1 # Oriya translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-01-22 15:41+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-21 09:39+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: French <>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:269
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Préférences des capteurs"
56 #: src/glade/psensor.glade:99
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Surveillance des températures"
60 #: src/glade/psensor.glade:114
64 #: src/glade/psensor.glade:161
68 #: src/glade/psensor.glade:225
72 #: src/glade/psensor.glade:236
76 #: src/glade/psensor.glade:247
80 #: src/glade/psensor.glade:258
84 #: src/glade/psensor.glade:269
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-pref.glade:753
89 #: src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Modifier les préférences"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Cacher les décorations de la fenêtre"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Garder la fenêtre en arrière-plan"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Activer le menu"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Activer le compteur du lanceur de Unity"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
138 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:258
149 msgid "Temperature unit:"
150 msgstr "Unité de température :"
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:275
153 msgid "Position of sensors table:"
154 msgstr "Position de la table des capteurs :"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:292
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:308
161 msgid "Launch on session startup"
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:327
165 msgid "Hide window on startup"
166 msgstr "Cacher la fenêtre au lancement"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:345
169 msgid "Restore window position and size"
170 msgstr "Rétablir la position et la taille de la fenêtre"
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:374
176 #: src/glade/psensor-pref.glade:416
178 msgstr "Avant-plan :"
180 #: src/glade/psensor-pref.glade:432
182 msgstr "Arrière-plan :"
184 #: src/glade/psensor-pref.glade:464
185 msgid "Background opacity:"
186 msgstr "Opacité de l'arrière-plan :"
188 #: src/glade/psensor-pref.glade:480
192 #: src/glade/psensor-pref.glade:500
193 msgid "Monitoring duration:"
194 msgstr "Durée de surveillance :"
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:516
197 msgid "Update interval:"
198 msgstr "Intervalle de mise à jour :"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:636 src/glade/psensor-pref.glade:813
213 #: src/glade/psensor-pref.glade:881
217 #: src/glade/psensor-pref.glade:686
221 #: src/glade/psensor-pref.glade:702
222 msgid "Smooth curves"
225 #: src/glade/psensor-pref.glade:728
229 #: src/glade/psensor-pref.glade:780
230 msgid "Measure update interval:"
231 msgstr "Intervalle de mise à jour des mesures :"
233 #: src/glade/psensor-pref.glade:822
234 msgid "Enable sensors logging"
235 msgstr "Activer la journalisation des capteurs"
237 #: src/glade/psensor-pref.glade:866
238 msgid "Sensors logging interval:"
239 msgstr "Interval de journallisation des capteurs :"
241 #: src/glade/psensor-pref.glade:896
242 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
245 #: src/glade/psensor-pref.glade:934
249 #: src/glade/psensor-pref.glade:952
250 msgid "Enable support of lm-sensors"
253 #: src/glade/psensor-pref.glade:970
254 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
257 #: src/glade/psensor-pref.glade:974
259 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
261 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
263 #: src/glade/psensor-pref.glade:989
264 msgid "Enable support of ATI ADL"
267 #: src/glade/psensor-pref.glade:993
269 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1008
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1012
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
281 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
283 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
284 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
287 #: src/glade/psensor-pref.glade:1045
288 msgid "Enable support of libatasmart"
291 #: src/glade/psensor-pref.glade:1049
293 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
295 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
297 #: src/glade/psensor-pref.glade:1064
298 msgid "Enable support of udisks2"
301 #: src/glade/psensor-pref.glade:1068
303 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
305 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
307 #: src/glade/psensor-pref.glade:1090
308 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
311 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
312 msgid "Hard disk drive"
315 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
316 msgid "CPU and memory usage"
319 #: src/glade/psensor-pref.glade:1152
320 msgid "GPU with proprietary driver"
323 #: src/glade/psensor-pref.glade:1173
324 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
327 #: src/glade/psensor-pref.glade:1194
331 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
332 msgid "Edit Sensor Preferences"
333 msgstr "Préférences des capteurs"
335 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
339 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
343 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
344 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
345 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
349 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
353 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
357 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
361 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
365 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
369 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
373 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
377 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
378 msgid "Draw sensor curve"
379 msgstr "Dessiner la courbe du capteur"
381 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
385 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
386 msgid "Display sensor in the list of sensors"
389 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
390 msgid "Activate desktop notifications"
391 msgstr "Activer les notifications du bureau"
393 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
394 msgid "High threshold:"
395 msgstr "Seuil supérieur :"
397 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
401 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
405 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
406 msgid "Low threshold:"
407 msgstr "Seuil inférieur :"
409 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
414 msgid "Display sensor in the menu"
415 msgstr "Afficher le capteur dans le menu"
417 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
419 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
421 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
423 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
424 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
427 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
428 msgid "Application Indicator"
429 msgstr "Indicateur d'application"
432 msgid "No graphs enabled"
436 msgid "AMD: cannot found ADL library."
437 msgstr "AMD : impossible de trouver la bibliothèque ADL."
440 msgid "AMD: missing ADL's API."
441 msgstr "AMD : L'interface de programmation ADL est manquante."
444 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
445 msgstr "AMD : échec de l'initialisation d'ADL."
448 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
449 msgstr "AMD : impossible de récupérer le nombre d'adaptateurs."
453 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
458 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
461 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
465 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
467 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
468 msgstr "%s : échec de sk_disk_open() : %s."
470 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
472 msgid "%s: failed to open socket."
473 msgstr "%s : échec d'ouverture de l'interface de connexion."
475 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
477 msgid "%s: failed to open connection."
478 msgstr "%s : échec de l'ouverture de la connexion."
480 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
482 msgid "%s: wrong string: %s."
483 msgstr "%s : mauvaise chaîne: %s."
485 #: src/lib/lmsensor.c:73
487 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
488 msgstr "%s : impossible de récupérer la valeur de la sous-fonction %s: %s."
490 #: src/lib/lmsensor.c:174
492 msgid "%s: Wrong feature type."
495 #: src/lib/lmsensor.c:203
497 msgstr "Processeur Intel"
499 #: src/lib/lmsensor.c:207
503 #: src/lib/lmsensor.c:209
505 msgstr "Processeur graphique NVIDIA"
507 #: src/lib/lmsensor.c:211
511 #: src/lib/lmsensor.c:213
515 #: src/lib/lmsensor.c:245
517 msgid "%s: initialization failure: %s."
518 msgstr "%s : échec de l'initialisation: %s."
520 #: src/lib/pgtop2.c:42
524 #: src/lib/pgtop2.c:47
528 #: src/lib/pgtop2.c:63
532 #: src/lib/pgtop2.c:64
538 msgid "Cannot open log file: %s"
539 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
541 #: src/lib/nvidia.c:69
543 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
544 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
546 #: src/lib/nvidia.c:74
548 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
549 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
551 #: src/lib/nvidia.c:240
553 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
554 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
556 #: src/lib/nvidia.c:317
558 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
559 msgstr "%s : Impossible d'ouvrir la connexion au serveur X11."
561 #: src/lib/nvidia.c:325
563 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
564 msgstr "%s : Échec de la récupération des information NVIDIA."
566 #: src/lib/nvidia.c:394
568 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
569 msgstr "Échec de la récupération des information NVIDIA."
571 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
575 #: src/lib/psensor.c:428
580 msgid "HOME variable not set."
581 msgstr "Variable home non définie."
584 msgid "Sensor log file already open."
585 msgstr "Le journal des capteurs est déjà ouvert."
587 #: src/lib/slog.c:105
589 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
590 msgstr "Ne peut ouvrir le journal : %s."
592 #: src/lib/slog.c:136
593 msgid "Sensor log file not open."
594 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert."
596 #: src/lib/slog.c:192
597 msgid "Sensor log not open, cannot close."
598 msgstr "Le journal des capteurs n'est pas ouvert, il ne peut être fermé."
600 #: src/main.c:61 src/server/server.c:88
603 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
604 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
605 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
606 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
607 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
609 "Copyright © %s wpitchoune@gmail.com\n"
610 "License GPLv2 : GNU GPL version 2 ou ultérieure <http://www.gnu.org/licenses/"
611 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
612 "Ceci est un logiciel libre, vous êtes libre de le modifier et de le \n"
614 "Ce logiciel n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE, dans les limites\n"
615 "autorisées par la loi.\n"
617 #: src/main.c:72 src/server/server.c:98
619 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
620 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
624 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
625 "temperatures and fan speeds."
627 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
628 "les vitesses de ventilateurs."
636 " -h, --help display this help and exit\n"
637 " -v, --version display version information and exit"
639 " -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
640 " -v, --version afficher les informations de version et quitter"
644 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
645 " example: http://hostname:3131"
647 " -u, --url=URL l'URL de psensor-server, example: http://hostname:3131"
650 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
652 " -n, --new-instance forcer la création d'une nouvelle occurrence de "
653 "l'application Psensor"
656 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
658 " -d, --debug=LEVEL assigner le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
661 #: src/main.c:96 src/server/server.c:121
663 msgid "Report bugs to: %s\n"
664 msgstr "Signaler les bogues à: %s\n"
666 #: src/main.c:98 src/server/server.c:123
668 msgid "%s home page: <%s>\n"
669 msgstr "Page d'accueil de %s : <%s>\n"
672 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
674 "Psensor n'a pas été compilé avec le support de surveillance à distance."
677 msgid "Enables debug mode."
678 msgstr "Active le mode de débogage."
680 #: src/main.c:472 src/server/server.c:422
682 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
683 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n"
686 msgid "A Psensor instance already exists."
687 msgstr "Une instance de Psensor existe déjà."
690 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
695 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
696 msgstr "Échec de la connexion à : %s"
700 msgid "%s: Invalid content: %s"
701 msgstr "Contenu invalide : %s"
705 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
706 msgstr "JSON invalide : %s"
708 #: src/server/server.c:58
709 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
710 msgstr "<html><body><p>L’arrêt du serveur a été demandé</p></body></html>"
712 #: src/server/server.c:64
714 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
716 "<html><body><p>Page introuvable - Allez à <a href='/'>Main page</a></p></"
719 #: src/server/server.c:100
721 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
723 "psensor-server est un serveur HTTP pour surveiller à distance les capteurs "
726 #: src/server/server.c:105
728 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
729 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
731 " -h, --help\t\tafficher cette aide et quitter\n"
732 " -v, --version\t\tafficher les informations de version et quitter"
734 #: src/server/server.c:109
736 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
737 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
739 " -p,--port=PORT\tport du serveur Web\n"
740 " -w,--wdir=DIR\t\trépertoire contenant les pages du serveur Web"
742 #: src/server/server.c:113
743 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
745 " -d, --debug=LEVEL assigne le niveau de débogage, nombre entier entre 0 "
748 #: src/server/server.c:115
749 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
750 msgstr " -l, --log-file=PATH assigner le chemin d’accès au journal"
752 #: src/server/server.c:116
753 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
754 msgstr " --sensor-log-file=PATH assigne le journal du capteur vers PATH"
756 #: src/server/server.c:117
757 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
759 " --sensor-log-interval=S assigne l'intervalle de journalisation du capteur "
762 #: src/server/server.c:262
764 msgid "Resource access refused %s real path is %s"
767 #: src/server/server.c:269
769 msgid "Cannot get real path of %s"
770 msgstr "Impossible d'ouvrir le journal: %s"
772 #: src/server/server.c:339
774 msgid "HTTP Request: %s"
775 msgstr "Requête HTTP : %s"
777 #: src/server/server.c:402
779 msgid "Enables debug mode: %d"
780 msgstr "Activation du mode de déboguage: %d"
782 #: src/server/server.c:431
784 msgid "Webserver directory does not exist.\n"
787 #: src/server/server.c:452
788 msgid "No sensors detected."
789 msgstr "Aucun capteur détecté."
791 #: src/server/server.c:459
792 msgid "Failed to create Web server."
793 msgstr "Échec de la création du serveur Web."
795 #: src/server/server.c:463
797 msgid "Web server started on port: %d"
798 msgstr "Le serveur Web a été démarré sur le port : %d"
800 #: src/server/server.c:464
802 msgid "WWW directory: %s"
803 msgstr "WWW répertoire : %s"
805 #: src/server/server.c:465
807 msgid "URL: http://localhost:%d"
808 msgstr "URL : http://localhost:%d"
810 #: src/server/server.c:475
811 msgid "Failed to activate logging of sensors."
812 msgstr "Échec de l'activation de la journalisation des capteurs."
815 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
817 "Psensor est une application GTK+ pour surveiller les capteurs thermiques et "
822 msgid "Copyright(c) 2010-2016 jeanfi@gmail.com"
823 msgstr "Copyright © 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
826 msgid "About Psensor"
827 msgstr "À propos de Psensor"
830 msgid "translator-credits"
832 "Launchpad Contributions:\n"
833 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi\n"
834 " Ubuntu-QC-1 https://launchpad.net/~aobreyss\n"
835 " londumas https://launchpad.net/~helion331990"
838 msgid "Psensor Homepage"
839 msgstr "Site internet de Psensor"
842 msgid "Failed to load Psensor icon."
843 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
845 #: src/ui_sensorlist.c:259
849 #: src/ui_sensorlist.c:303
850 msgid "Select sensor color"
853 #: src/ui_appindicator.c:148
855 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
856 msgstr "Échec du chargement de l’icône de Psensor."
858 #: src/ui_notify.c:48
859 msgid "gettimeofday failed."
860 msgstr "Échec de gettimeofday."
862 #: src/ui_notify.c:77
863 msgid "Temperature alert"
864 msgstr "Alerte thermique"
866 #: src/ui_notify.c:79
867 msgid "Fan speed alert"
868 msgstr "Alerte ventilateur"
870 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
874 #~ msgid "Sensor Information"
875 #~ msgstr "Informations du capteur"