projects
/
psensor.git
/ blobdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
|
commitdiff
|
tree
raw
|
inline
| side by side
Fixed string not translatable. (Closes: #138076).
[psensor.git]
/
po
/
lv.po
diff --git
a/po/lv.po
b/po/lv.po
index
2ada3b0
..
609bb77
100644
(file)
--- a/
po/lv.po
+++ b/
po/lv.po
@@
-7,7
+7,7
@@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: psensor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-
09-29 19:05
+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-
10-18 09:31
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
"Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
@@
-18,17
+18,17
@@
msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
-#: src/cfg.c:5
10
+#: src/cfg.c:5
09
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create the directory %s: %s"
msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
-#: src/cfg.c:55
7
+#: src/cfg.c:55
6
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
-#: src/cfg.c:5
80
+#: src/cfg.c:5
79
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save configuration file %s."
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save configuration file %s."
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
@@
-39,7
+39,7
@@
msgstr "Par"
#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
#: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
#: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
#: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
-#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:26
5
+#: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:26
6
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Preferences"
msgstr "Iestatījumi"
@@
-86,7
+86,7
@@
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"
#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
msgstr "Krāsa"
#: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
-#: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:4
12
+#: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:4
80
msgid "Graph"
msgstr "Grafiks"
msgid "Graph"
msgstr "Grafiks"
@@
-329,91
+329,107
@@
msgstr ""
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
msgid "Edit Sensor Preferences"
msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
10
7
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
9
7
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:1
7
4
+#: src/glade/sensor-edit.glade:1
6
4
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:1
93 src/glade/sensor-edit.glade:23
0
-#: src/glade/sensor-edit.glade:2
82 src/glade/sensor-edit.glade:507
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
562 src/lib/psensor.c:427
src/ui_notify.c:81
+#: src/glade/sensor-edit.glade:1
83 src/glade/sensor-edit.glade:22
0
+#: src/glade/sensor-edit.glade:2
76 src/glade/sensor-edit.glade:575
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
630 src/lib/psensor.c:430
src/ui_notify.c:81
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:2
1
2
+#: src/glade/sensor-edit.glade:2
0
2
msgid "Chip:"
msgstr "Mikroshēma:"
msgid "Chip:"
msgstr "Mikroshēma:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:2
45
+#: src/glade/sensor-edit.glade:2
39
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
msgid "Name:"
msgstr "Nosaukums:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:2
64
+#: src/glade/sensor-edit.glade:2
58
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:302
+#: src/glade/sensor-edit.glade:296
+msgid "Min:"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:315
+msgid "Max:"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: src/glade/sensor-edit.glade:370
msgid "Details"
msgstr ""
msgid "Details"
msgstr ""
-#: src/glade/sensor-edit.glade:3
20
+#: src/glade/sensor-edit.glade:3
88
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Zīmēt sensora līkni"
msgid "Draw sensor curve"
msgstr "Zīmēt sensora līkni"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
349
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
417
msgid "Color:"
msgstr "Krāsa:"
msgid "Color:"
msgstr "Krāsa:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
380
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
448
#, fuzzy
msgid "Display sensor in the list of sensors"
msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
#, fuzzy
msgid "Display sensor in the list of sensors"
msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:4
31
+#: src/glade/sensor-edit.glade:4
99
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
460
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
528
msgid "High threshold:"
msgstr "Augsts slieksnis:"
msgid "High threshold:"
msgstr "Augsts slieksnis:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
482
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
550
msgid "0"
msgstr ""
msgid "0"
msgstr ""
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
536
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
604
msgid "-1"
msgstr "-1"
msgid "-1"
msgstr "-1"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
588
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
656
msgid "Low threshold:"
msgstr "Zems slieksnis:"
msgid "Low threshold:"
msgstr "Zems slieksnis:"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:6
10
+#: src/glade/sensor-edit.glade:6
78
msgid "Alarm"
msgstr "Trauksme"
msgid "Alarm"
msgstr "Trauksme"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:6
29
+#: src/glade/sensor-edit.glade:6
97
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
msgid "Display sensor in the menu"
msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
633 src/glade/sensor-edit.glade:655
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
701 src/glade/sensor-edit.glade:723
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
#, fuzzy
msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
651
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
719
#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
#, fuzzy
msgid "Display sensor in the label (experimental)"
msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
-#: src/glade/sensor-edit.glade:
684
+#: src/glade/sensor-edit.glade:
752
msgid "Application Indicator"
msgstr "Aplikāciju indikators"
msgid "Application Indicator"
msgstr "Aplikāciju indikators"
+#: src/graph.c:445
+msgid "No graphs enabled"
+msgstr ""
+
#: src/lib/amd.c:171
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
#: src/lib/amd.c:171
msgid "AMD: cannot found ADL library."
msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
@@
-469,32
+485,32
@@
msgstr "%s: nepareiza virkne: %s."
msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
-#: src/lib/lmsensor.c:1
69
+#: src/lib/lmsensor.c:1
74
#, c-format
msgid "%s: Wrong feature type."
msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
#, c-format
msgid "%s: Wrong feature type."
msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
-#: src/lib/lmsensor.c:
198
+#: src/lib/lmsensor.c:
203
msgid "Intel CPU"
msgstr "Intel CPU"
msgid "Intel CPU"
msgstr "Intel CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:20
2
+#: src/lib/lmsensor.c:20
7
msgid "AMD CPU"
msgstr "AMD CPU"
msgid "AMD CPU"
msgstr "AMD CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:20
4
+#: src/lib/lmsensor.c:20
9
msgid "NVIDIA GPU"
msgstr "NVIDIA GPU"
msgid "NVIDIA GPU"
msgstr "NVIDIA GPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:2
06
+#: src/lib/lmsensor.c:2
11
msgid "VIA CPU"
msgstr "VIA CPU"
msgid "VIA CPU"
msgstr "VIA CPU"
-#: src/lib/lmsensor.c:2
08
+#: src/lib/lmsensor.c:2
13
msgid "ACPI"
msgstr ""
msgid "ACPI"
msgstr ""
-#: src/lib/lmsensor.c:2
32
+#: src/lib/lmsensor.c:2
45
#, c-format
msgid "%s: initialization failure: %s."
msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
#, c-format
msgid "%s: initialization failure: %s."
msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
@@
-535,26
+551,26
@@
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/nvidia.c:3
08
+#: src/lib/nvidia.c:3
16
#, c-format
msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
#, c-format
msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
-#: src/lib/nvidia.c:3
16
+#: src/lib/nvidia.c:3
24
#, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
#, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/nvidia.c:3
85
+#: src/lib/nvidia.c:3
93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
-#: src/lib/psensor.c:42
3
tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
+#: src/lib/psensor.c:42
6
tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
msgid "RPM"
msgstr "RPM"
-#: src/lib/psensor.c:42
5
+#: src/lib/psensor.c:42
8
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "%"
msgstr "%"
@@
-579,7
+595,7
@@
msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
msgid "Sensor log not open, cannot close."
msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
-#: src/main.c:6
3
src/server/server.c:87
+#: src/main.c:6
1
src/server/server.c:87
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
@@
-589,12
+605,12
@@
msgid ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:7
4
src/server/server.c:97
+#: src/main.c:7
2
src/server/server.c:97
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
-#: src/main.c:7
6
+#: src/main.c:7
4
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
msgid ""
"Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
"temperatures and fan speeds."
@@
-602,11
+618,11
@@
msgstr ""
"Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
"temperatūras un ventilatoru ātrumus."
"Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
"temperatūras un ventilatoru ātrumus."
-#: src/main.c:
80
+#: src/main.c:
78
msgid "Options:"
msgstr "Opcijas:"
msgid "Options:"
msgstr "Opcijas:"
-#: src/main.c:
81
+#: src/main.c:
79
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
msgid ""
" -h, --help display this help and exit\n"
" -v, --version display version information and exit"
@@
-614,7
+630,7
@@
msgstr ""
" -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
" -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
" -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
" -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
-#: src/main.c:8
7
+#: src/main.c:8
5
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
msgid ""
" -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
" example: http://hostname:3131"
@@
-622,53
+638,46
@@
msgstr ""
" -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
" piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
" -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
" piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
-#: src/main.c:
90
+#: src/main.c:
88
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
-#: src/main.c:9
3
+#: src/main.c:9
1
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
-#: src/main.c:9
8
src/server/server.c:120
+#: src/main.c:9
6
src/server/server.c:120
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
-#: src/main.c:
100
src/server/server.c:122
+#: src/main.c:
98
src/server/server.c:122
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
-#: src/main.c:
425
+#: src/main.c:
383
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
-#: src/main.c:4
96
+#: src/main.c:4
53
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
msgid "Enables debug mode."
msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
-#: src/main.c:
508
src/server/server.c:386
+#: src/main.c:
465
src/server/server.c:386
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
-#: src/main.c:
521
+#: src/main.c:
478
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Psensor instance jau eksistē."
msgid "A Psensor instance already exists."
msgstr "Psensor instance jau eksistē."
-#: src/main.c:5
63
+#: src/main.c:5
20
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
#, fuzzy
msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
-#: src/main.c:584 src/ui.c:97
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
-" tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
-
#: src/rsensor.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fail to connect to: %s"
#: src/rsensor.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Fail to connect to: %s"
@@
-788,6
+797,13
@@
msgstr ""
msgid "About Psensor"
msgstr "Par Psensor"
msgid "About Psensor"
msgstr "Par Psensor"
+#: src/ui.c:97
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
+" tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
+
#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
#: src/ui.c:100
msgid "Psensor Homepage"
msgstr "Psensor mājas lapa"
@@
-796,16
+812,16
@@
msgstr "Psensor mājas lapa"
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
msgid "Failed to load Psensor icon."
msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
-#: src/ui_sensorlist.c:25
5
+#: src/ui_sensorlist.c:25
6
msgid "Hide"
msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/ui_sensorlist.c:
297
+#: src/ui_sensorlist.c:
300
#, fuzzy
msgid "Select sensor color"
msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
#, fuzzy
msgid "Select sensor color"
msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
-#: src/ui_appindicator.c:14
8
+#: src/ui_appindicator.c:14
5
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load glade file %s: %s"
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load glade file %s: %s"
msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
@@
-823,7
+839,7
@@
msgstr "Temperatūras trauksme"
msgid "Fan speed alert"
msgstr "Ventilatora trauksme"
msgid "Fan speed alert"
msgstr "Ventilatora trauksme"
-#: src/ui_sensorpref.c:2
45
+#: src/ui_sensorpref.c:2
90 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"