463 msgstr "Disque"
464
465 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
466 #, c-format
467 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
468 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
469
470 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
471 #, c-format
472 msgid "%s: failed to open socket."
473 msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
474
475 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
476 #, c-format
477 msgid "%s: failed to open connection."
478 msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion."
479
480 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
481 #, c-format
482 msgid "%s: wrong string: %s."
483 msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s."
484
485 #: src/lib/lmsensor.c:73
486 #, c-format
487 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
488 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
489
490 #: src/lib/lmsensor.c:174
491 #, c-format
492 msgid "%s: Wrong feature type."
493 msgstr ""
494
495 #: src/lib/lmsensor.c:203
496 msgid "Intel CPU"
497 msgstr "Processeur Intel"
498
499 #: src/lib/lmsensor.c:207
500 msgid "AMD CPU"
501 msgstr ""
502
503 #: src/lib/lmsensor.c:209
504 msgid "NVIDIA GPU"
505 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
506
507 #: src/lib/lmsensor.c:211
508 msgid "VIA CPU"
509 msgstr ""
510
511 #: src/lib/lmsensor.c:213
512 msgid "ACPI"
513 msgstr ""
514
515 #: src/lib/lmsensor.c:245
516 #, c-format
517 msgid "%s: initialization failure: %s."
518 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
519
520 #: src/lib/pgtop2.c:42
521 msgid "CPU usage"
522 msgstr ""
523
524 #: src/lib/pgtop2.c:47
525 msgid "CPU"
526 msgstr "Processeur"
527
528 #: src/lib/pgtop2.c:63
529 msgid "free memory"
530 msgstr ""
531
532 #: src/lib/pgtop2.c:64
533 msgid "memory"
534 msgstr ""
535
536 #: src/lib/plog.c:43
537 #, c-format
538 msgid "Cannot open log file: %s"
539 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
540
541 #: src/lib/nvidia.c:69
542 #, fuzzy, c-format
543 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
544 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
545
546 #: src/lib/nvidia.c:74
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
549 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
550
551 #: src/lib/nvidia.c:240
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
554 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
555
556 #: src/lib/nvidia.c:317
557 #, c-format
558 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
559 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
560
561 #: src/lib/nvidia.c:325
562 #, c-format
563 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
564 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
565
566 #: src/lib/nvidia.c:394
567 #, fuzzy, c-format
568 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
569 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
570
571 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
572 msgid "RPM"
573 msgstr "Tr/mn"
574
575 #: src/lib/psensor.c:428
576 msgid "%"
577 msgstr "%"
578
579 #: src/lib/slog.c:87
580 msgid "HOME variable not set."
581 msgstr "Variable home non définie."
582
583 #: src/lib/slog.c:96
584 msgid "Sensor log file already open."
585 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
586
587 #: src/lib/slog.c:105
588 #, c-format
589 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
590 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
591
592 #: src/lib/slog.c:136
593 msgid "Sensor log file not open."
594 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
595
596 #: src/lib/slog.c:192
597 msgid "Sensor log not open, cannot close."
598 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
599
600 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
601 #, c-format
602 msgid ""
603 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
604 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
605 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
606 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
607 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
608 msgstr ""
609 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
610 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
611 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
612 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
613 "redistribuer.\n"
614 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
615 "autorisées par la loi.\n"
616
617 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
618 #, c-format
619 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
620 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
621
622 #: src/main.c:74
623 msgid ""
624 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
625 "temperatures and fan speeds."
626 msgstr ""
627 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
628 "les vitesses de ventilateurs."
629
630 #: src/main.c:78
631 msgid "Options:"
632 msgstr "Options :"
633
634 #: src/main.c:79
635 msgid ""
636 "  -h, --help          display this help and exit\n"
637 "  -v, --version       display version information and exit"
638 msgstr ""
639 "  -h, --help          afficher cette aide et quitter\n"
640 "  -v, --version       afficher les informations de version et quitter"
641
642 #: src/main.c:85
643 msgid ""
644 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
645 "                      example: http://hostname:3131"
646 msgstr ""
647 "  -u, --url=URL       l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
648
649 #: src/main.c:88
650 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
651 msgstr ""
652 "  -n, --new-instance  forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
653 "l'application Psensor"
654
655 #: src/main.c:91
656 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
657 msgstr ""
658 "  -d, --debug=LEVEL   assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
659 "et 3"
660
661 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
662 #, c-format
663 msgid "Report bugs to: %s\n"
664 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
665
666 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
667 #, c-format
668 msgid "%s home page: <%s>\n"
669 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
670
671 #: src/main.c:390
672 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
673 msgstr ""
674 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
675
676 #: src/main.c:460
677 msgid "Enables debug mode."
678 msgstr "Active le mode de débogage."
679
680 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
681 #, c-format
682 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
683 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
684
685 #: src/main.c:485
686 msgid "A Psensor instance already exists."
687 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
688
689 #: src/main.c:527
690 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
691 msgstr ""
692
693 #: src/rsensor.c:115
694 #, fuzzy, c-format
695 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
696 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
697
698 #: src/rsensor.c:152
699 #, fuzzy, c-format
700 msgid "%s: Invalid content: %s"
701 msgstr "Contenu invalide : %s"
702
703 #: src/rsensor.c:192
704 #, fuzzy, c-format
705 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
706 msgstr "JSON invalide : %s"
707
708 #: src/server/server.c:58
709 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
710 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
711
712 #: src/server/server.c:64
713 msgid ""
714 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
715 msgstr ""
716 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
717 "body>"
718
719 #: src/server/server.c:100
720 msgid ""
721 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
722 msgstr ""
723 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
724 "matérielles."
725
726 #: src/server/server.c:105
727 msgid ""
728 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
729 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
730 msgstr ""
731 "  -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
732 "  -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
733
734 #: src/server/server.c:109
735 msgid ""
736 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
737 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
738 msgstr ""
739 "  -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
740 "  -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
741
742 #: src/server/server.c:113
743 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
744 msgstr ""
745 "  -d, --debug=LEVEL   assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
746 "et 3"
747
748 #: src/server/server.c:115
749 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
750 msgstr "  -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
751
752 #: src/server/server.c:116
753 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
754 msgstr "  --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
755
756 #: src/server/server.c:117
757 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
758 msgstr ""
759 "  --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
760 "à S (secondes)"
761
762 #: src/server/server.c:262
763 #, c-format
764 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
765 msgstr ""
766
767 #: src/server/server.c:269
768 #, fuzzy, c-format
769 msgid "Cannot get real path of %s"
770 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
771
772 #: src/server/server.c:339
773 #, c-format
774 msgid "HTTP Request: %s"
775 msgstr "Requête HTTP : %s"
776
777 #: src/server/server.c:402
778 #, c-format
779 msgid "Enables debug mode: %d"
780 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
781
782 #: src/server/server.c:431
783 #, c-format
784 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/server/server.c:452
788 msgid "No sensors detected."
789 msgstr "Aucun capteur détecté."
790
791 #: src/server/server.c:459
792 msgid "Failed to create Web server."
793 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
794
795 #: src/server/server.c:463
796 #, c-format
797 msgid "Web server started on port: %d"
798 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
799
800 #: src/server/server.c:464
801 #, c-format
802 msgid "WWW directory: %s"
803 msgstr "WWW répertoire : %s"
804
805 #: src/server/server.c:465
806 #, c-format
807 msgid "URL: http://localhost:%d"
808 msgstr "URL : http://localhost:%d"
809
810 #: src/server/server.c:475
811 msgid "Failed to activate logging of sensors."
812 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
813
814 #: src/ui.c:213
815 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
816 msgstr ""
817 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
818 "les ventilateurs."
819
820 #: src/ui.c:216
821 #, fuzzy
822 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
823 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
824
825 #: src/ui.c:222
826 msgid "About Psensor"
827 msgstr "À propos de Psensor"
828
829 #: src/ui.c:223
830 msgid "translator-credits"
831 msgstr ""
832 "Launchpad Contributions:\n"
833 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
834 "  Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
835 "  londumas https://launchpad.net/~helion331990"
836
837 #: src/ui.c:226
838 msgid "Psensor Homepage"
839 msgstr "Site internet de Psensor"
840
841 #: src/ui.c:363
842 msgid "Failed to load Psensor icon."
843 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
844
845 #: src/ui_sensorlist.c:259
846 msgid "Hide"
847 msgstr ""
848
849 #: src/ui_sensorlist.c:303
850 msgid "Select sensor color"
851 msgstr ""
852
853 #: src/ui_appindicator.c:148
854 #, fuzzy, c-format
855 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
856 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
857
858 #: src/ui_notify.c:48
859 msgid "gettimeofday failed."
860 msgstr "Échec de gettimeofday."
861
862 #: src/ui_notify.c:77
863 msgid "Temperature alert"
864 msgstr "Alerte thermique"
865
866 #: src/ui_notify.c:79
867 msgid "Fan speed alert"
868 msgstr "Alerte ventilateur"
869
870 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
871 msgid "Unknown"
872 msgstr "Inconnu"
873
874 #~ msgid "Sensor Information"
875 #~ msgstr "Informations du capteur"