1 # Latvian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Sensoru iestatījumi"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - temperatūras pārraugs"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Rediģēt iestatījumus"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Slēpt loga apdari"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Turēt logu apakšā"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Aktivizēt izvēlni"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Aktivizēt Unity palaidēja skaitītāju"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Temperatūras mērvienība:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Sensoru tabulas novietojums:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Palaist pieteicoties sistēmā"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Slēpt logu pieteicoties sistēmā"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Atjaunot loga pozīciju un izmēru"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgstr "Priekšplāns:"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Fona necaurspīdība:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Pārraudzības ilgums:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Atjaunināšanas intervāls:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 msgstr "<i>Maks.</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Mērījumu atjaunināšanas intervāls:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Aktivizēt sensora žurnalēšanu"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Sensoru žurnalēšanas intervāls:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Skrips izpildīts, kad trauksme ir aktivizēta:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Rediģēt sensoru iestatījumus"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Zīmēt sensora līkni"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
384 msgid "Display sensor in the list of sensors"
385 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
388 msgid "Activate desktop notifications"
389 msgstr "Aktivizēt darbvirsmas paziņojumus"
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
392 msgid "High threshold:"
393 msgstr "Augsts slieksnis:"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
404 msgid "Low threshold:"
405 msgstr "Zems slieksnis:"
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
412 msgid "Display sensor in the menu"
413 msgstr "Rādīt sensoru aplikāciju indikatora izvēlnē"
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
417 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
418 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
422 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
423 msgstr "Attēlot sensoru etiķetē (eksperimentāls)"
425 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
426 msgid "Application Indicator"
427 msgstr "Aplikāciju indikators"
430 msgid "No graphs enabled"
434 msgid "AMD: cannot found ADL library."
435 msgstr "AMD: nevar atrast ADL bibliotēku."
438 msgid "AMD: missing ADL's API."
439 msgstr "AMD: trūkst ADL programmatūras saskarne."
442 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
443 msgstr "AMD: neizdevās inicializēt ADL."
446 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
447 msgstr "AMD: nevar saņemt adapteru skaitu."
451 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
452 msgstr "AMD/ATI adapteru skaits: %d"
456 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
457 msgstr "Aktīvo AMD/ATI adapteru skaits: %d"
459 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
463 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
465 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
466 msgstr "atasmart: sk_disk_open() atteice: %s."
468 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
470 msgid "%s: failed to open socket."
471 msgstr "%s: neizdevās atvērt ligzdu."
473 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
475 msgid "%s: failed to open connection."
476 msgstr "%s: neizdevās atvērt savienojumu."
478 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
480 msgid "%s: wrong string: %s."
481 msgstr "%s: nepareiza virkne: %s."
483 #: src/lib/lmsensor.c:73
485 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
486 msgstr "%s: nevar iegūt vērtību no apakšīpašības %s: %s."
488 #: src/lib/lmsensor.c:174
490 msgid "%s: Wrong feature type."
491 msgstr "%s: nepareis īpašības tips."
493 #: src/lib/lmsensor.c:203
497 #: src/lib/lmsensor.c:207
501 #: src/lib/lmsensor.c:209
505 #: src/lib/lmsensor.c:211
509 #: src/lib/lmsensor.c:213
513 #: src/lib/lmsensor.c:245
515 msgid "%s: initialization failure: %s."
516 msgstr "%s: inicializācijas kļūda: %s."
518 #: src/lib/pgtop2.c:42
522 #: src/lib/pgtop2.c:47
526 #: src/lib/pgtop2.c:63
530 #: src/lib/pgtop2.c:64
536 msgid "Cannot open log file: %s"
537 msgstr "Nevar atvērt žurnāla failu: %s"
539 #: src/lib/nvidia.c:69
541 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
542 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
544 #: src/lib/nvidia.c:74
546 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
547 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
549 #: src/lib/nvidia.c:240
551 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
552 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
554 #: src/lib/nvidia.c:316
556 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
557 msgstr "%s: Nevar atvērt savienojumu ar X11 server."
559 #: src/lib/nvidia.c:324
561 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
562 msgstr "%s: Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
564 #: src/lib/nvidia.c:393
566 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
567 msgstr "Neizdevās saņemt NVIDIA informāciju."
569 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
573 #: src/lib/psensor.c:428
578 msgid "HOME variable not set."
579 msgstr "HOME mainīgais nav iestatīts."
582 msgid "Sensor log file already open."
583 msgstr "Sensora žurnāla fails jau ir atvērts."
585 #: src/lib/slog.c:105
587 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
588 msgstr "Nevar atvērt sensora žurnāla failu: %s."
590 #: src/lib/slog.c:136
591 msgid "Sensor log file not open."
592 msgstr "Sensora žurnāla fails nav atvērts."
594 #: src/lib/slog.c:192
595 msgid "Sensor log not open, cannot close."
596 msgstr "Sensora žurnāls nav atvērts, nevar aizvērt."
598 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
601 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
602 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
603 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
604 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
605 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
608 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
610 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
611 msgstr "Lietošana: %s [OPCIJAS]...\n"
615 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
616 "temperatures and fan speeds."
618 "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai, ieskaitot "
619 "temperatūras un ventilatoru ātrumus."
627 " -h, --help display this help and exit\n"
628 " -v, --version display version information and exit"
630 " -h, --help rādīt šo palīdzību un iziet\n"
631 " -v, --version rādīt versijas informāciju un iziet"
635 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
636 " example: http://hostname:3131"
638 " -u, --url=SAITE psensor-server adrese,\n"
639 " piemērs: http://saimniekdatoravārds:3131"
642 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
643 msgstr " -n, --new-instance piespiest izveidot jaunu Psensor lietotni"
646 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
647 msgstr " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, starp 0 un 3"
649 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
651 msgid "Report bugs to: %s\n"
652 msgstr "Ziņojiet kļūdas uz: %s.\n"
654 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
656 msgid "%s home page: <%s>\n"
657 msgstr "%s mājas lapa: <%s>\n"
660 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
661 msgstr "Psensor nav kompilēts ar attālināto sensoru atbalstu."
664 msgid "Enables debug mode."
665 msgstr "Aktivizēt atkļūdošanas režīmu."
667 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
669 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
670 msgstr "Mēģiniet `%s --help', lai iegūtu vairāk informācijas.\n"
673 msgid "A Psensor instance already exists."
674 msgstr "Psensor instance jau eksistē."
678 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
679 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
683 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
684 msgstr "Neizdevās savienoties ar: %s"
688 msgid "%s: Invalid content: %s"
689 msgstr "Nederīgs saturs: %s"
693 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
694 msgstr "Nederīgs JSON: %s"
696 #: src/server/server.c:57
697 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
698 msgstr "<html><body><p>Servera apturēšana pieprasīta</p></body></html>"
700 #: src/server/server.c:63
702 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
704 "<html><body><p>Lapa nav atrasta - dodieties uz <a href='/'>galveno lapu</a></"
707 #: src/server/server.c:99
709 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
711 "psensor-server ir HTTP serveris aparatūras sensoru attālinātai pārraudzībai."
713 #: src/server/server.c:104
715 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
716 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
718 " -h, --help\t\trādīt šo palīdzību un iziet\n"
719 " -v, --version\t\trādīt versijas informāciju un iziet"
721 #: src/server/server.c:108
723 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
724 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
726 " -p,--port=PORTS\ttīmekļa servera ports\n"
727 " -w,--wdir=DIR\t\tmape ar tīmekļa servera lapām"
729 #: src/server/server.c:112
730 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
732 " -d, --debug=LĪMENIS iestatīt atkļūdošanas līmeni, vesels skaitlis "
735 #: src/server/server.c:114
736 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
737 msgstr " -l, --log-file=CEĻŠ žurnalēšanas faila ceļš"
739 #: src/server/server.c:115
740 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
741 msgstr " --sensor-log-file=CEĻŠ sensora žurnāla faila ceļš"
743 #: src/server/server.c:116
744 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
746 " --sensor-log-interval=S iestata sensora žurnāla intervālu uz S (sekundēm)"
748 #: src/server/server.c:303
750 msgid "HTTP Request: %s"
751 msgstr "HTTP pieprasījums: %s"
753 #: src/server/server.c:366
755 msgid "Enables debug mode: %d"
756 msgstr "Aktivizē atkļūdošanas režīmu: %d"
758 #: src/server/server.c:410
759 msgid "No sensors detected."
760 msgstr "Sensori nav atklāti."
762 #: src/server/server.c:417
763 msgid "Failed to create Web server."
764 msgstr "Neizdevās izveidot tīmekļa serveri."
766 #: src/server/server.c:421
768 msgid "Web server started on port: %d"
769 msgstr "Tīmekļa serveris sākts uz porta: %d"
771 #: src/server/server.c:422
773 msgid "WWW directory: %s"
774 msgstr "WWW mape: %s"
776 #: src/server/server.c:423
778 msgid "URL: http://localhost:%d"
779 msgstr "Saite: http://localhost:%d"
781 #: src/server/server.c:433
782 msgid "Failed to activate logging of sensors."
783 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
786 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
787 msgstr "Psensor ir GTK+ lietotne aparatūras sensoru pārraudzībai"
791 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
793 "Autortiesības(c) 2010-2014\n"
797 msgid "About Psensor"
801 msgid "translator-credits"
803 "Launchpad Contributions:\n"
804 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
805 " tuxmaniack https://launchpad.net/~tuxmaniack"
808 msgid "Psensor Homepage"
809 msgstr "Psensor mājas lapa"
812 msgid "Failed to load Psensor icon."
813 msgstr "Neizdevās ielādēt Psensor ikonu."
815 #: src/ui_sensorlist.c:256
819 #: src/ui_sensorlist.c:300
821 msgid "Select sensor color"
822 msgstr "Izvēlieties priekšplāna krāsu"
824 #: src/ui_appindicator.c:145
826 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
827 msgstr "Neizdevās aktivizēt sensoru žurnalēšanu."
829 #: src/ui_notify.c:48
830 msgid "gettimeofday failed."
831 msgstr "gettimeofday neizdevās."
833 #: src/ui_notify.c:77
834 msgid "Temperature alert"
835 msgstr "Temperatūras trauksme"
837 #: src/ui_notify.c:79
839 msgid "Fan speed alert"
840 msgstr "Ventilatora trauksme"
842 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
846 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
847 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create atteice: nepareis īpašības tips."
849 #~ msgid "Sensor Information"
850 #~ msgstr "Sensora informācija"
853 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
856 #~ "NVIDIA īpašniekdraiveris netiek izmantots vai nevar iegūt NVIDIA GPU "