1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-18 09:31+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 11:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-21 08:56+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
28 msgid "Failed to load configuration file %s: %s"
29 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
33 msgid "Failed to save configuration file %s."
34 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
36 #: src/glade/psensor.glade:6 src/glade/psensor-appindicator.glade:6
40 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor-appindicator.glade:10
41 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:11
42 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:20 src/ui_sensorlist.c:266
46 #: src/glade/psensor.glade:14 src/glade/psensor-appindicator.glade:24
50 #: src/glade/psensor.glade:18 src/glade/psensor-appindicator.glade:15
51 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:16
52 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:28
53 msgid "Sensor Preferences"
54 msgstr "Ajustes de los Sensores"
56 #: src/glade/psensor.glade:99 src/glade/psensor-appindicator.glade:186
57 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
58 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
60 #: src/glade/psensor.glade:114 src/glade/psensor-appindicator.glade:201
64 #: src/glade/psensor.glade:161 src/glade/psensor-appindicator.glade:248
68 #: src/glade/psensor.glade:225 src/glade/psensor-appindicator.glade:312
72 #: src/glade/psensor.glade:236 src/glade/psensor-appindicator.glade:323
76 #: src/glade/psensor.glade:247 src/glade/psensor-appindicator.glade:334
80 #: src/glade/psensor.glade:258 src/glade/psensor-appindicator.glade:345
84 #: src/glade/psensor.glade:269 src/glade/psensor-appindicator.glade:356
88 #: src/glade/psensor.glade:280 src/glade/psensor-appindicator.glade:367
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:788 src/glade/sensor-edit.glade:480
93 #: src/glade/psensor-appindicator.glade:84
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
102 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
106 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
110 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
114 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
115 msgid "Edit Preferences"
116 msgstr "Editar Ajustes"
118 #: src/glade/psensor-pref.glade:126
119 msgid "Hide window decoration"
120 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
122 #: src/glade/psensor-pref.glade:146
123 msgid "Keep window below"
124 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
128 msgstr "Activar menú"
130 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
131 msgid "Enable Unity Launcher counter"
132 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
134 #: src/glade/psensor-pref.glade:190
136 msgid "Psensor has not been build with Unity Launcher support"
137 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:215
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:216
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:260
148 msgid "Temperature unit:"
149 msgstr "Unidad de temperatura"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:278
152 msgid "Position of sensors table:"
153 msgstr "Ubicación de los valores"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:297
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:313
160 msgid "Launch on session startup"
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:334
164 msgid "Hide window on startup"
165 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:354
168 msgid "Restore window position and size"
169 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:385
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:429
177 msgstr "Escalas y cuadrícula"
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:447
181 msgstr "Fondo de gráfica"
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:483
184 msgid "Background opacity:"
185 msgstr "Opacidad del fondo:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:501
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:522
192 msgid "Monitoring duration:"
193 msgstr "Intervalo de la gráfica"
195 #: src/glade/psensor-pref.glade:540
196 msgid "Update interval:"
197 msgstr "Intervalo de actualización:"
199 #: src/glade/psensor-pref.glade:558
203 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
207 #: src/glade/psensor-pref.glade:612
211 #: src/glade/psensor-pref.glade:665 src/glade/psensor-pref.glade:852
215 #: src/glade/psensor-pref.glade:717
219 #: src/glade/psensor-pref.glade:735
220 msgid "Smooth curves"
223 #: src/glade/psensor-pref.glade:762
227 #: src/glade/psensor-pref.glade:815
228 msgid "Measure update interval:"
229 msgstr "Medir sensores cada:"
231 #: src/glade/psensor-pref.glade:863
232 msgid "Enable sensors logging"
233 msgstr "Activar registro de sensores"
235 #: src/glade/psensor-pref.glade:910
236 msgid "Sensors logging interval:"
237 msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
239 #: src/glade/psensor-pref.glade:927
243 #: src/glade/psensor-pref.glade:944
244 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
247 #: src/glade/psensor-pref.glade:985
251 #: src/glade/psensor-pref.glade:1003
252 msgid "Enable support of lm-sensors"
255 #: src/glade/psensor-pref.glade:1023
256 msgid "Enable support of NVCtrl (NVidia)"
259 #: src/glade/psensor-pref.glade:1027
261 msgid "Psensor has not been build with NVCtrl support"
262 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
264 #: src/glade/psensor-pref.glade:1044
265 msgid "Enable support of ATI ADL"
268 #: src/glade/psensor-pref.glade:1048
270 msgid "Psensor has not been build with ATI ADL support"
271 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
273 #: src/glade/psensor-pref.glade:1065
274 msgid "Enable support of gtop2"
277 #: src/glade/psensor-pref.glade:1069
279 msgid "Psensor has not been build with gtop2 support"
280 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
282 #: src/glade/psensor-pref.glade:1086
283 msgid "Enable support of hddtemp daemon"
286 #: src/glade/psensor-pref.glade:1106
287 msgid "Enable support of libatasmart"
290 #: src/glade/psensor-pref.glade:1110
292 msgid "Psensor has not been build with libatasmart support"
293 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
295 #: src/glade/psensor-pref.glade:1127
296 msgid "Enable support of udisks2"
299 #: src/glade/psensor-pref.glade:1131
301 msgid "Psensor has not been build with udisks2 support"
302 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
304 #: src/glade/psensor-pref.glade:1155
305 msgid "The changes are applied after the restart of psensor."
308 #: src/glade/psensor-pref.glade:1177
309 msgid "Hard disk drive"
312 #: src/glade/psensor-pref.glade:1200
313 msgid "CPU and memory usage"
316 #: src/glade/psensor-pref.glade:1223
317 msgid "GPU with proprietary driver"
320 #: src/glade/psensor-pref.glade:1246
321 msgid "Motherboard, CPU and GPU"
324 #: src/glade/psensor-pref.glade:1269
328 #: src/glade/sensor-edit.glade:29
329 msgid "Edit Sensor Preferences"
330 msgstr "Editar Ajustes Sensores"
332 #: src/glade/sensor-edit.glade:97
336 #: src/glade/sensor-edit.glade:164
340 #: src/glade/sensor-edit.glade:183 src/glade/sensor-edit.glade:220
341 #: src/glade/sensor-edit.glade:276 src/glade/sensor-edit.glade:575
342 #: src/glade/sensor-edit.glade:630 src/lib/psensor.c:430 src/ui_notify.c:81
344 msgstr "No disponible"
346 #: src/glade/sensor-edit.glade:202
350 #: src/glade/sensor-edit.glade:239
354 #: src/glade/sensor-edit.glade:258
356 msgstr "Identificativo:"
358 #: src/glade/sensor-edit.glade:296
362 #: src/glade/sensor-edit.glade:315
366 #: src/glade/sensor-edit.glade:333 src/glade/sensor-edit.glade:351
370 #: src/glade/sensor-edit.glade:370
374 #: src/glade/sensor-edit.glade:388
375 msgid "Draw sensor curve"
376 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
378 #: src/glade/sensor-edit.glade:417
382 #: src/glade/sensor-edit.glade:448
384 msgid "Display sensor in the list of sensors"
385 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
387 #: src/glade/sensor-edit.glade:499
388 msgid "Activate desktop notifications"
389 msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
391 #: src/glade/sensor-edit.glade:528
392 msgid "High threshold:"
393 msgstr "Límite superior"
395 #: src/glade/sensor-edit.glade:550
399 #: src/glade/sensor-edit.glade:604
403 #: src/glade/sensor-edit.glade:656
404 msgid "Low threshold:"
405 msgstr "Límite inferior"
407 #: src/glade/sensor-edit.glade:678
411 #: src/glade/sensor-edit.glade:697
412 msgid "Display sensor in the menu"
413 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
415 #: src/glade/sensor-edit.glade:701 src/glade/sensor-edit.glade:723
417 msgid "Psensor has not been build with AppIndicator support"
418 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
420 #: src/glade/sensor-edit.glade:719
422 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
423 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
425 #: src/glade/sensor-edit.glade:752
426 msgid "Application Indicator"
427 msgstr "Indicador de aplicación"
430 msgid "No graphs enabled"
434 msgid "AMD: cannot found ADL library."
435 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
438 msgid "AMD: missing ADL's API."
439 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
442 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
443 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
446 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
447 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
451 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
452 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
456 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
457 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
459 #: src/lib/hdd_atasmart.c:70 src/lib/hdd_hddtemp.c:125
463 #: src/lib/hdd_atasmart.c:153
465 msgid "%s: sk_disk_open() failure: %s."
466 msgstr "%s: sk_disk_open() Error: %s"
468 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:62
470 msgid "%s: failed to open socket."
471 msgstr "%s: fallo al desplegar el conector"
473 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:75
475 msgid "%s: failed to open connection."
476 msgstr "%s: fallo al establecer conexión"
478 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:190 src/lib/hdd_hddtemp.c:270
480 msgid "%s: wrong string: %s."
481 msgstr "%s: argumento erróneo:%s."
483 #: src/lib/lmsensor.c:73
485 msgid "%s: Cannot get value of subfeature %s: %s."
486 msgstr "%s: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
488 #: src/lib/lmsensor.c:174
490 msgid "%s: Wrong feature type."
493 #: src/lib/lmsensor.c:203
497 #: src/lib/lmsensor.c:207
501 #: src/lib/lmsensor.c:209
505 #: src/lib/lmsensor.c:211
509 #: src/lib/lmsensor.c:213
513 #: src/lib/lmsensor.c:245
515 msgid "%s: initialization failure: %s."
516 msgstr "%s: Fallo de inicialización:%s."
518 #: src/lib/pgtop2.c:42
522 #: src/lib/pgtop2.c:47
526 #: src/lib/pgtop2.c:63
530 #: src/lib/pgtop2.c:64
536 msgid "Cannot open log file: %s"
537 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
539 #: src/lib/nvidia.c:69
541 msgid "%s: Unknown NVIDIA product name for GPU %d"
542 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
544 #: src/lib/nvidia.c:74
546 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA product name for GPU %d"
547 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
549 #: src/lib/nvidia.c:240
551 msgid "%s: Failed to retrieve measure of type %x for NVIDIA GPU %d"
552 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
554 #: src/lib/nvidia.c:316
556 msgid "%s: Cannot open connection to X11 server."
557 msgstr "%s: Imposible establecer conexión con el servidor X11."
559 #: src/lib/nvidia.c:324
561 msgid "%s: Failed to retrieve NVIDIA information."
562 msgstr "%s: Error al obtener la información de NVIDIA"
564 #: src/lib/nvidia.c:393
566 msgid "%s: Failed to retrieve number of fans."
567 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
569 #: src/lib/psensor.c:426 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
573 #: src/lib/psensor.c:428
578 msgid "HOME variable not set."
579 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
582 msgid "Sensor log file already open."
583 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
585 #: src/lib/slog.c:105
587 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
588 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
590 #: src/lib/slog.c:136
591 msgid "Sensor log file not open."
592 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
594 #: src/lib/slog.c:192
595 msgid "Sensor log not open, cannot close."
596 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
598 #: src/main.c:61 src/server/server.c:87
601 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
602 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
603 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
604 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
605 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
607 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
608 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
609 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
610 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
611 "apoyada por el autor. \n"
612 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
614 #: src/main.c:72 src/server/server.c:97
616 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
617 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
621 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
622 "temperatures and fan speeds."
624 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
625 "a través de los sensores de su hardware."
633 " -h, --help display this help and exit\n"
634 " -v, --version display version information and exit"
636 " -h, --help Muestra esta ayuda. \n"
637 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
641 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
642 " example: http://hostname:3131"
644 " -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
645 " ejemplo: http://hostname:3131"
648 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
649 msgstr " -n, --new-instance Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
652 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
654 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
657 #: src/main.c:96 src/server/server.c:120
659 msgid "Report bugs to: %s\n"
660 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
662 #: src/main.c:98 src/server/server.c:122
664 msgid "%s home page: <%s>\n"
665 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
668 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
669 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
672 msgid "Enables debug mode."
673 msgstr "Activa el modo de depuración"
675 #: src/main.c:465 src/server/server.c:386
677 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
678 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
681 msgid "A Psensor instance already exists."
682 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
686 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
687 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
691 msgid "%s: Fail to connect to: %s"
692 msgstr "Error al conectar a:%s"
696 msgid "%s: Invalid content: %s"
697 msgstr "Contenido no válido:%s"
701 msgid "%s: Invalid JSON: %s"
702 msgstr "JSON no válido:%s"
704 #: src/server/server.c:57
705 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
706 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
708 #: src/server/server.c:63
710 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
712 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
715 #: src/server/server.c:99
717 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
719 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
722 #: src/server/server.c:104
724 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
725 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
727 " -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
728 " -v, --version\t\tMuestra la versión."
730 #: src/server/server.c:108
732 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
733 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
735 " -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
736 " -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
738 #: src/server/server.c:112
739 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
741 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
744 #: src/server/server.c:114
745 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
746 msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
748 #: src/server/server.c:115
749 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
750 msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
752 #: src/server/server.c:116
753 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
754 msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
756 #: src/server/server.c:303
758 msgid "HTTP Request: %s"
759 msgstr "Petición HTTP:%s"
761 #: src/server/server.c:366
763 msgid "Enables debug mode: %d"
764 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
766 #: src/server/server.c:410
767 msgid "No sensors detected."
768 msgstr "No se han detectado sensores."
770 #: src/server/server.c:417
771 msgid "Failed to create Web server."
772 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
774 #: src/server/server.c:421
776 msgid "Web server started on port: %d"
777 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
779 #: src/server/server.c:422
781 msgid "WWW directory: %s"
782 msgstr "directorio WWW:%s"
784 #: src/server/server.c:423
786 msgid "URL: http://localhost:%d"
787 msgstr "URL: http://localhost:%d"
789 #: src/server/server.c:433
790 msgid "Failed to activate logging of sensors."
791 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
794 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
796 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
797 "sensores del hardware."
800 msgid "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
801 msgstr "Copyright(c) 2010-2014 jeanfi@gmail.com"
804 msgid "About Psensor"
805 msgstr "Sobre Psensor"
808 msgid "translator-credits"
810 "Launchpad Contributions:\n"
811 " Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n"
812 " Eduardo Alberto Calvo https://launchpad.net/~edu5800\n"
813 " Javier https://launchpad.net/~buik8roadmaster\n"
814 " Jean-Philippe Orsini https://launchpad.net/~jfi"
817 msgid "Psensor Homepage"
818 msgstr "Web de Psensor"
821 msgid "Failed to load Psensor icon."
822 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
824 #: src/ui_sensorlist.c:256
828 #: src/ui_sensorlist.c:300
830 msgid "Select sensor color"
831 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
833 #: src/ui_appindicator.c:145
835 msgid "Failed to load glade file %s: %s"
836 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
838 #: src/ui_notify.c:48
839 msgid "gettimeofday failed."
840 msgstr "Error en la adquisición del horario."
842 #: src/ui_notify.c:77
843 msgid "Temperature alert"
844 msgstr "Alarma por temperatura."
846 #: src/ui_notify.c:79
848 msgid "Fan speed alert"
849 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
851 #: src/ui_sensorpref.c:290 src/ui_sensorpref.c:296 src/ui_sensorpref.c:304
855 #~ msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
857 #~ "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
859 #~ msgid "Sensor Information"
860 #~ msgstr "Información del sensor"
863 #~ "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU "
866 #~ "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
867 #~ "temperatura de la GPU"