regen build files
[psensor.git] / po / it.po
1 # Italian translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-07-07 00:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 16:28+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 13:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15930)\n"
20
21 #: src/main.c:77
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
25 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
26 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
27 "This is free software: you are free to change and  redistribute it.\n"
28 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
29 msgstr ""
30
31 #: src/main.c:88 src/server/server.c:86
32 #, c-format
33 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
34 msgstr "Uso: %s [OPZIONE]...\n"
35
36 #: src/main.c:90
37 msgid ""
38 "psensor is a GTK application for monitoring hardware sensors, including "
39 "temperatures and fan speeds."
40 msgstr ""
41
42 #: src/main.c:94
43 msgid "Options:"
44 msgstr "Opzioni:"
45
46 #: src/main.c:95
47 msgid ""
48 "  -h, --help          display this help and exit\n"
49 "  -v, --version       display version information and exit"
50 msgstr ""
51 "  -h, --help mostra questo help ed esce\n"
52 "  -v, --version mostra le informazioni sulla versione ed esce"
53
54 #: src/main.c:100
55 msgid ""
56 "  -u, --url=URL       the URL of the psensor-server, example: http://"
57 "hostname:3131"
58 msgstr ""
59
60 #: src/main.c:105
61 msgid "  -d, --debug=LEVEL   set the debug level, integer between 0 and 3"
62 msgstr ""
63 "  -d, --debug=LEVEL imposta il livello di debug, un intero compreso tra 0 e 3"
64
65 #: src/main.c:110 src/server/server.c:104
66 #, c-format
67 msgid "Report bugs to: %s\n"
68 msgstr "Segnalare i bug a: %s\n"
69
70 #: src/main.c:112 src/server/server.c:106
71 #, c-format
72 msgid "%s home page: <%s>\n"
73 msgstr "%s home page: <%s>\n"
74
75 #: src/main.c:425
76 msgid "Enables debug mode."
77 msgstr "Abilita la modalità debug."
78
79 #: src/main.c:434 src/server/server.c:352
80 #, c-format
81 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
82 msgstr "Usare '%s --help' per maggiori informazioni.\n"
83
84 #: src/main.c:469
85 #, c-format
86 msgid "ERROR: Not compiled with remote sensor support.\n"
87 msgstr ""
88
89 #: src/ui.c:80
90 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
91 msgstr "Psensore è un'applicazione GTK+ per monitorare sernsori hardware"
92
93 #: src/ui.c:83
94 msgid ""
95 "Copyright(c) 2010-2012\n"
96 "jeanfi@gmail.com"
97 msgstr ""
98 "Copyright(c) 2010-2012\n"
99 "jeanfi@gmail.com"
100
101 #: src/ui.c:86
102 msgid "About Psensor"
103 msgstr "Informazioni su Psensor"
104
105 #: src/ui.c:89
106 msgid "Psensor Homepage"
107 msgstr "Psensor Homepage"
108
109 #: src/ui.c:144
110 msgid "_Preferences"
111 msgstr "_Preferenze"
112
113 #: src/ui.c:145 src/ui_sensorlist.c:200
114 msgid "Preferences"
115 msgstr "Preferenze"
116
117 #: src/ui.c:149
118 msgid "_Sensor Preferences"
119 msgstr ""
120
121 #: src/ui.c:150
122 msgid "Sensor Preferences"
123 msgstr "Sensor Preferenze"
124
125 #: src/ui.c:154
126 msgid "_Quit"
127 msgstr "_Esci"
128
129 #: src/ui.c:154
130 msgid "Quit"
131 msgstr "Esci"
132
133 #: src/ui.c:160
134 msgid "_About"
135 msgstr "_Informazioni"
136
137 #: src/ui.c:161
138 msgid "About"
139 msgstr "Informazioni su..."
140
141 #: src/ui.c:183 src/ui_appindicator.c:176
142 #, c-format
143 msgid "building menus failed: %s"
144 msgstr "costruzione dei menù fallita: %s"
145
146 #: src/ui.c:231
147 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
148 msgstr "Psensor - Monitor temperatura"
149
150 #: src/ui.c:248
151 #, c-format
152 msgid "ERROR: Failed to load psensor icon.\n"
153 msgstr ""
154
155 #: src/ui_sensorlist.c:231
156 msgid "Select foreground color"
157 msgstr "Colore di primo piano:"
158
159 #: src/ui_sensorlist.c:308 src/glade/psensor-pref.glade:241
160 msgid "Sensor"
161 msgstr "Sensore"
162
163 #: src/ui_sensorlist.c:314
164 msgid "Value"
165 msgstr "Valore"
166
167 #: src/ui_sensorlist.c:320
168 msgid "Min"
169 msgstr "Minimo"
170
171 #: src/ui_sensorlist.c:326
172 msgid "Max"
173 msgstr "Massimo"
174
175 #: src/ui_sensorlist.c:333
176 msgid "Color"
177 msgstr "Colore"
178
179 #: src/ui_sensorlist.c:345
180 msgid "Enabled"
181 msgstr "Abilitato"
182
183 #: src/ui_sensorlist.c:374 src/ui_sensorlist.c:375 src/ui_sensorlist.c:376
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:87 src/glade/sensor-edit.glade:153
185 msgid "N/A"
186 msgstr "N/A"
187
188 #: src/ui_notify.c:45
189 msgid "gettimeofday failed"
190 msgstr ""
191
192 #: src/ui_notify.c:67 src/ui_notify.c:69
193 msgid "Temperature alert"
194 msgstr "Allarme temperatura"
195
196 #: src/ui_sensorpref.c:397
197 msgid "Sensor Name"
198 msgstr "Nome sensore"
199
200 #: src/rsensor.c:107
201 #, c-format
202 msgid "Fail to connect to: %s"
203 msgstr "Impossibile connettersi a: %s"
204
205 #: src/rsensor.c:144
206 #, c-format
207 msgid "Invalid content: %s"
208 msgstr "Conenuto non valido: %s"
209
210 #: src/rsensor.c:184
211 #, c-format
212 msgid "Invalid JSON: %s"
213 msgstr "JSON non valido: %s"
214
215 #: src/server/server.c:53
216 msgid ""
217 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
218 msgstr ""
219 "<html><body><p>Pagina non trovata - Vai a <a href='/'>Pagina principale</a></"
220 "p></body>"
221
222 #: src/server/server.c:76
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
226 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
227 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
228 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
229 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
230 msgstr ""
231
232 #: src/server/server.c:88
233 msgid ""
234 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
235 msgstr ""
236 "psensor-server è un server HTTP per il monitoraggio remoto di sensori "
237 "hardware."
238
239 #: src/server/server.c:93
240 msgid ""
241 "  -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
242 "  -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
243 msgstr ""
244 "  -h, --help\t\tmostra questo help ed esce\n"
245 "  -v, --version\t\tmostra le informazioni sulla versione ed esce"
246
247 #: src/server/server.c:98
248 msgid ""
249 "  -d,--debug\t\trun in debug mode\n"
250 "  -p,--port=PORT\twebserver port\n"
251 "  -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
252 msgstr ""
253
254 #: src/server/server.c:175
255 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
256 msgstr "<html><body><p>Arresto del server richiesto</p></body></html>"
257
258 #: src/server/server.c:290
259 #, c-format
260 msgid "HTTP Request: %s\n"
261 msgstr ""
262
263 #: src/server/server.c:366
264 #, c-format
265 msgid "ERROR: no sensors detected\n"
266 msgstr ""
267
268 #: src/server/server.c:373
269 #, c-format
270 msgid "ERROR: Fail to create web server\n"
271 msgstr ""
272
273 #: src/server/server.c:377
274 #, c-format
275 msgid "Web server started on port: %d"
276 msgstr "Web server inizializzato sulla porta: %d"
277
278 #: src/server/server.c:378
279 #, c-format
280 msgid "WWW directory: %s"
281 msgstr "WWW directory: %s"
282
283 #: src/server/server.c:379
284 #, c-format
285 msgid "URL: http://localhost:%d"
286 msgstr "URL: http://localhost:%d"
287
288 #: src/lib/amd.c:151
289 #, c-format
290 msgid "ERROR: ADL library not found!\n"
291 msgstr ""
292
293 #: src/lib/amd.c:176
294 #, c-format
295 msgid "ERROR: ADL's API is missing!\n"
296 msgstr ""
297
298 #: src/lib/amd.c:185
299 #, c-format
300 msgid "ERROR: ADL Initialization Error!\n"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/amd.c:193
304 #, c-format
305 msgid "ERROR: Cannot get the number of adapters!\n"
306 msgstr ""
307
308 #: src/lib/hdd.c:58
309 #, c-format
310 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open socket\n"
311 msgstr ""
312
313 #: src/lib/hdd.c:72
314 #, c-format
315 msgid "ERROR: hdd fetch, failed to open connection\n"
316 msgstr ""
317
318 #: src/lib/hdd.c:182
319 #, c-format
320 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s"
321 msgstr ""
322
323 #: src/lib/hdd.c:252
324 #, c-format
325 msgid "ERROR: wrong hdd string: %s\n"
326 msgstr ""
327
328 #: src/lib/log.c:37
329 #, c-format
330 msgid "Cannot open log file: %s"
331 msgstr "Impossibile aprire il file di log: %s"
332
333 #: src/lib/nvidia.c:54
334 #, c-format
335 msgid "ERROR: failed to retrieve nvidia temperature\n"
336 msgstr ""
337
338 #: src/lib/nvidia.c:91
339 #, c-format
340 msgid "ERROR: Cannot open connection to X Server\n"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/nvidia.c:99
344 #, c-format
345 msgid "ERROR: Cannot retrieve NVidia information\n"
346 msgstr ""
347
348 #: src/lib/lmsensor.c:43
349 #, c-format
350 msgid "ERROR: Can't get value of subfeature %s: %s\n"
351 msgstr ""
352
353 #: src/lib/lmsensor.c:125
354 #, c-format
355 msgid "ERROR: create_sensor, wrong feature type\n"
356 msgstr ""
357
358 #: src/lib/lmsensor.c:208
359 #, c-format
360 msgid "ERROR: lm-sensors initialization failure: %s\n"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/psensor.c:433
364 msgid "RPM"
365 msgstr "RPM"
366
367 #: src/lib/psensor.c:436
368 msgid "%"
369 msgstr "%"
370
371 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
372 msgid "Edit Preferences"
373 msgstr "Modifica le preferenze"
374
375 #: src/glade/psensor-pref.glade:70
376 msgid "Graph Colors"
377 msgstr ""
378
379 #: src/glade/psensor-pref.glade:86
380 msgid "Foreground:"
381 msgstr "Primo piano:"
382
383 #: src/glade/psensor-pref.glade:100
384 msgid "Background:"
385 msgstr "Sfondo:"
386
387 #: src/glade/psensor-pref.glade:114
388 msgid "Background opacity:"
389 msgstr "Opacità dello sfondo:"
390
391 #: src/glade/psensor-pref.glade:165 src/glade/sensor-edit.glade:184
392 msgid "Graph"
393 msgstr "Grafico"
394
395 #: src/glade/psensor-pref.glade:183
396 msgid "Update interval:"
397 msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
398
399 #: src/glade/psensor-pref.glade:197
400 msgid "Monitoring duration:"
401 msgstr "Durata del monitoraggio:"
402
403 #: src/glade/psensor-pref.glade:210 src/glade/psensor-pref.glade:272
404 msgid "second(s)"
405 msgstr "secondo/i"
406
407 #: src/glade/psensor-pref.glade:225
408 msgid "minute(s)"
409 msgstr "minuto/i"
410
411 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
412 msgid "Measure update interval:"
413 msgstr "Intervallo di aggiornamento delle misure"
414
415 #: src/glade/psensor-pref.glade:288
416 msgid "Interface"
417 msgstr "Interfaccia"
418
419 #: src/glade/psensor-pref.glade:306
420 msgid "Position of sensors table:"
421 msgstr "Posizione della tabella dei sensori"
422
423 #: src/glade/psensor-pref.glade:317
424 msgid "Hide window decoration"
425 msgstr "Nascondi le decorazioni della finestra"
426
427 #: src/glade/psensor-pref.glade:335
428 msgid "Keep window below"
429 msgstr "Mantieni la finestra sotto"
430
431 #: src/glade/psensor-pref.glade:436
432 msgid "<i>Min</i>"
433 msgstr "<i>Minimo</i>"
434
435 #: src/glade/psensor-pref.glade:463
436 msgid "<i>Max</i>"
437 msgstr "<i>Massimo</i>"
438
439 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
440 msgid "Enable menu"
441 msgstr "Abilita il menù"
442
443 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
444 msgid "Enable Unity Launcher counter"
445 msgstr ""
446
447 #: src/glade/psensor-pref.glade:518
448 msgid "Hide window on startup"
449 msgstr "Nascondi la finestra all'avvio"
450
451 #: src/glade/psensor-pref.glade:535
452 msgid "Restore window position and size"
453 msgstr "Ripristina posizione e dimensione della finestra"
454
455 #: src/glade/sensor-edit.glade:8
456 msgid "Edit Sensor Preferences"
457 msgstr "Modifica preferenze del sensore"
458
459 #: src/glade/sensor-edit.glade:104
460 msgid "Name:"
461 msgstr "Nome:"
462
463 #: src/glade/sensor-edit.glade:139
464 msgid "Type:"
465 msgstr "Tipo:"
466
467 #: src/glade/sensor-edit.glade:169
468 msgid "Id:"
469 msgstr "Id:"
470
471 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
472 msgid "Color:"
473 msgstr "Colore:"
474
475 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
476 msgid "Alarm"
477 msgstr "Avviso"
478
479 #: src/glade/sensor-edit.glade:231
480 msgid "Activate desktop notifications"
481 msgstr "Attiva le notifiche sul desktop"
482
483 #: src/glade/sensor-edit.glade:251
484 msgid "Temperature limit:"
485 msgstr ""
486
487 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
488 msgid "Sensor Information"
489 msgstr "Informazioni sul Sensore"
490
491 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
492 msgid "Draw sensor curve"
493 msgstr "Disegna curva"
494
495 #: src/glade/sensor-edit.glade:327
496 msgid "°C"
497 msgstr ""