1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Tercihleri Düzenle"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Menüyü etkinleştir"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Sıcaklık birimi:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Oturum başlangıcında başlat"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Gözlemleme süresi:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Güncelleme aralığı:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
205 msgstr "<i>Asgari</i>"
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
209 msgstr "<i>Azami</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
221 msgid "Smooth curves"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
229 msgid "Measure update interval:"
230 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
233 msgid "Enable sensors logging"
234 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
237 msgid "Sensors logging interval:"
238 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
241 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
242 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
246 msgstr "Algılayıcılar"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
249 msgid "Enable support of lm-sensors"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
253 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
258 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
259 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
261 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
262 msgid "Enable support of ATI ADL"
265 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
267 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
268 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
270 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
271 msgid "Enable support of gtop2"
274 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
276 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
277 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
279 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
280 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
284 msgid "Enable support of libatasmart"
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
289 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
290 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
293 msgid "Enable support of udisks2"
296 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
298 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
299 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
302 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
305 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
306 msgid "Hard disk drive"
309 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
310 msgid "CPU and memory usage"
313 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
314 msgid "GPU with proprietary driver"
317 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
318 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
321 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
325 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
326 msgid "Edit Sensor Preferences"
327 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
329 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
333 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
337 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
372 msgid "Draw sensor curve"
373 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
381 msgid "Display sensor in the list of sensors"
382 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
384 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
385 msgid "Activate desktop notifications"
386 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
388 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
389 msgid "High threshold:"
390 msgstr "Yüksek eşik:"
392 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
396 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
400 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
401 msgid "Low threshold:"
404 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
409 msgid "Display sensor in the menu"
410 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
414 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
415 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
419 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
420 msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)"
422 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
423 msgid "Application Indicator"
424 msgstr "Uygulama Göstergesi"
427 msgid "No graphs enabled"
431 msgid "AMD: cannot found ADL library."
432 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
435 msgid "AMD: missing ADL's API."
436 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
439 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
440 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
443 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
444 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
448 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
449 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
453 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
454 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
456 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
460 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
462 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
463 msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s."
465 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
467 msgid "%s: failed to open socket."
468 msgstr "%s: yuva açılamadı"
470 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
472 msgid "%s: failed to open connection."
473 msgstr "%s: bağlantı açılamadı."
475 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
477 msgid "%s: wrong string: %s."
478 msgstr "%s: yanlış dizi: %s."
480 #: src/lib/lmsensor.c:73
482 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
483 msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
485 #: src/lib/lmsensor.c:174
487 msgid "%s: Wrong feature type."
488 msgstr "%s: yanlış özellik tipi."
490 #: src/lib/lmsensor.c:203
492 msgstr "İntel işlemci"
494 #: src/lib/lmsensor.c:207
498 #: src/lib/lmsensor.c:209
500 msgstr "NVIDIA Ekran Kartı"
502 #: src/lib/lmsensor.c:211
506 #: src/lib/lmsensor.c:213
510 #: src/lib/lmsensor.c:245
512 msgid "%s: initialization failure: %s."
513 msgstr "%s: başlatma hatası: %s."
515 #: src/lib/pgtop2.c:42
519 #: src/lib/pgtop2.c:47
523 #: src/lib/pgtop2.c:63
527 #: src/lib/pgtop2.c:64
533 msgid "Cannot open log file: %s"
534 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
536 #: src/lib/nvidia.c:69
538 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
539 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
541 #: src/lib/nvidia.c:74
543 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
544 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
546 #: src/lib/nvidia.c:240
548 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
549 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
551 #: src/lib/nvidia.c:317
553 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
554 msgstr "%s: X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
556 #: src/lib/nvidia.c:325
558 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
559 msgstr "%s: NVIDIA bilgisi alınamıyor."
561 #: src/lib/nvidia.c:394
563 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
564 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
566 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
570 #: src/lib/psensor.c:428
575 msgid "HOME variable not set."
576 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
579 msgid "Sensor log file already open."
580 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
582 #: src/lib/slog.c:105
584 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
585 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
587 #: src/lib/slog.c:136
588 msgid "Sensor log file not open."
589 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
591 #: src/lib/slog.c:192
592 msgid "Sensor log not open, cannot close."
593 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
595 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
598 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
599 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
600 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
601 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
602 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
604 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
605 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
606 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
607 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
608 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
610 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
612 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
613 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
617 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
618 "temperatures and fan speeds."
620 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
621 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
629 " -h, --help display this help and exit\n"
630 " -v, --version display version information and exit"
632 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
633 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
637 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
638 " example: http://hostname:3131"
640 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
641 " example: http://hostname:3131"
644 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
646 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
649 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
651 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
653 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
655 msgid "Report bugs to: %s\n"
656 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
658 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
660 msgid "%s home page: <%s>\n"
661 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
664 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
665 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
668 msgid "Enables debug mode."
669 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
671 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
673 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
674 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
677 msgid "A Psensor instance already exists."
678 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
682 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
683 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
687 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
688 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
692 msgid "%s: Invalid content: %s"
693 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
697 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
698 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
700 #: src/server/server.c:58
701 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
702 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
704 #: src/server/server.c:64
706 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
708 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
711 #: src/server/server.c:100
713 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
715 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
718 #: src/server/server.c:105
720 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
721 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
723 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
724 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
726 #: src/server/server.c:109
728 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
729 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
731 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
732 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
734 #: src/server/server.c:113
735 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
737 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
740 #: src/server/server.c:115
741 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
742 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
744 #: src/server/server.c:116
745 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
747 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
749 #: src/server/server.c:117
750 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
752 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
755 #: src/server/server.c:262
757 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
760 #: src/server/server.c:269
762 msgid "Cannot get real path of %s"
763 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
765 #: src/server/server.c:339
767 msgid "HTTP Request: %s"
768 msgstr "HTTP İsteği: %s"
770 #: src/server/server.c:402
772 msgid "Enables debug mode: %d"
773 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
775 #: src/server/server.c:431
777 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
780 #: src/server/server.c:452
781 msgid "No sensors detected."
782 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
784 #: src/server/server.c:459
785 msgid "Failed to create Web server."
786 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
788 #: src/server/server.c:463
790 msgid "Web server started on port: %d"
791 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
793 #: src/server/server.c:464
795 msgid "WWW directory: %s"
796 msgstr "WWW dizini: %s"
798 #: src/server/server.c:465
800 msgid "URL: http://localhost:%d"
801 msgstr "URL: http://localhost:%d"
803 #: src/server/server.c:475
804 msgid "Failed to activate logging of sensors."
805 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
808 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
810 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
814 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
815 msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
818 msgid "About Psensor"
819 msgstr "Psensor Hakkında"
822 msgid "translator-credits"
824 "Launchpad Contributions:\n"
825 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
826 " zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n"
827 " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89"
830 msgid "Psensor Homepage"
831 msgstr "Psensor Anasayfası"
834 msgid "Failed to load Psensor icon."
835 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
837 #: src/ui_sensorlist.c:259
841 #: src/ui_sensorlist.c:303
843 msgid "Select sensor color"
844 msgstr "Önplan rengini seçin"
846 #: src/ui_appindicator.c:148
848 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
849 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
851 #: src/ui_notify.c:48
852 msgid "gettimeofday failed."
853 msgstr "gettimeofday başarısız."
855 #: src/ui_notify.c:77
856 msgid "Temperature alert"
857 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
859 #: src/ui_notify.c:79
861 msgid "Fan speed alert"
864 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
868 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
869 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
871 #~ msgid "The configuration file does not exist."
872 #~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil."
874 #~ msgid "Sensor Information"
875 #~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
878 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
881 #~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
882 #~ "sıcaklığı alınamıyor."