1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-08-11 09:38+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-08-13 08:20+0000\n"
12 "Last-Translator: Andrea Bernini <andrea.bernini@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-17 20:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15810)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Modifica le preferenze"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Abilita il menù"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Unità di misura della temperatura"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Opacità dello sfondo:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
75 msgstr "<i>Minimo</i>"
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
79 msgstr "<i>Massimo</i>"
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Durata del monitoraggio:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:667
117 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
118 msgid "Edit Sensor Preferences"
119 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
121 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
122 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
123 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
124 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
128 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
132 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
136 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
140 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
144 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
148 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
149 msgid "Activate desktop notifications"
150 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
152 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
153 msgid "Sensor Information"
154 msgstr "Informazioni sul Sensore"
156 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
157 msgid "Draw sensor curve"
158 msgstr "Disegna curva"
160 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
161 msgid "High threshold:"
162 msgstr "Soglia verso l'alto"
164 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
165 msgid "Low threshold:"
166 msgstr "Soglia verso il basso"
168 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
169 msgid "Ubuntu Application Indicator"
172 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
173 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
177 msgid "AMD: cannot found ADL library."
178 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
181 msgid "AMD: missing ADL's API."
182 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
185 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
186 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
189 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
192 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
194 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
195 msgstr "atasmart: errore sk_disk_open(): %s."
197 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
198 msgid "hddtemp: failed to open socket."
199 msgstr "hddtemp: impossibile aprire il socket."
201 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
202 msgid "hddtemp: failed to open connection."
203 msgstr "hddtemp: impossibile aprire la connessione."
205 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
207 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
208 msgstr "hddtemp: errore di stringa: %s"
210 #: src/lib/lmsensor.c:42
212 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
215 #: src/lib/lmsensor.c:124
216 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
219 #: src/lib/lmsensor.c:206
221 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
222 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
226 msgid "Cannot open log file: %s"
227 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
229 #: src/lib/nvidia.c:54
230 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
231 msgstr "Impossibile leggere la temperatura da NVIDIA"
233 #: src/lib/nvidia.c:92
234 msgid "Cannot open connection to X11 server."
235 msgstr "Impossibile connettersi al server X11."
237 #: src/lib/nvidia.c:100
238 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
239 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
241 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
245 #: src/lib/psensor.c:470
252 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
253 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
254 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
255 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
256 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
259 #: src/main.c:88 src/server/server.c:90
261 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
262 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
266 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
267 "temperatures and fan speeds."
269 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
270 "incluse temperature e velocità delle ventole."
278 " -h, --help display this help and exit\n"
279 " -v, --version display version information and exit"
281 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
282 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
286 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
287 " example: http://hostname:3131"
289 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
290 " esempio: http://hostname:3131"
294 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
297 " --use-libatasmart usa la libreria atasmart library per il monitoraggio "
298 "dell'hard disk invece del \n"
302 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
304 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
307 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
309 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
311 #: src/main.c:115 src/server/server.c:110
313 msgid "Report bugs to: %s\n"
314 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
316 #: src/main.c:117 src/server/server.c:112
318 msgid "%s home page: <%s>\n"
319 msgstr "%s home page: <%s>\n"
322 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
323 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
326 msgid "Enables debug mode."
327 msgstr "Abilita la modalità debug."
329 #: src/main.c:532 src/server/server.c:371
331 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
332 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
335 msgid "A Psensor instance already exists."
336 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
340 msgid "Fail to connect to: %s"
341 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
345 msgid "Invalid content: %s"
346 msgstr "Conenuto non valido: %s"
350 msgid "Invalid JSON: %s"
351 msgstr "JSON non valido: %s"
353 #: src/server/server.c:52
354 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
355 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
357 #: src/server/server.c:58
359 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
361 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
364 #: src/server/server.c:80
367 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
368 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
369 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
370 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
371 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
374 #: src/server/server.c:92
376 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
378 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
381 #: src/server/server.c:97
383 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
384 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
386 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
387 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
389 #: src/server/server.c:101
391 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
392 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
394 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
395 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
397 #: src/server/server.c:105
398 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
400 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
402 #: src/server/server.c:107
403 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
404 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
406 #: src/server/server.c:294
408 msgid "HTTP Request: %s"
409 msgstr "HTTP Request: %s"
411 #: src/server/server.c:351
413 msgid "Enables debug mode: %d"
414 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
416 #: src/server/server.c:387
417 msgid "No sensors detected."
418 msgstr "Nessun sensore rilevato."
420 #: src/server/server.c:394
421 msgid "Failed to create Web server."
422 msgstr "Impossibile creare il Web server."
424 #: src/server/server.c:398
426 msgid "Web server started on port: %d"
427 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
429 #: src/server/server.c:399
431 msgid "WWW directory: %s"
432 msgstr "WWW directory: %s"
434 #: src/server/server.c:400
436 msgid "URL: http://localhost:%d"
437 msgstr "URL: http://localhost:%d"
440 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
441 msgstr "Psensore è un'applicazione GTK+ per monitorare sernsori hardware"
445 "Copyright(c) 2010-2012\n"
448 "Copyright(c) 2010-2012\n"
452 msgid "About Psensor"
453 msgstr "Informazioni su Psensor"
456 msgid "Psensor Homepage"
457 msgstr "Psensor Homepage"
459 #: src/ui.c:145 src/ui_appindicator.c:111
463 #: src/ui.c:146 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
467 #: src/ui.c:150 src/ui_appindicator.c:116
468 msgid "S_ensor Preferences"
469 msgstr "S_ensor Preferenze"
472 msgid "Sensor Preferences"
473 msgstr "Sensor Preferenze"
487 #: src/ui.c:161 src/ui_appindicator.c:122
489 msgstr "_Informazioni"
491 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:124
493 msgstr "Informazioni su..."
495 #: src/ui.c:184 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
497 msgid "building menus failed: %s"
498 msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
501 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
502 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
505 msgid "Failed to load Psensor icon."
506 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
508 #: src/ui_sensorlist.c:235
509 msgid "Select foreground color"
510 msgstr "Colore di primo piano:"
512 #: src/ui_sensorlist.c:312
516 #: src/ui_sensorlist.c:318
520 #: src/ui_sensorlist.c:324
524 #: src/ui_sensorlist.c:330
528 #: src/ui_sensorlist.c:337
532 #: src/ui_sensorlist.c:349
536 #: src/ui_appindicator.c:106
540 #: src/ui_appindicator.c:107
544 #: src/ui_appindicator.c:118
545 msgid "SensorPreferences"
546 msgstr "SensorPreferenze"
548 #: src/ui_notify.c:48
549 msgid "gettimeofday failed."
550 msgstr "gettimeofday fallito."
552 #: src/ui_notify.c:77
553 msgid "Temperature alert"
554 msgstr "Allarme temperatura"
556 #: src/ui_notify.c:79
558 msgstr "Allarme ventola"
560 #: src/ui_sensorpref.c:516
562 msgstr "Nome sensore"