1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-25 12:21+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:264
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Ajustes de los Sensores"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:412
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Editar Ajustes"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Activar menú"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unidad de temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Ubicación de los valores"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgstr "Escalas y cuadrícula"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 msgstr "Fondo de gráfica"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacidad del fondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Intervalo de la gráfica"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervalo de actualización:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Medir sensores cada:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Activar registro de sensores"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Editar Ajustes Sensores"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:107
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:174
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:193 src/glade/sensor-edit.glade:230
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:282 src/glade/sensor-edit.glade:507
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:562 src/lib/psensor.c:459 src/ui_notify.c:81
344 msgstr "No disponible"
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:212
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:245
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:264
356 msgstr "Identificativo:"
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:302
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:320
363 msgid "Draw sensor curve"
364 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:349
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:380
372 msgid "Display sensor in the list of sensors"
373 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
375 #: src/glade/sensor-edit.glade:431
376 msgid "Activate desktop notifications"
377 msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
379 #: src/glade/sensor-edit.glade:460
380 msgid "High threshold:"
381 msgstr "Límite superior"
383 #: src/glade/sensor-edit.glade:482
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:536
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:588
392 msgid "Low threshold:"
393 msgstr "Límite inferior"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:610
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:629
400 msgid "Display sensor in the menu"
401 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:633 src/glade/sensor-edit.glade:655
405 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
406 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
408 #: src/glade/sensor-edit.glade:651
410 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
411 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
413 #: src/glade/sensor-edit.glade:684
414 msgid "Application Indicator"
415 msgstr "Indicador de aplicación"
418 msgid "AMD: cannot found ADL library."
419 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
422 msgid "AMD: missing ADL's API."
423 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
426 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
427 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
430 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
431 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
435 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
436 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
440 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
441 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
443 #: src/lib/hdd_atasmart.c:60 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
447 #: src/lib/hdd_atasmart.c:142
449 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
450 msgstr "%s: sk_disk_open() Error: %s"
452 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
454 msgid "%s: failed to open socket."
455 msgstr "%s: fallo al desplegar el conector"
457 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
459 msgid "%s: failed to open connection."
460 msgstr "%s: fallo al establecer conexión"
462 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
464 msgid "%s: wrong string: %s."
465 msgstr "%s: argumento erróneo:%s."
467 #: src/lib/lmsensor.c:73
469 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
470 msgstr "%s: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
472 #: src/lib/lmsensor.c:169
474 msgid "%s: Wrong feature type."
477 #: src/lib/lmsensor.c:198
481 #: src/lib/lmsensor.c:202
485 #: src/lib/lmsensor.c:204
489 #: src/lib/lmsensor.c:206
493 #: src/lib/lmsensor.c:208
497 #: src/lib/lmsensor.c:232
499 msgid "%s: initialization failure: %s."
500 msgstr "%s: Fallo de inicialización:%s."
502 #: src/lib/pgtop2.c:42
506 #: src/lib/pgtop2.c:47
510 #: src/lib/pgtop2.c:63
514 #: src/lib/pgtop2.c:64
520 msgid "Cannot open log file: %s"
521 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
523 #: src/lib/nvidia.c:69
525 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
526 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
528 #: src/lib/nvidia.c:74
530 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
531 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
533 #: src/lib/nvidia.c:240
535 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
536 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
538 #: src/lib/nvidia.c:308
540 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
541 msgstr "%s: Imposible establecer conexión con el servidor X11."
543 #: src/lib/nvidia.c:316
545 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
546 msgstr "%s: Error al obtener la información de NVIDIA"
548 #: src/lib/nvidia.c:385
550 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
551 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
553 #: src/lib/psensor.c:455 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
557 #: src/lib/psensor.c:457
562 msgid "HOME variable not set."
563 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
566 msgid "Sensor log file already open."
567 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
569 #: src/lib/slog.c:105
571 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
572 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
574 #: src/lib/slog.c:136
575 msgid "Sensor log file not open."
576 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
578 #: src/lib/slog.c:192
579 msgid "Sensor log not open, cannot close."
580 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
582 #: src/main.c:77 src/server/server.c:87
585 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
586 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
587 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
588 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
589 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
591 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
592 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
593 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
594 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
595 "apoyada por el autor. \n"
596 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
598 #: src/main.c:88 src/server/server.c:97
600 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
601 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
605 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
606 "temperatures and fan speeds."
608 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
609 "a través de los sensores de su hardware."
617 " -h, --help display this help and exit\n"
618 " -v, --version display version information and exit"
620 " -h, --help Muestra esta ayuda. \n"
621 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
625 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
626 " example: http://hostname:3131"
628 " -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
629 " ejemplo: http://hostname:3131"
632 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
633 msgstr " -n, --new-instance Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
636 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
638 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
641 #: src/main.c:112 src/server/server.c:120
643 msgid "Report bugs to: %s\n"
644 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
646 #: src/main.c:114 src/server/server.c:122
648 msgid "%s home page: <%s>\n"
649 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
652 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
653 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
656 msgid "Enables debug mode."
657 msgstr "Activa el modo de depuración"
659 #: src/main.c:558 src/server/server.c:386
661 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
662 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
665 msgid "A Psensor instance already exists."
666 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
670 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
671 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
673 #: src/main.c:638 src/ui.c:97
674 msgid "translator-credits"
676 "Launchpad Contributions:\n"
677 " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
678 " Eduardo Alberto Calvo https://launchpad.net/~edu5800\n"
679 " Javier https://launchpad.net/~buik8roadmaster\n"
680 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
684 msgid "Fail to connect to: %s"
685 msgstr "Error al conectar a:%s"
689 msgid "Invalid content: %s"
690 msgstr "Contenido no válido:%s"
694 msgid "Invalid JSON: %s"
695 msgstr "JSON no válido:%s"
697 #: src/server/server.c:57
698 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
699 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
701 #: src/server/server.c:63
703 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
705 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
708 #: src/server/server.c:99
710 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
712 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
715 #: src/server/server.c:104
717 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
718 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
720 " -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
721 " -v, --version\t\tMuestra la versión."
723 #: src/server/server.c:108
725 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
726 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
728 " -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
729 " -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
731 #: src/server/server.c:112
732 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
734 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
737 #: src/server/server.c:114
738 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
739 msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
741 #: src/server/server.c:115
742 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
743 msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
745 #: src/server/server.c:116
746 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
747 msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
749 #: src/server/server.c:303
751 msgid "HTTP Request: %s"
752 msgstr "Petición HTTP:%s"
754 #: src/server/server.c:366
756 msgid "Enables debug mode: %d"
757 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
759 #: src/server/server.c:410
760 msgid "No sensors detected."
761 msgstr "No se han detectado sensores."
763 #: src/server/server.c:417
764 msgid "Failed to create Web server."
765 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
767 #: src/server/server.c:421
769 msgid "Web server started on port: %d"
770 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
772 #: src/server/server.c:422
774 msgid "WWW directory: %s"
775 msgstr "directorio WWW:%s"
777 #: src/server/server.c:423
779 msgid "URL: http://localhost:%d"
780 msgstr "URL: http://localhost:%d"
782 #: src/server/server.c:433
783 msgid "Failed to activate logging of sensors."
784 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
787 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
789 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
790 "sensores del hardware."
793 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
794 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
797 msgid "About Psensor"
798 msgstr "Sobre Psensor"
801 msgid "Psensor Homepage"
802 msgstr "Web de Psensor"
805 msgid "Failed to load Psensor icon."
806 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
808 #: src/ui_sensorlist.c:254
812 #: src/ui_sensorlist.c:296
814 msgid "Select sensor color"
815 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
817 #: src/ui_appindicator.c:145
819 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
820 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
822 #: src/ui_notify.c:48
823 msgid "gettimeofday failed."
824 msgstr "Error en la adquisición del horario."
826 #: src/ui_notify.c:77
827 msgid "Temperature alert"
828 msgstr "Alarma por temperatura."
830 #: src/ui_notify.c:79
832 msgid "Fan speed alert"
833 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
835 #: src/ui_sensorpref.c:245
839 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
841 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
843 #~ msgid "Sensor Information"
844 #~ msgstr "Información del sensor"
847 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
850 #~ "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
851 #~ "temperatura de la GPU"