1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-04 22:47+0000\n"
12 "Last-Translator: tuxmaniack <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:00+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17174)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Sensoru iestatījumi"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
66 #: src/glade/psensor.glade:201
70 #: src/glade/psensor.glade:248
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Slēpt loga apdari"
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Turēt logu apakšā"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
105 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
133 msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
149 msgstr "Priekšplāns:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Fona necaurspīdība:"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
165 msgstr "<i>Maks.</i>"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:364
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
206 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
214 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Sensora informācija"
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Augsts slieksnis:"
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Zems slieksnis:"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
280 msgstr "Aplikāciju indikators"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
284 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
288 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
289 msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
291 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
295 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
297 msgid "Display sensor in the list of sensors"
298 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
301 msgid "AMD: cannot found ADL library."
302 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
305 msgid "AMD: missing ADL's API."
306 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
309 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
310 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
313 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
314 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
318 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
319 msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
323 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
324 msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
330 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
334 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
336 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
337 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
339 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
340 msgid "hddtemp: failed to open socket."
341 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt ligzdu."
343 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
344 msgid "hddtemp: failed to open connection."
345 msgstr "hddtemp: neizdevās atvērt savienojumu."
347 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
349 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
350 msgstr "hddtemp: nepareiza virkne: %s."
352 #: src/lib/lmsensor.c:42
354 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
355 msgstr "lmsensor: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
357 #: src/lib/lmsensor.c:123
358 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
359 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
361 #: src/lib/lmsensor.c:148
365 #: src/lib/lmsensor.c:152
369 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
373 #: src/lib/lmsensor.c:156
377 #: src/lib/lmsensor.c:218
379 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
380 msgstr "lmsensor: inicializācijas kļūda: %s."
384 msgid "Cannot open log file: %s"
385 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
387 #: src/lib/nvidia.c:52
389 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
391 "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "
394 #: src/lib/nvidia.c:95
395 msgid "Cannot open connection to X11 server."
396 msgstr "Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
398 #: src/lib/nvidia.c:103
399 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
400 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
402 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
406 #: src/lib/psensor.c:479
411 msgid "HOME variable not set."
412 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
415 msgid "Sensor log file already open."
416 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
418 #: src/lib/slog.c:106
420 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
421 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
423 #: src/lib/slog.c:137
424 msgid "Sensor log file not open."
425 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
427 #: src/lib/slog.c:193
428 msgid "Sensor log not open, cannot close."
429 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
431 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
434 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
435 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
436 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
437 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
438 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
441 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
443 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
444 msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
448 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
449 "temperatures and fan speeds."
451 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
452 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
460 " -h, --help display this help and exit\n"
461 " -v, --version display version information and exit"
463 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
464 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
468 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
469 " example: http://hostname:3131"
471 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
472 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
476 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
479 " --use-libatasmart izmantot atasmart bibliotēku disku pārraudzībai\n"
480 " hddtemp dēmona vietā"
483 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
484 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
487 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
488 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
490 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
492 msgid "Report bugs to: %s\n"
493 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
495 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
497 msgid "%s home page: <%s>\n"
498 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
501 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
502 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
505 msgid "Enables debug mode."
506 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
508 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
510 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
511 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
514 msgid "A Psensor instance already exists."
515 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
519 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
520 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
524 msgid "Fail to connect to: %s"
525 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
529 msgid "Invalid content: %s"
530 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
534 msgid "Invalid JSON: %s"
535 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
537 #: src/server/server.c:55
538 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
539 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
541 #: src/server/server.c:61
543 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
545 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
548 #: src/server/server.c:97
550 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
552 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
554 #: src/server/server.c:102
556 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
557 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
559 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
560 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
562 #: src/server/server.c:106
564 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
565 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
567 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
568 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
570 #: src/server/server.c:110
571 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
573 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
576 #: src/server/server.c:112
577 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
578 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
580 #: src/server/server.c:113
581 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
582 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
584 #: src/server/server.c:114
585 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
587 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
589 #: src/server/server.c:298
591 msgid "HTTP Request: %s"
592 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
594 #: src/server/server.c:361
596 msgid "Enables debug mode: %d"
597 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
599 #: src/server/server.c:405
600 msgid "No sensors detected."
601 msgstr "Sensori nav atklāti."
603 #: src/server/server.c:412
604 msgid "Failed to create Web server."
605 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
607 #: src/server/server.c:416
609 msgid "Web server started on port: %d"
610 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
612 #: src/server/server.c:417
614 msgid "WWW directory: %s"
615 msgstr "WWW mape: %s"
617 #: src/server/server.c:418
619 msgid "URL: http://localhost:%d"
620 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
622 #: src/server/server.c:428
623 msgid "Failed to activate logging of sensors."
624 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
627 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
628 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
632 "Copyright(c) 2010-2014\n"
635 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
639 msgid "About Psensor"
643 msgid "Psensor Homepage"
644 msgstr "Psensor mājas lapa"
647 msgid "Failed to load Psensor icon."
648 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
650 #: src/ui_sensorlist.c:253
651 msgid "Select foreground color"
652 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
654 #: src/ui_sensorlist.c:327
658 #: src/ui_sensorlist.c:333
662 #: src/ui_sensorlist.c:339
666 #: src/ui_sensorlist.c:345
670 #: src/ui_sensorlist.c:352
674 #: src/ui_notify.c:48
675 msgid "gettimeofday failed."
676 msgstr "gettimeofday neizdevās."
678 #: src/ui_notify.c:77
679 msgid "Temperature alert"
680 msgstr "Temperatūras trauksme"
682 #: src/ui_notify.c:79
684 msgstr "Ventilatora trauksme"
686 #: src/ui_sensorpref.c:248