1 # Italian translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-01 00:43+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Italian\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Impossibile creare il Web server."
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
38 msgstr "Informazioni su..."
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:265
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Preferenze Sensore"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifica le preferenze"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Abilita il menù"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Abilita contatore nel Launcher Unity"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unità di misura della temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
161 msgstr "Lancia all'avvio"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgstr "Primo piano:"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacità dello sfondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Durata del monitoraggio:"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
205 msgstr "<i>Minimo</i>"
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
209 msgstr "<i>Massimo</i>"
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Abilita registrazione sensori"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Intervallo registrazione sensori:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 msgstr "Script eseguito quando un allarme viene attivato:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:427 src/ui_notify.c:81
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
363 msgid "Draw sensor curve"
364 msgstr "Disegna curva"
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
372 msgid "Display sensor in the list of sensors"
373 msgstr "Mostra sensore nel menu"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
376 msgid "Activate desktop notifications"
377 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
380 msgid "High threshold:"
381 msgstr "Soglia verso l'alto"
383 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
392 msgid "Low threshold:"
393 msgstr "Soglia verso il basso"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
400 msgid "Display sensor in the menu"
401 msgstr "Mostra sensore nel menu"
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
405 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
406 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
409 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
412 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
413 msgid "Application Indicator"
414 msgstr "Indicatore Applicazione"
417 msgid "AMD: cannot found ADL library."
418 msgstr "AMD: impossibile trovare la libreria ADL"
421 msgid "AMD: missing ADL's API."
422 msgstr "AMD: impossibile trovare l'API di ADL"
425 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
426 msgstr "AMD: impossibile inizializzare ADL"
429 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
430 msgstr "AMD: impossibile rilevare il numero di adattatori."
434 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
439 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
442 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
446 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
448 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
449 msgstr "%s: errore sk_disk_open(): %s."
451 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
453 msgid "%s: failed to open socket."
454 msgstr "%s: impossibile aprire il socket."
456 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
458 msgid "%s: failed to open connection."
459 msgstr "%s: impossibile aprire la connessione."
461 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
463 msgid "%s: wrong string: %s."
464 msgstr "%s: errore di stringa: %s"
466 #: src/lib/lmsensor.c:73
468 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
469 msgstr "%s: impossibile rilevare il valore della sotto funzione %s: %s."
471 #: src/lib/lmsensor.c:169
473 msgid "%s: Wrong feature type."
474 msgstr "%s: tipo di funzione errata."
476 #: src/lib/lmsensor.c:198
480 #: src/lib/lmsensor.c:202
484 #: src/lib/lmsensor.c:204
488 #: src/lib/lmsensor.c:206
492 #: src/lib/lmsensor.c:208
496 #: src/lib/lmsensor.c:232
498 msgid "%s: initialization failure: %s."
499 msgstr "lmsensor: inizializzazione fallita: %s"
501 #: src/lib/pgtop2.c:42
505 #: src/lib/pgtop2.c:47
509 #: src/lib/pgtop2.c:63
513 #: src/lib/pgtop2.c:64
519 msgid "Cannot open log file: %s"
520 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
522 #: src/lib/nvidia.c:69
524 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
525 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
527 #: src/lib/nvidia.c:74
529 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
530 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
532 #: src/lib/nvidia.c:240
534 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
535 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
537 #: src/lib/nvidia.c:308
539 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
540 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server X11."
542 #: src/lib/nvidia.c:316
544 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
545 msgstr "%s: Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
547 #: src/lib/nvidia.c:385
549 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
550 msgstr "Impossibile recuperare informazioni da NVIDIA"
552 #: src/lib/psensor.c:423 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
556 #: src/lib/psensor.c:425
561 msgid "HOME variable not set."
562 msgstr "Variabile HOME non impostata."
565 msgid "Sensor log file already open."
566 msgstr "File di registazione sensori già aperto."
568 #: src/lib/slog.c:105
570 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
571 msgstr "Impossibile aprire il file di registrazione sensori: %s."
573 #: src/lib/slog.c:136
574 msgid "Sensor log file not open."
575 msgstr "File di registazione sensori non aperto."
577 #: src/lib/slog.c:192
578 msgid "Sensor log not open, cannot close."
579 msgstr "Registro sensori non aperto, impossibile chiuderlo."
581 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
584 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
585 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
586 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
587 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
588 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
590 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
591 "Licenza GPLv2: GNU GPL versione 2 o successiva <http://www.gnu.org/licenses/"
592 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
593 "Questo è software libero: sei libero di modificarlo e redistribuirlo.\n"
594 "NON esiste GARANZIA, per gli scopi permessi dalla legge.\n"
596 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
598 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
599 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
603 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
604 "temperatures and fan speeds."
606 "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori dell'hardware, "
607 "incluse temperature e velocità delle ventole."
615 " -h, --help display this help and exit\n"
616 " -v, --version display version information and exit"
618 " -h, --help mostra questo help ed esce\n"
619 " -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
623 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
624 " example: http://hostname:3131"
626 " -u, --url=URL URL del server psensor,\n"
627 " esempio: http://hostname:3131"
630 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
632 " -n, --new-instance forza la creazione di una nuova applicazione Psensor"
635 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
637 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
639 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
641 msgid "Report bugs to: %s\n"
642 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
644 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
646 msgid "%s home page: <%s>\n"
647 msgstr "%s home page: <%s>\n"
650 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
651 msgstr "Psensor è stato compilato senza il supporto per sensori remoti."
654 msgid "Enables debug mode."
655 msgstr "Abilita la modalità debug."
657 #: src/main.c:506 src/server/server.c:386
659 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
660 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
663 msgid "A Psensor instance already exists."
664 msgstr "Esiste già un'istanza di Psensor"
668 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
669 msgstr "Impossibile creare il Web server."
673 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
674 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
678 msgid "%s: Invalid content: %s"
679 msgstr "Conenuto non valido: %s"
683 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
684 msgstr "JSON non valido: %s"
686 #: src/server/server.c:57
687 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
688 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
690 #: src/server/server.c:63
692 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
694 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
697 #: src/server/server.c:99
699 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
701 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
704 #: src/server/server.c:104
706 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
707 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
709 " -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
710 " -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
712 #: src/server/server.c:108
714 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
715 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
717 " -p,--port=PORT\tporta del server web\n"
718 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory che contiene le pagine web"
720 #: src/server/server.c:112
721 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
723 " -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
725 #: src/server/server.c:114
726 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
727 msgstr " -l, --log-file=PATH imposta il file di log su PATH"
729 #: src/server/server.c:115
730 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
732 " --sensor-log-file=PATH imposta il file di registro dei sensori come PATH"
734 #: src/server/server.c:116
735 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
737 " --sensor-log-interval=S imposta l'intervallo del registro di sensori come "
740 #: src/server/server.c:303
742 msgid "HTTP Request: %s"
743 msgstr "HTTP Request: %s"
745 #: src/server/server.c:366
747 msgid "Enables debug mode: %d"
748 msgstr "Abilita modalità di debug: %d"
750 #: src/server/server.c:410
751 msgid "No sensors detected."
752 msgstr "Nessun sensore rilevato."
754 #: src/server/server.c:417
755 msgid "Failed to create Web server."
756 msgstr "Impossibile creare il Web server."
758 #: src/server/server.c:421
760 msgid "Web server started on port: %d"
761 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
763 #: src/server/server.c:422
765 msgid "WWW directory: %s"
766 msgstr "WWW directory: %s"
768 #: src/server/server.c:423
770 msgid "URL: http://localhost:%d"
771 msgstr "URL: http://localhost:%d"
773 #: src/server/server.c:433
774 msgid "Failed to activate logging of sensors."
775 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
778 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
779 msgstr "Psensor è un'applicazione GTK+ per monitorare i sensori hardware"
782 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
783 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
786 msgid "About Psensor"
787 msgstr "Informazioni su Psensor"
790 msgid "translator-credits"
792 "Launchpad Contributions:\n"
793 " Andrea Bernini https://launchpad.net/~andrea-bernini\n"
794 " Diego Pierotto https://launchpad.net/~gringo\n"
795 " Gabriele https://launchpad.net/~deepdown23\n"
796 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
799 msgid "Psensor Homepage"
800 msgstr "Psensor Homepage"
803 msgid "Failed to load Psensor icon."
804 msgstr "Impossibile caricare l'icona di Psensor."
806 #: src/ui_sensorlist.c:255
810 #: src/ui_sensorlist.c:297
812 msgid "Select sensor color"
813 msgstr "Colore di primo piano:"
815 #: src/ui_appindicator.c:148
817 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
818 msgstr "Attivazione registro dei sensori fallita."
820 #: src/ui_notify.c:48
821 msgid "gettimeofday failed."
822 msgstr "gettimeofday fallito."
824 #: src/ui_notify.c:77
825 msgid "Temperature alert"
826 msgstr "Allarme temperatura"
828 #: src/ui_notify.c:79
830 msgid "Fan speed alert"
831 msgstr "Allarme ventola"
833 #: src/ui_sensorpref.c:245
837 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
838 #~ msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create fallito: tipo di funzione errata."
840 #~ msgid "Sensor Information"
841 #~ msgstr "Informazioni sul Sensore"
844 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
847 #~ "Driver proprietario NVIDIA non usato o impossibile rilevare la "
848 #~ "temperatura della GPU NVIDIA."