1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-12 01:25+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-11 13:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-11 13:04+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
36 #: src/glade/psensor.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
41 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
45 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
46 #: src/glade/psensor.glade:28
47 msgid "Sensor Preferences"
48 msgstr "Préférences des capteurs"
50 #: src/glade/psensor.glade:24
54 #: src/glade/psensor.glade:84
58 #: src/glade/psensor.glade:186
59 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
60 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
62 #: src/glade/psensor.glade:201
66 #: src/glade/psensor.glade:248
70 #: src/glade/psensor.glade:312
74 #: src/glade/psensor.glade:323
78 #: src/glade/psensor.glade:334
82 #: src/glade/psensor.glade:345
86 #: src/glade/psensor.glade:356
90 #: src/glade/psensor.glade:367 src/glade/psensor-pref.glade:787
91 #: src/glade/sensor-edit.glade:412
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
113 msgid "Edit Preferences"
114 msgstr "Modifier les préférences"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
117 msgid "Hide window decoration"
118 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
121 msgid "Keep window below"
122 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
126 msgstr "Activer le menu"
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
129 msgid "Enable Unity Launcher counter"
130 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:214
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:259
141 msgid "Temperature unit:"
142 msgstr "Unité de température :"
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:277
145 msgid "Position of sensors table:"
146 msgstr "Position de la table des capteurs :"
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:312
153 msgid "Launch on session startup"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:333
157 msgid "Hide window on startup"
158 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:353
161 msgid "Restore window position and size"
162 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:384
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:428
170 msgstr "Avant-plan :"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:446
174 msgstr "Arrière-plan :"
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:482
177 msgid "Background opacity:"
178 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:521
185 msgid "Monitoring duration:"
186 msgstr "Durée de surveillance :"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:539
189 msgid "Update interval:"
190 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:557
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:584
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:611
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:664 src/glade/psensor-pref.glade:851
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:716
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:734
213 msgid "Smooth curves"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:761
220 #: src/glade/psensor-pref.glade:814
221 msgid "Measure update interval:"
222 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
224 #: src/glade/psensor-pref.glade:862
225 msgid "Enable sensors logging"
226 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
228 #: src/glade/psensor-pref.glade:909
229 msgid "Sensors logging interval:"
230 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
232 #: src/glade/psensor-pref.glade:926
236 #: src/glade/psensor-pref.glade:943
237 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
240 #: src/glade/psensor-pref.glade:984
244 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
245 msgid "Edit Sensor Preferences"
246 msgstr "Préférences des capteurs"
248 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
252 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
256 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
257 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:511 src/ui_notify.c:81
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
279 msgid "Draw sensor curve"
280 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
288 msgid "Display sensor in the list of sensors"
289 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
291 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
292 msgid "Activate desktop notifications"
293 msgstr "Activer les notifications du bureau"
295 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
296 msgid "High threshold:"
297 msgstr "Seuil supérieur :"
299 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
303 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
307 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
308 msgid "Low threshold:"
309 msgstr "Seuil inférieur :"
311 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
315 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
316 msgid "Display sensor in the menu"
317 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
319 #: src/glade/sensor-edit.glade:650
320 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
323 #: src/glade/sensor-edit.glade:682
324 msgid "Application Indicator"
325 msgstr "Indicateur d'application"
328 msgid "AMD: cannot found ADL library."
329 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
332 msgid "AMD: missing ADL's API."
333 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
336 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
337 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
340 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
341 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
345 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
350 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
357 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
361 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
363 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
364 msgstr "atasmart : échec de sk_disk_open() : %s."
366 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
367 msgid "hddtemp: failed to open socket."
368 msgstr "hddtemp : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
370 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
371 msgid "hddtemp: failed to open connection."
372 msgstr "hddtemp : échec de l'ouverture de la connexion."
374 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
376 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
377 msgstr "hddtemp : mauvaise chaîne: %s."
379 #: src/lib/lmsensor.c:42
381 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
383 "lmsensor : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
385 #: src/lib/lmsensor.c:124
386 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
388 "lmsensor : échec de lmsensor_psensor_create : mauvais type de fonction."
390 #: src/lib/lmsensor.c:149
392 msgstr "Processeur Intel"
394 #: src/lib/lmsensor.c:153
398 #: src/lib/lmsensor.c:155
400 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
402 #: src/lib/lmsensor.c:157
406 #: src/lib/lmsensor.c:159
410 #: src/lib/lmsensor.c:220
412 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
413 msgstr "lmsensor : échec de l'initialisation: %s."
417 msgid "Cannot open log file: %s"
418 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
420 #: src/lib/nvidia.c:56
422 msgid "Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
425 #: src/lib/nvidia.c:59
427 msgid "Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
428 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
430 #: src/lib/nvidia.c:220
432 msgid "Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
435 #: src/lib/nvidia.c:286
436 msgid "Cannot open connection to X11 server."
437 msgstr "Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
439 #: src/lib/nvidia.c:293
440 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
441 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
443 #: src/lib/nvidia.c:362
444 msgid "NVIDIA: failed to retrieve number of fans."
447 #: src/lib/psensor.c:507 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
451 #: src/lib/psensor.c:509
456 msgid "HOME variable not set."
457 msgstr "Variable home non définie."
460 msgid "Sensor log file already open."
461 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
463 #: src/lib/slog.c:105
465 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
466 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
468 #: src/lib/slog.c:136
469 msgid "Sensor log file not open."
470 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
472 #: src/lib/slog.c:192
473 msgid "Sensor log not open, cannot close."
474 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
476 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
479 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
480 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
481 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
482 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
483 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
485 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
486 "License GPLv2 : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
487 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
488 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
490 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
491 "autorisées par la loi.\n"
493 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
495 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
496 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
500 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
501 "temperatures and fan speeds."
503 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
504 "les vitesses de ventilateurs."
512 " -h, --help display this help and exit\n"
513 " -v, --version display version information and exit"
515 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
516 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
520 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
521 " example: http://hostname:3131"
523 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
527 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
530 " --use-libatasmart utiliser la librairie atasmart pour la surveillance\n"
531 " des disks a la place du serveur hddtemp"
534 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
536 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
537 "l'application Psensor"
540 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
542 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
545 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
547 msgid "Report bugs to: %s\n"
548 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
550 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
552 msgid "%s home page: <%s>\n"
553 msgstr "%s page d’accueil: <%s>\n"
556 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
558 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
561 msgid "Enables debug mode."
562 msgstr "Active le mode de débogage."
564 #: src/main.c:524 src/server/server.c:382
566 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
567 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
570 msgid "A Psensor instance already exists."
571 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
575 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
576 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
578 #: src/main.c:617 src/ui.c:97
579 msgid "translator-credits"
581 "Launchpad Contributions:\n"
582 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
583 " Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
584 " londumas https://launchpad.net/~helion331990"
588 msgid "Fail to connect to: %s"
589 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
593 msgid "Invalid content: %s"
594 msgstr "Contenu invalide : %s"
598 msgid "Invalid JSON: %s"
599 msgstr "JSON invalide : %s"
601 #: src/server/server.c:55
602 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
603 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
605 #: src/server/server.c:61
607 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
609 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
612 #: src/server/server.c:97
614 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
616 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
619 #: src/server/server.c:102
621 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
622 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
624 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
625 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
627 #: src/server/server.c:106
629 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
630 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
632 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
633 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
635 #: src/server/server.c:110
636 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
638 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
641 #: src/server/server.c:112
642 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
643 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
645 #: src/server/server.c:113
646 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
647 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
649 #: src/server/server.c:114
650 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
652 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
655 #: src/server/server.c:299
657 msgid "HTTP Request: %s"
658 msgstr "Requête HTTP : %s"
660 #: src/server/server.c:362
662 msgid "Enables debug mode: %d"
663 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
665 #: src/server/server.c:406
666 msgid "No sensors detected."
667 msgstr "Aucun capteur détecté."
669 #: src/server/server.c:413
670 msgid "Failed to create Web server."
671 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
673 #: src/server/server.c:417
675 msgid "Web server started on port: %d"
676 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port: %d"
678 #: src/server/server.c:418
680 msgid "WWW directory: %s"
681 msgstr "WWW répertoire : %s"
683 #: src/server/server.c:419
685 msgid "URL: http://localhost:%d"
686 msgstr "URL: http://localhost:%d"
688 #: src/server/server.c:429
689 msgid "Failed to activate logging of sensors."
690 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
693 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
695 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
700 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
702 "Copyright © 2010-2014\n"
706 msgid "About Psensor"
707 msgstr "À propos de Psensor"
710 msgid "Psensor Homepage"
711 msgstr "Site internet de Psensor"
714 msgid "Failed to load Psensor icon."
715 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
717 #: src/ui_sensorlist.c:254
721 #: src/ui_sensorlist.c:296
723 msgid "Select sensor color"
724 msgstr "Sélectionner la couleur d'avant-plan"
726 #: src/ui_notify.c:48
727 msgid "gettimeofday failed."
728 msgstr "Échec de gettimeofday."
730 #: src/ui_notify.c:77
731 msgid "Temperature alert"
732 msgstr "Alerte thermique"
734 #: src/ui_notify.c:79
736 msgid "Fan speed alert"
737 msgstr "Alerte ventilateur"
739 #: src/ui_sensorpref.c:248
743 #~ msgid "Sensor Information"
744 #~ msgstr "Informations du capteur"
747 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
749 #~ msgstr "Échec de la récupération des températures NVIDIA."