1 # Turkish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-21 18:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:27+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Algılayıcı Tercihleri"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Sıcaklık Gözlemleyici"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Tercihleri Düzenle"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Pencere çubuğunu gizle"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Pencereyi aşağıda tut"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Menüyü etkinleştir"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Unity Başlatıcı sayacını etkinleştir"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Sıcaklık birimi:"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Gözlemleyici tablosunun konumu:"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
154 msgstr "Oturum başlangıcında başlat"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Başlangıçta pencereyi gizle"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Pencere konumunu ve boyutunu yeniden yükle"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Arkaplan saydamlığı:"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Gözlemleme süresi:"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Güncelleme aralığı:"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
198 msgstr "<i>Asgari</i>"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
202 msgstr "<i>Azami</i>"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Ölçüm güncelleştirme aralığı:"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Algılayıcı günlük kaydını etkinleştir"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı aralığı:"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
238 msgstr "Alarm çaldığında betik çalıştırılır:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
242 msgstr "Algılayıcılar"
244 #: src/glade/psensor-pref.glade:1002
245 msgid "Enable support of lm-sensors"
248 #: src/glade/psensor-pref.glade:1022
249 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
252 #: src/glade/psensor-pref.glade:1042
253 msgid "Enable support of ATI ADL"
256 #: src/glade/psensor-pref.glade:1062
257 msgid "Enable support of gtop2"
260 #: src/glade/psensor-pref.glade:1082
261 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1102
265 msgid "Enable support of libatasmart"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1122
269 msgid "Enable support of udisks2"
272 #: src/glade/psensor-pref.glade:1149
273 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
276 #: src/glade/psensor-pref.glade:1171
277 msgid "Hard disk drive"
280 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
281 msgid "CPU and memory usage"
284 #: src/glade/psensor-pref.glade:1217
285 msgid "GPU with proprietary driver"
288 #: src/glade/psensor-pref.glade:1240
289 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
292 #: src/glade/psensor-pref.glade:1263
296 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
297 msgid "Edit Sensor Preferences"
298 msgstr "Algılayıcı Tercihlerini Düzenle"
300 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
304 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
308 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
309 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
310 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:457 src/ui_notify.c:81
314 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
318 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
322 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
326 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
330 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
331 msgid "Draw sensor curve"
332 msgstr "Algılayıcı eğrisini çiz"
334 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
338 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
340 msgid "Display sensor in the list of sensors"
341 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
344 msgid "Activate desktop notifications"
345 msgstr "Masaüstü bildirimlerini etkinleştir"
347 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
348 msgid "High threshold:"
349 msgstr "Yüksek eşik:"
351 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
355 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
359 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
360 msgid "Low threshold:"
363 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
367 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
368 msgid "Display sensor in the menu"
369 msgstr "Algılayıcıları menüde göster"
371 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
373 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
374 msgstr "Etikette algılayıcı göster (deneysel)"
376 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
377 msgid "Application Indicator"
378 msgstr "Uygulama Göstergesi"
381 msgid "AMD: cannot found ADL library."
382 msgstr "AMD: ADL kütüphanesi bulunamadı."
385 msgid "AMD: missing ADL's API."
386 msgstr "AMD: ADL'nin API'sı kayıp."
389 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
390 msgstr "AMD: ADL başlatılamadı."
393 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
394 msgstr "AMD: bağdaştırıcıların sayısı alınamadı."
398 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
399 msgstr "AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
403 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
404 msgstr "Etkin AMD/ATI bağdaştırıcı sayısı: %d"
406 #: src/lib/hdd_atasmart.c:59 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
410 #: src/lib/hdd_atasmart.c:141
412 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
413 msgstr "%s: sk_disk_open() hatası: %s."
415 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
417 msgid "%s: failed to open socket."
418 msgstr "%s: yuva açılamadı"
420 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
422 msgid "%s: failed to open connection."
423 msgstr "%s: bağlantı açılamadı."
425 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
427 msgid "%s: wrong string: %s."
428 msgstr "%s: yanlış dizi: %s."
430 #: src/lib/lmsensor.c:44
432 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
433 msgstr "%s: %s alt özelliğinin değeri alınamıyor: %s."
435 #: src/lib/lmsensor.c:137
437 msgid "%s: Wrong feature type."
438 msgstr "%s: yanlış özellik tipi."
440 #: src/lib/lmsensor.c:166
442 msgstr "İntel işlemci"
444 #: src/lib/lmsensor.c:170
448 #: src/lib/lmsensor.c:172
450 msgstr "NVIDIA Ekran Kartı"
452 #: src/lib/lmsensor.c:174
456 #: src/lib/lmsensor.c:176
460 #: src/lib/lmsensor.c:201
462 msgid "%s: initialization failure: %s."
463 msgstr "%s: başlatma hatası: %s."
465 #: src/lib/pgtop2.c:42
469 #: src/lib/pgtop2.c:47
473 #: src/lib/pgtop2.c:63
477 #: src/lib/pgtop2.c:64
483 msgid "Cannot open log file: %s"
484 msgstr "Günlükleme dosyası açılamadı: %s"
486 #: src/lib/nvidia.c:58
488 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
489 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
491 #: src/lib/nvidia.c:63
493 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
494 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
496 #: src/lib/nvidia.c:226
498 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
499 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
501 #: src/lib/nvidia.c:293
503 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
504 msgstr "%s: X11 sunucusu bağlantısı açılamıyor."
506 #: src/lib/nvidia.c:301
508 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
509 msgstr "%s: NVIDIA bilgisi alınamıyor."
511 #: src/lib/nvidia.c:370
513 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
514 msgstr "NVIDIA bilgisi alınamıyor."
516 #: src/lib/psensor.c:453 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
520 #: src/lib/psensor.c:455
525 msgid "HOME variable not set."
526 msgstr "HOME değişkeni ayarlanmamış."
529 msgid "Sensor log file already open."
530 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası zaten açık."
532 #: src/lib/slog.c:105
534 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
535 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açılamıyor: %s."
537 #: src/lib/slog.c:136
538 msgid "Sensor log file not open."
539 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı dosyası açık değil."
541 #: src/lib/slog.c:192
542 msgid "Sensor log not open, cannot close."
543 msgstr "Algılayıcı günlük kaydı açık değil, kapatılamıyor."
545 #: src/main.c:80 src/server/server.c:87
548 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
549 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
550 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
551 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
552 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
554 "Telif Hakkı (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
555 "Lisans GPLv2: GNU GPL 2. sürümü veya daha yenisi <http://www.gnu.org/"
556 "licenses/old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
557 "Bu bir özgür yazılımdır: değiştirmekte ve yeniden dağıtmakta özgürsünüz.\n"
558 "Yasaların izin verdiği çerçevede hiçbir garantisi YOKTUR.\n"
560 #: src/main.c:91 src/server/server.c:97
562 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
563 msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
567 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
568 "temperatures and fan speeds."
570 "Psensor, sıcaklık ve fan hızı da dahil olmak üzere donanım algılayıcılarını "
571 "gözlemleyen bir GTK+ uygulamasıdır."
579 " -h, --help display this help and exit\n"
580 " -v, --version display version information and exit"
582 " -h, --help yardımı göster ve çık\n"
583 " -v, --version sürüm bilgisini göster ve çık"
587 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
588 " example: http://hostname:3131"
590 " -u, --url=URL psensor sunucusunun bağlantısı,\n"
591 " example: http://hostname:3131"
594 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
596 " -n, --new-instance yeni bir Psensor uygulaması oluşturulmasını zorla"
599 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
601 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesin ayarla, 0 ve 3 arasında tamsayı"
603 #: src/main.c:115 src/server/server.c:120
605 msgid "Report bugs to: %s\n"
606 msgstr "Hataları rapor et:%s\n"
608 #: src/main.c:117 src/server/server.c:122
610 msgid "%s home page: <%s>\n"
611 msgstr "%s ana sayfa: <%s>\n"
614 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
615 msgstr "Psensor, uzaktan algılayıcı desteği ile derlenmemiştir."
618 msgid "Enables debug mode."
619 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir."
621 #: src/main.c:563 src/server/server.c:384
623 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
624 msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n"
627 msgid "A Psensor instance already exists."
628 msgstr "Bir Psensor örneği zaten mevcut."
632 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
633 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
635 #: src/main.c:654 src/ui.c:97
636 msgid "translator-credits"
638 "Launchpad Contributions:\n"
639 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
640 " zeugma https://launchpad.net/~sunder67\n"
641 " İbrahim Çelik https://launchpad.net/~ibrahimcelik89"
645 msgid "Fail to connect to: %s"
646 msgstr "Şuna bağlanamadı: %s"
650 msgid "Invalid content: %s"
651 msgstr "Geçersiz içerik: %s"
655 msgid "Invalid JSON: %s"
656 msgstr "Geçersiz JSON: %s"
658 #: src/server/server.c:57
659 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
660 msgstr "<html><body><p>Sunucu durdurma istendi</p></body></html>"
662 #: src/server/server.c:63
664 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
666 "<html><body><p>Sayfa bulunamadı - Şuraya gidin <a href='/'>Main page</a></"
669 #: src/server/server.c:99
671 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
673 "psensor-sunucusu, donanım algılayıcılarını uzaktan gözlemleme amaçlı bir "
676 #: src/server/server.c:104
678 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
679 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
681 " -h, --help\t\tyardımı göster ve çık\n"
682 " -v, --version\t\tsürüm bilgisini göster ve çık"
684 #: src/server/server.c:108
686 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
687 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
689 " -p,--port=PORT\twebsunucu bağlantı noktası\n"
690 " -w,--wdir=DIR\t\tdizin websunucusu sayfaları içerir"
692 #: src/server/server.c:112
693 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
695 " -d, --debug=LEVEL hata ayıklama seviyesini ayarla, 0 ve 3 arasında bir "
698 #: src/server/server.c:114
699 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
700 msgstr " -l, --log-file=PATH günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
702 #: src/server/server.c:115
703 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
705 " --sensor-log-file=PATH algılayıcı günlük kaydı dosyasını PATH olarak ayarla"
707 #: src/server/server.c:116
708 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
710 " --sensor-log-interval=S algılayıcı günlük kaydı aralığını S (saniye) "
713 #: src/server/server.c:301
715 msgid "HTTP Request: %s"
716 msgstr "HTTP İsteği: %s"
718 #: src/server/server.c:364
720 msgid "Enables debug mode: %d"
721 msgstr "Hata ayıklama modunu etkinleştirir: %d"
723 #: src/server/server.c:408
724 msgid "No sensors detected."
725 msgstr "Hiçbir algılayıcı bulunamadı."
727 #: src/server/server.c:415
728 msgid "Failed to create Web server."
729 msgstr "Web sunucusu oluşturulamadı."
731 #: src/server/server.c:419
733 msgid "Web server started on port: %d"
734 msgstr "Web sunucusu şu noktadan başlatıldı: %d"
736 #: src/server/server.c:420
738 msgid "WWW directory: %s"
739 msgstr "WWW dizini: %s"
741 #: src/server/server.c:421
743 msgid "URL: http://localhost:%d"
744 msgstr "URL: http://localhost:%d"
746 #: src/server/server.c:431
747 msgid "Failed to activate logging of sensors."
748 msgstr "Algılayıcıların günlük kaydı etkinleştirilemedi."
751 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
753 "Psensor, donanım algılayıcılarının gözlenmesi amaçlı bir GTK+ uygulamasıdır"
756 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
757 msgstr "Telif Hakkı(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
760 msgid "About Psensor"
761 msgstr "Psensor Hakkında"
764 msgid "Psensor Homepage"
765 msgstr "Psensor Anasayfası"
768 msgid "Failed to load Psensor icon."
769 msgstr "Psensor simgesi yüklenemedi."
771 #: src/ui_sensorlist.c:254
775 #: src/ui_sensorlist.c:296
777 msgid "Select sensor color"
778 msgstr "Önplan rengini seçin"
780 #: src/ui_notify.c:48
781 msgid "gettimeofday failed."
782 msgstr "gettimeofday başarısız."
784 #: src/ui_notify.c:77
785 msgid "Temperature alert"
786 msgstr "Sıcaklık uyarısı"
788 #: src/ui_notify.c:79
790 msgid "Fan speed alert"
793 #: src/ui_sensorpref.c:248
797 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
798 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create hatası: yanlış özellik tipi."
800 #~ msgid "The configuration file does not exist."
801 #~ msgstr "Yapılandırma dosyası mevcut değil."
803 #~ msgid "Sensor Information"
804 #~ msgstr "Algılayıcı Bilgisi"
807 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
810 #~ "NVIDIA kapalı kaynak sürücüsü kullanılmıyor veya NVIDIA ekran kartı "
811 #~ "sıcaklığı alınamıyor."