msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-24 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list-request@gnome.org>\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/cfg.c:509
+#: src/cfg.c:501
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
-#: src/cfg.c:556
+#: src/cfg.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"
-#: src/cfg.c:579
+#: src/cfg.c:573
#, c-format
msgid "Failed to save configuration file %s."
msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt elmenteni: %s"
#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
#: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
-#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
+#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
msgid "Sensor Preferences"
msgstr "Érzékelő beállításai"
-#: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
+#: src/glade/psensor.glade:99
msgid "Psensor - Temperature Monitor"
msgstr "Psensor - hőmérsékletfigyelő"
-#: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
+#: src/glade/psensor.glade:114
msgid "_Psensor"
msgstr "_Psensor"
-#: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
+#: src/glade/psensor.glade:161
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
+#: src/glade/psensor.glade:225
msgid "Sensor"
msgstr "Érzékelő"
-#: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
+#: src/glade/psensor.glade:236
msgid "Value"
msgstr "Érték"
-#: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
+#: src/glade/psensor.glade:247
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
-#: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
+#: src/glade/psensor.glade:258
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
-#: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
+#: src/glade/psensor.glade:269
msgid "Color"
msgstr "Szín"
-#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
-#: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
+#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
+#: src/glade/sensor-edit.glade:480
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:260
+#: src/glade/psensor-pref.glade:258
msgid "Temperature unit:"
msgstr "Hőmérséklet mértékegysége:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:278
+#: src/glade/psensor-pref.glade:275
msgid "Position of sensors table:"
msgstr "Érzékelőtábla pozíciója:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:297
+#: src/glade/psensor-pref.glade:292
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:313
+#: src/glade/psensor-pref.glade:308
msgid "Launch on session startup"
msgstr "Indítás a munkamenettel"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:334
+#: src/glade/psensor-pref.glade:327
msgid "Hide window on startup"
msgstr "Ablak elrejtése induláskor"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:354
+#: src/glade/psensor-pref.glade:345
msgid "Restore window position and size"
msgstr "Ablak pozíciójának és méretének visszaállítása"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:385
+#: src/glade/psensor-pref.glade:374
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:429
+#: src/glade/psensor-pref.glade:416
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:447
+#: src/glade/psensor-pref.glade:432
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:483
+#: src/glade/psensor-pref.glade:464
msgid "Background opacity:"
msgstr "Háttér átlátszósága:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:501
+#: src/glade/psensor-pref.glade:480
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:522
+#: src/glade/psensor-pref.glade:500
msgid "Monitoring duration:"
msgstr "Figyelés hossza:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:540
+#: src/glade/psensor-pref.glade:516
msgid "Update interval:"
msgstr "Frissítési időköz:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:558
+#: src/glade/psensor-pref.glade:532
msgid "Measures"
msgstr "Mérések"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:585
+#: src/glade/psensor-pref.glade:558
msgid "<i>Min</i>"
msgstr "<i>Min</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:612
+#: src/glade/psensor-pref.glade:585
msgid "<i>Max</i>"
msgstr "<i>Max</i>"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
+#: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
msgid "second(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:717
+#: src/glade/psensor-pref.glade:686
msgid "minute(s)"
msgstr "perc"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:735
+#: src/glade/psensor-pref.glade:702
msgid "Smooth curves"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:762
+#: src/glade/psensor-pref.glade:728
msgid "Curves"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:815
+#: src/glade/psensor-pref.glade:780
msgid "Measure update interval:"
msgstr "Mérések frissítési időköze:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:863
+#: src/glade/psensor-pref.glade:822
msgid "Enable sensors logging"
msgstr "Érzékelők naplózásának engedélyezése"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:910
+#: src/glade/psensor-pref.glade:866
msgid "Sensors logging interval:"
msgstr "Naplózás időköze:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:927
+#: src/glade/psensor-pref.glade:881
msgid "seconds(s)"
msgstr "másodperc"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:944
+#: src/glade/psensor-pref.glade:896
msgid "Script executed when an alarm is raised:"
msgstr "Parancsfájl futtatás riasztáskor:"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:985
+#: src/glade/psensor-pref.glade:934
msgid "Sensors"
msgstr "Érzékelők"
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1003
+#: src/glade/psensor-pref.glade:952
msgid "Enable support of lm-sensors"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1023
+#: src/glade/psensor-pref.glade:970
msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1027
+#: src/glade/psensor-pref.glade:974
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1044
+#: src/glade/psensor-pref.glade:989
msgid "Enable support of ATI ADL"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1048
+#: src/glade/psensor-pref.glade:993
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1065
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1008
msgid "Enable support of gtop2"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1069
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1012
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1086
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1027
msgid "Enable support of hddtemp daemon"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1106
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1045
msgid "Enable support of libatasmart"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1110
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1049
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1127
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1064
msgid "Enable support of udisks2"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1131
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1068
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1155
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1090
msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1177
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1110
msgid "Hard disk drive"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1200
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1131
msgid "CPU and memory usage"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1223
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1152
msgid "GPU with proprietary driver"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1246
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1173
msgid "Motherboard, CPU and GPU"
msgstr ""
-#: src/glade/psensor-pref.glade:1269
+#: src/glade/psensor-pref.glade:1194
msgid "Providers"
msgstr ""
msgid "Application Indicator"
msgstr "Alkalmazás Indikátor"
-#: src/graph.c:445
+#: src/graph.c:460
msgid "No graphs enabled"
msgstr ""
msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/nvidia.c:316
+#: src/lib/nvidia.c:317
#, c-format
msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
msgstr "%s: Nem lehet létrehozni a kapcsolatot az X11 kiszolgálóval."
-#: src/lib/nvidia.c:324
+#: src/lib/nvidia.c:325
#, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "%s: NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
-#: src/lib/nvidia.c:393
+#: src/lib/nvidia.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
msgstr "NVIDIA információinak lekérése meghiúsult."
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "Az érzékelő naplófájlja nincs nyitva, nem lehet bezárni."
-#: src/main.c:61 src/server/server.c:87
+#: src/main.c:61 src/server/server.c:88
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
"Ez egy szabad szoftver: szabadon terjesztheti és/vagy módosíthatja\n"
"NINCS GARANCIA, a jogszabályok által megengedett mértékben.\n"
-#: src/main.c:72 src/server/server.c:97
+#: src/main.c:72 src/server/server.c:98
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓK]...\n"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
-#: src/main.c:96 src/server/server.c:120
+#: src/main.c:96 src/server/server.c:121
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "A talált hibákat itt jelentse be: %s\n"
-#: src/main.c:98 src/server/server.c:122
+#: src/main.c:98 src/server/server.c:123
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s honlap: <%s>\n"
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:390
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "A Psensor távoli érzékelők támogatása nélkül lett lefordítva."
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:460
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése."
-#: src/main.c:465 src/server/server.c:386
+#: src/main.c:472 src/server/server.c:422
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:485
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "A Psensors egy példánya már létezik."
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:527
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
msgstr "Nem sikerült a mappa létrehozása: %s - %s"
msgid "%s: Invalid JSON: %s"
msgstr "Érvénytelen JSON: %s"
-#: src/server/server.c:57
+#: src/server/server.c:58
msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
msgstr "<html><body><p>A kiszolgáló leállítást kért</p></body></html>"
-#: src/server/server.c:63
+#: src/server/server.c:64
msgid ""
"<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
msgstr ""
"<html><body><p>Az oldal nem található - Ugrás a <a href='/'>Főoldalra</a></"
"p></body>"
-#: src/server/server.c:99
+#: src/server/server.c:100
msgid ""
"psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
msgstr ""
"A psensor-server egy HTTP kiszolgáló a hardver érzékelőinek figyelésére "
"távolról."
-#: src/server/server.c:104
+#: src/server/server.c:105
msgid ""
" -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
" -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
" -h, --help\t\tezen súgó megjelenítése, majd kilépés\n"
" -v, --version\t\tverzióinformáció megjelenítése, majd kilépés"
-#: src/server/server.c:108
+#: src/server/server.c:109
msgid ""
" -p,--port=PORT\twebserver port\n"
" -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
" -p,--port=PORT\twebkiszolgáló portja\n"
" -w,--wdir=DIR\t\ta webkiszolgáló oldalait tartalmazó mappa"
-#: src/server/server.c:112
+#: src/server/server.c:113
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr ""
" -d, --debug=LEVEL hibakeresési szint beállítása, egész 0 és 3 között"
-#: src/server/server.c:114
+#: src/server/server.c:115
msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
msgstr " -l, --log-file=ÚTVONAL a naplófájl ÚTVONALÁNAK beállítása"
-#: src/server/server.c:115
+#: src/server/server.c:116
msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
msgstr ""
" --sensor-log-file=ÚTVONAL érzékelők naplójának beállítása az ÚTVONALRA"
-#: src/server/server.c:116
+#: src/server/server.c:117
msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
msgstr ""
" --sensor-log-interval=S érzékelő naplózási gyakoriságának beállítása S "
"másodpercre"
-#: src/server/server.c:303
+#: src/server/server.c:262
+#, c-format
+msgid "Resource access refused %s real path is %s"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get real path of %s"
+msgstr "A naplófájl megnyitása sikertelen: %s"
+
+#: src/server/server.c:339
#, c-format
msgid "HTTP Request: %s"
msgstr "HTTP-kérés: %s"
-#: src/server/server.c:366
+#: src/server/server.c:402
#, c-format
msgid "Enables debug mode: %d"
msgstr "Hibakeresési mód engedélyezése: %d"
-#: src/server/server.c:410
+#: src/server/server.c:431
+#, c-format
+msgid "Webserver directory does not exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/server/server.c:452
msgid "No sensors detected."
msgstr "Nem találhatók érzékelők."
-#: src/server/server.c:417
+#: src/server/server.c:459
msgid "Failed to create Web server."
msgstr "Nem sikerült létrehozni a webkiszolgálót."
-#: src/server/server.c:421
+#: src/server/server.c:463
#, c-format
msgid "Web server started on port: %d"
msgstr "A webkiszolgáló elindult ezen a porton: %d"
-#: src/server/server.c:422
+#: src/server/server.c:464
#, c-format
msgid "WWW directory: %s"
msgstr "WWW könyvtár: %s"
-#: src/server/server.c:423
+#: src/server/server.c:465
#, c-format
msgid "URL: http://localhost:%d"
msgstr "URL: http://localhost:%d"
-#: src/server/server.c:433
+#: src/server/server.c:475
msgid "Failed to activate logging of sensors."
msgstr "Érzékelők naplózásának aktiválása meghiúsult."
-#: src/ui.c:87
+#: src/ui.c:213
msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
msgstr "A Psensor egy GTK+ alkalmazás a hardver érzékelőinek figyelésére"
-#: src/ui.c:90
-msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
+#: src/ui.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
-#: src/ui.c:96
+#: src/ui.c:222
msgid "About Psensor"
msgstr "A Psensor névjegye"
-#: src/ui.c:97
+#: src/ui.c:223
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
" Richard Somlói https://launchpad.net/~ricsipontaz"
-#: src/ui.c:100
+#: src/ui.c:226
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "A Psensor honlapja"
-#: src/ui.c:223
+#: src/ui.c:363
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Nem sikerült betölteni a Psensor ikonját."
-#: src/ui_sensorlist.c:256
+#: src/ui_sensorlist.c:259
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/ui_sensorlist.c:300
+#: src/ui_sensorlist.c:303
#, fuzzy
msgid "Select sensor color"
msgstr "Előtérszín kiválasztása"
-#: src/ui_appindicator.c:145
+#: src/ui_appindicator.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load glade file %s: %s"
msgstr "Nem sikerült a konfigurációs fájlt beolvasni: %s"