Imported Upstream version 1.1.2
[psensor-pkg-debian.git] / po / de.po
1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #: src/cfg.c:510
22 #, fuzzy, c-format
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
25
26 #: src/cfg.c:557
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
30
31 #: src/cfg.c:580
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
35
36 #: src/glade/psensor.glade:6
37 msgid "About"
38 msgstr "Info"
39
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Einstellungen"
44
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Sensoreinstellungen"
49
50 #: src/glade/psensor.glade:24
51 msgid "Quit"
52 msgstr "Beenden"
53
54 #: src/glade/psensor.glade:84
55 msgid "Show"
56 msgstr "Anzeigen"
57
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
61
62 #: src/glade/psensor.glade:201
63 msgid "_Psensor"
64 msgstr "_Psensor"
65
66 #: src/glade/psensor.glade:248
67 msgid "_Help"
68 msgstr "_Hilfe"
69
70 #: src/glade/psensor.glade:312
71 msgid "Sensor"
72 msgstr "Sensor"
73
74 #: src/glade/psensor.glade:323
75 msgid "Value"
76 msgstr "Wert"
77
78 #: src/glade/psensor.glade:334
79 msgid "Min"
80 msgstr "Min."
81
82 #: src/glade/psensor.glade:345
83 msgid "Max"
84 msgstr "Max."
85
86 #: src/glade/psensor.glade:356
87 msgid "Color"
88 msgstr "Farbe"
89
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
92 msgid "Graph"
93 msgstr "Graph"
94
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
96 msgctxt "psensor"
97 msgid "Right"
98 msgstr ""
99
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
101 msgid "Left"
102 msgstr "links"
103
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
105 msgid "Top"
106 msgstr "Oberseite"
107
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
109 msgid "Bottom"
110 msgstr "Unterseite"
111
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
115
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
119
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
123
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
125 msgid "Enable menu"
126 msgstr "Menü aktivieren"
127
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
131
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
133 msgid "Celsius"
134 msgstr ""
135
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
137 msgid "Fahrenheit"
138 msgstr ""
139
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Temperatureinheit:"
143
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
147
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
149 msgid "Interface"
150 msgstr "Benutzeroberfläche"
151
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr ""
155
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
159
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
163
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
165 msgid "Startup"
166 msgstr ""
167
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
169 msgid "Foreground:"
170 msgstr "Vordergrund:"
171
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
173 msgid "Background:"
174 msgstr "Hintergrund:"
175
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
179
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
183
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Überwachungszeitraum:"
187
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
191
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
193 msgid "Measures"
194 msgstr "Messungen"
195
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
197 msgid "<i>Min</i>"
198 msgstr "<i>Min.</i>"
199
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
201 msgid "<i>Max</i>"
202 msgstr "<i>Max.</i>"
203
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
205 msgid "second(s)"
206 msgstr "Sekunde(n)"
207
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
209 msgid "minute(s)"
210 msgstr "Minute(n)"
211
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
214 msgstr ""
215
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
217 msgid "Curves"
218 msgstr ""
219
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Messintervall:"
223
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
227
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr ""
231
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
233 msgid "seconds(s)"
234 msgstr "Sekunde(n)"
235
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
241 msgid "Sensors"
242 msgstr "Sensoren"
243
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
246 msgstr ""
247
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
254 msgstr ""
255
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
258 msgstr ""
259
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
262 msgstr ""
263
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
266 msgstr ""
267
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
270 msgstr ""
271
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
274 msgstr ""
275
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
278 msgstr ""
279
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
282 msgstr ""
283
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
286 msgstr ""
287
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
290 msgstr ""
291
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
293 msgid "Providers"
294 msgstr ""
295
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
299
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
301 msgid "Name"
302 msgstr "Name"
303
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
305 msgid "Type:"
306 msgstr "Typ:"
307
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
311 msgid "N/A"
312 msgstr "N/V"
313
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
315 msgid "Chip:"
316 msgstr "Chip:"
317
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
319 msgid "Name:"
320 msgstr "Name:"
321
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
323 msgid "Id:"
324 msgstr "Id:"
325
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
327 msgid "Details"
328 msgstr ""
329
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
333
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
335 msgid "Color:"
336 msgstr "Farbe:"
337
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
339 msgid "Display sensor in the list of sensors"
340 msgstr ""
341
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
343 msgid "Activate desktop notifications"
344 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
345
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
347 msgid "High threshold:"
348 msgstr "Obere Grenze:"
349
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
351 msgid "0"
352 msgstr ""
353
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
355 msgid "-1"
356 msgstr ""
357
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
359 msgid "Low threshold:"
360 msgstr "Untere Grenze:"
361
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
363 msgid "Alarm"
364 msgstr "Alarm"
365
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
367 msgid "Display sensor in the menu"
368 msgstr ""
369
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
371 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
372 msgstr ""
373
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
375 msgid "Application Indicator"
376 msgstr ""
377
378 #: src/lib/amd.c:171
379 msgid "AMD: cannot found ADL library."
380 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
381
382 #: src/lib/amd.c:198
383 msgid "AMD: missing ADL's API."
384 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
385
386 #: src/lib/amd.c:208
387 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
388 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
389
390 #: src/lib/amd.c:214
391 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
392 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
393
394 #: src/lib/amd.c:253
395 #, c-format
396 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
397 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
398
399 #: src/lib/amd.c:254
400 #, c-format
401 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
402 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
403
404 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
405 msgid "Disk"
406 msgstr ""
407
408 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
409 #, c-format
410 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
411 msgstr "%s: sk_disk_open() gescheitert: %s."
412
413 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
414 #, c-format
415 msgid "%s: failed to open socket."
416 msgstr "%s: Öffnen des Sockets gescheitert."
417
418 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
419 #, c-format
420 msgid "%s: failed to open connection."
421 msgstr "%s: Öffnen der Verbindung gescheitert."
422
423 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
424 #, c-format
425 msgid "%s: wrong string: %s."
426 msgstr "%s: Falsche Zeichenkette: %s."
427
428 #: src/lib/lmsensor.c:44
429 #, c-format
430 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
431 msgstr "%s: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
432
433 #: src/lib/lmsensor.c:137
434 #, c-format
435 msgid "%s: Wrong feature type."
436 msgstr "%s: Falscher Funktionstyp."
437
438 #: src/lib/lmsensor.c:166
439 msgid "Intel CPU"
440 msgstr ""
441
442 #: src/lib/lmsensor.c:170
443 msgid "AMD CPU"
444 msgstr ""
445
446 #: src/lib/lmsensor.c:172
447 msgid "NVIDIA GPU"
448 msgstr ""
449
450 #: src/lib/lmsensor.c:174
451 msgid "VIA CPU"
452 msgstr ""
453
454 #: src/lib/lmsensor.c:176
455 msgid "ACPI"
456 msgstr ""
457
458 #: src/lib/lmsensor.c:201
459 #, c-format
460 msgid "%s: initialization failure: %s."
461 msgstr "%s: Initialisierung gescheitert: %s."
462
463 #: src/lib/pgtop2.c:42
464 msgid "CPU usage"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/pgtop2.c:47
468 msgid "CPU"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/pgtop2.c:63
472 msgid "free memory"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/pgtop2.c:64
476 msgid "memory"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/plog.c:43
480 #, c-format
481 msgid "Cannot open log file: %s"
482 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
483
484 #: src/lib/nvidia.c:58
485 #, fuzzy, c-format
486 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
487 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
488
489 #: src/lib/nvidia.c:63
490 #, fuzzy, c-format
491 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
492 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
493
494 #: src/lib/nvidia.c:226
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
497 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
498
499 #: src/lib/nvidia.c:293
500 #, c-format
501 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
502 msgstr "%s: Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
503
504 #: src/lib/nvidia.c:301
505 #, c-format
506 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
507 msgstr "%s: Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
508
509 #: src/lib/nvidia.c:370
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
512 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
513
514 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
515 msgid "RPM"
516 msgstr "U/min"
517
518 #: src/lib/psensor.c:455
519 msgid "%"
520 msgstr "%"
521
522 #: src/lib/slog.c:87
523 msgid "HOME variable not set."
524 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
525
526 #: src/lib/slog.c:96
527 msgid "Sensor log file already open."
528 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
529
530 #: src/lib/slog.c:105
531 #, c-format
532 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
533 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
534
535 #: src/lib/slog.c:136
536 msgid "Sensor log file not open."
537 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
538
539 #: src/lib/slog.c:192
540 msgid "Sensor log not open, cannot close."
541 msgstr ""
542 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
543 "werden."
544
545 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
549 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
550 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
551 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
552 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
553 msgstr ""
554 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
555 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
556 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
557 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
558 "weiterverbreiten.\n"
559 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
560
561 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
562 #, c-format
563 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
564 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
565
566 #: src/main.c:93
567 msgid ""
568 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
569 "temperatures and fan speeds."
570 msgstr ""
571 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
572 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
573
574 #: src/main.c:97
575 msgid "Options:"
576 msgstr "Optionen:"
577
578 #: src/main.c:98
579 msgid ""
580 "  -h, --help          display this help and exit\n"
581 "  -v, --version       display version information and exit"
582 msgstr ""
583 "  -h, --help          Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
584 "  -v, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
585
586 #: src/main.c:104
587 msgid ""
588 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server,\n"
589 "                      example: http://hostname:3131"
590 msgstr ""
591 "  -u, --url=URL       Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
592 "                      Beispiel: http://hostname:3131"
593
594 #: src/main.c:107
595 msgid "  -n, --new-instance  force the creation of a new Psensor application"
596 msgstr ""
597 "  -n, --new-instance  Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
598
599 #: src/main.c:110
600 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
601 msgstr ""
602 "  -d, --debug=STUFE   Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
603 "3"
604
605 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
606 #, c-format
607 msgid "Report bugs to: %s\n"
608 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
609
610 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
611 #, c-format
612 msgid "%s home page: <%s>\n"
613 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
614
615 #: src/main.c:473
616 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
617 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
618
619 #: src/main.c:551
620 msgid "Enables debug mode."
621 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
622
623 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
624 #, c-format
625 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
626 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
627
628 #: src/main.c:576
629 msgid "A Psensor instance already exists."
630 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
631
632 #: src/main.c:631
633 #, fuzzy
634 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
635 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
636
637 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
638 msgid "translator-credits"
639 msgstr ""
640 "Launchpad Contributions:\n"
641 "  Daniel Winzen https://launchpad.net/~q-d\n"
642 "  Dennis Baudys https://launchpad.net/~thecondordb\n"
643 "  Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
644 "  Michael Egger https://launchpad.net/~michael-egger\n"
645 "  Veit https://launchpad.net/~shoutbox"
646
647 #: src/rsensor.c:107
648 #, c-format
649 msgid "Fail to connect to: %s"
650 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
651
652 #: src/rsensor.c:144
653 #, c-format
654 msgid "Invalid content: %s"
655 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
656
657 #: src/rsensor.c:184
658 #, c-format
659 msgid "Invalid JSON: %s"
660 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
661
662 #: src/server/server.c:57
663 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
664 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
665
666 #: src/server/server.c:63
667 msgid ""
668 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
669 msgstr ""
670 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
671 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
672
673 #: src/server/server.c:99
674 msgid ""
675 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
676 msgstr ""
677 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
678
679 #: src/server/server.c:104
680 msgid ""
681 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
682 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
683 msgstr ""
684 "  -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
685 "  -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
686
687 #: src/server/server.c:108
688 msgid ""
689 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
690 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
691 msgstr ""
692 "  -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
693 "  -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
694
695 #: src/server/server.c:112
696 msgid "  -d, --debug=LEVEL     set the debug level, integer between 0 and 3"
697 msgstr ""
698 "  -d, --debug=LEVEL     Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
699 "und 3"
700
701 #: src/server/server.c:114
702 msgid "  -l, --log-file=PATH   set the log file to PATH"
703 msgstr "  -l, --log-file=PATH   Protokolldatei auf PATH festlegen"
704
705 #: src/server/server.c:115
706 msgid "  --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
707 msgstr "  --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
708
709 #: src/server/server.c:116
710 msgid "  --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
711 msgstr ""
712 "  --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
713 "festlegen"
714
715 #: src/server/server.c:301
716 #, c-format
717 msgid "HTTP Request: %s"
718 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
719
720 #: src/server/server.c:364
721 #, c-format
722 msgid "Enables debug mode: %d"
723 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
724
725 #: src/server/server.c:408
726 msgid "No sensors detected."
727 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
728
729 #: src/server/server.c:415
730 msgid "Failed to create Web server."
731 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
732
733 #: src/server/server.c:419
734 #, c-format
735 msgid "Web server started on port: %d"
736 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
737
738 #: src/server/server.c:420
739 #, c-format
740 msgid "WWW directory: %s"
741 msgstr "WWW-Ordner: %s"
742
743 #: src/server/server.c:421
744 #, c-format
745 msgid "URL: http://localhost:%d"
746 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
747
748 #: src/server/server.c:431
749 msgid "Failed to activate logging of sensors."
750 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
751
752 #: src/ui.c:87
753 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
754 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
755
756 #: src/ui.c:90
757 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
758 msgstr "Copyright © 2010-2014jeanfi@gmail.com"
759
760 #: src/ui.c:96
761 msgid "About Psensor"
762 msgstr "Info zu Psensor"
763
764 #: src/ui.c:100
765 msgid "Psensor Homepage"
766 msgstr "Psensor-Website"
767
768 #: src/ui.c:223
769 msgid "Failed to load Psensor icon."
770 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
771
772 #: src/ui_sensorlist.c:254
773 msgid "Hide"
774 msgstr ""
775
776 #: src/ui_sensorlist.c:296
777 #, fuzzy
778 msgid "Select sensor color"
779 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
780
781 #: src/ui_notify.c:48
782 msgid "gettimeofday failed."
783 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
784
785 #: src/ui_notify.c:77
786 msgid "Temperature alert"
787 msgstr "Temperaturalarm"
788
789 #: src/ui_notify.c:79
790 #, fuzzy
791 msgid "Fan speed alert"
792 msgstr "Lüfteralarm"
793
794 #: src/ui_sensorpref.c:248
795 msgid "Unknown"
796 msgstr "Unbekannt"
797
798 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
799 #~ msgstr ""
800 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
801
802 #~ msgid "Sensor Information"
803 #~ msgstr "Sensorinformationen"
804
805 #~ msgid ""
806 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
807 #~ "temperature."
808 #~ msgstr ""
809 #~ "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-"
810 #~ "GPU-Temperatur kann nicht ermittelt werden."