1 # Spanish translation for psensor
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-19 08:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-12 22:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Javier <buik8roadmaster@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-18 06:32+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16799)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:6
25 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
26 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:209
30 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
31 #: src/glade/psensor.glade:28
32 msgid "Sensor Preferences"
33 msgstr "Ajustes de los Sensores"
35 #: src/glade/psensor.glade:24
39 #: src/glade/psensor.glade:84
43 #: src/glade/psensor.glade:184
44 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
45 msgstr "Psensor - Monitor de temperatura"
47 #: src/glade/psensor.glade:199
51 #: src/glade/psensor.glade:246
55 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
60 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
64 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
68 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
72 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
73 msgid "Edit Preferences"
74 msgstr "Editar Ajustes"
76 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
77 msgid "Hide window decoration"
78 msgstr "Ocultar el marco de la ventana"
80 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
81 msgid "Keep window below"
82 msgstr "Mantener debajo del resto de ventanas"
84 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
88 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
89 msgid "Enable Unity Launcher counter"
90 msgstr "Inicio retardado al abrir sesión"
92 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
96 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
100 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
101 msgid "Temperature unit:"
102 msgstr "Unidad de temperatura"
104 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
105 msgid "Position of sensors table:"
106 msgstr "Ubicación de los valores"
108 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
112 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
113 msgid "Launch on session startup"
116 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
117 msgid "Hide window on startup"
118 msgstr "Ocultar la ventana de gráficas al iniciar sesión."
120 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
121 msgid "Restore window position and size"
122 msgstr "Restaurar tamaño y posición de la ventana"
124 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
128 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
130 msgstr "Escalas y cuadrícula"
132 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
134 msgstr "Fondo de gráfica"
136 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
137 msgid "Background opacity:"
138 msgstr "Opacidad del fondo:"
140 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
144 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
148 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
152 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
153 msgid "Monitoring duration:"
154 msgstr "Intervalo de la gráfica"
156 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
160 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
164 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
165 msgid "Update interval:"
166 msgstr "Intervalo de actualización:"
168 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
172 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
173 #: src/ui_sensorlist.c:334
177 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
178 msgid "Measure update interval:"
179 msgstr "Medir sensores cada:"
181 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
182 msgid "Enable sensors logging"
183 msgstr "Activar registro de sensores"
185 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
186 msgid "Sensors logging interval:"
187 msgstr "Intervalo de registro de sensores:"
189 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
193 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
194 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
197 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
201 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
202 msgid "Edit Sensor Preferences"
203 msgstr "Editar Ajustes Sensores"
205 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
209 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
213 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
214 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
215 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
217 msgstr "No disponible"
219 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
220 msgid "Sensor Information"
221 msgstr "Información del sensor"
223 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
227 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
231 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
233 msgstr "Identificativo:"
235 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
236 msgid "Draw sensor curve"
237 msgstr "Representar el sensor en la gráfica"
239 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
243 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
247 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
248 msgid "Activate desktop notifications"
249 msgstr "Activar notificaciones en el escritorio"
251 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
252 msgid "High threshold:"
253 msgstr "Límite superior"
255 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
256 msgid "Low threshold:"
257 msgstr "Límite inferior"
259 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
260 msgid "Application Indicator"
261 msgstr "Indicador de aplicación"
263 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
264 msgid "Display sensor in the menu"
265 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
267 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
269 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
270 msgstr "Mostrar sensor en el menú de aplicaciones"
272 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
277 msgid "AMD: cannot found ADL library."
278 msgstr "AMD: no se ha encontrado la librería ADL"
281 msgid "AMD: missing ADL's API."
282 msgstr "AMD: ADL's API perdidos"
285 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
286 msgstr "AMD: error al iniciar ADL"
289 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
290 msgstr "AMD: imposible listar el número de adaptadores"
294 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
295 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
299 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
300 msgstr "Numero de adaptadores AMD/ATI: %d"
306 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
310 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
312 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
313 msgstr "atasmart: sk_disk_open() Error: %s"
315 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
316 msgid "hddtemp: failed to open socket."
317 msgstr "hddtemp: fallo al desplegar el conector"
319 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
320 msgid "hddtemp: failed to open connection."
321 msgstr "hddtemp: fallo al establecer conexión"
323 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
325 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
326 msgstr "hddtemp: argumento erróneo:%s."
328 #: src/lib/lmsensor.c:42
330 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
331 msgstr "lmsensor: imposible obtener el valor de subcaracterística %s:%s"
333 #: src/lib/lmsensor.c:123
334 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
335 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create Fallo: tipo de funcion equivocada."
337 #: src/lib/lmsensor.c:148
341 #: src/lib/lmsensor.c:152
345 #: src/lib/lmsensor.c:154
349 #: src/lib/lmsensor.c:156
353 #: src/lib/lmsensor.c:218
355 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
356 msgstr "lmsensor: Fallo de inicialización:%s."
360 msgid "Cannot open log file: %s"
361 msgstr "Imposible abrir el archivo de registro: %s"
363 #: src/lib/nvidia.c:52
365 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
367 "Controlador propietario de NVIDIA no activado ó incapaz de obtener la "
368 "temperatura de la GPU"
370 #: src/lib/nvidia.c:73
374 #: src/lib/nvidia.c:95
375 msgid "Cannot open connection to X11 server."
376 msgstr "Imposible establecer conexión con el servidor X11."
378 #: src/lib/nvidia.c:103
379 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
380 msgstr "Error al obtener la información de NVIDIA"
382 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
386 #: src/lib/psensor.c:484
391 msgid "HOME variable not set."
392 msgstr "La variable HOME no ha sido definida"
395 msgid "Sensor log file already open."
396 msgstr "Ya existe un registro de sensores abierto"
398 #: src/lib/slog.c:105
400 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
401 msgstr "No se puede abrir el archivo de registro: %s."
403 #: src/lib/slog.c:136
404 msgid "Sensor log file not open."
405 msgstr "No se abrió el archivo de registro."
407 #: src/lib/slog.c:192
408 msgid "Sensor log not open, cannot close."
409 msgstr "¡No existe archivo que cerrar!"
414 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
415 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
416 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
417 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
418 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
420 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
421 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
422 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
423 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está autorizada "
424 "y apoyada por su autor.\n"
425 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
427 #: src/main.c:88 src/server/server.c:94
429 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
430 msgstr "Uso: %s [OPTION]...\n"
434 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
435 "temperatures and fan speeds."
437 "Psensor es un programa GTK+ que muestra datos de temperatura y ventiladores "
438 "a través de los sensores de su hardware."
446 " -h, --help display this help and exit\n"
447 " -v, --version display version information and exit"
449 " -h, --help Muestra esta ayuda. \n"
450 " -v, --versión Muestra información sobre la versión."
454 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
455 " example: http://hostname:3131"
457 " -u, --url=URL La URL del servidor psensor,\n"
458 " ejemplo: http://hostname:3131"
462 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
465 " --usar-libatasmart usar librería atasmart para leer el sensor del disco\n"
466 " duro en lugar de hddtemp daemon"
469 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
470 msgstr " -n, --new-instance Fuerza el inicio de otro Psensor paralelo"
473 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
475 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un valor entre 0 "
478 #: src/main.c:115 src/server/server.c:117
480 msgid "Report bugs to: %s\n"
481 msgstr "Comunicar fallos: %s\n"
483 #: src/main.c:117 src/server/server.c:119
485 msgid "%s home page: <%s>\n"
486 msgstr "%s Página Oficial: <%s>\n"
489 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
490 msgstr "Psensor no ha sido compilado con soporte para sensores remotos."
493 msgid "Enables debug mode."
494 msgstr "Activa el modo de depuración"
496 #: src/main.c:529 src/server/server.c:380
498 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
499 msgstr "Introducir `%s --ayuda' para obtener más información\n"
502 msgid "A Psensor instance already exists."
503 msgstr "Ya existe un Psensor en ejecución."
507 msgid "Fail to connect to: %s"
508 msgstr "Error al conectar a:%s"
512 msgid "Invalid content: %s"
513 msgstr "Contenido no válido:%s"
517 msgid "Invalid JSON: %s"
518 msgstr "JSON no válido:%s"
520 #: src/server/server.c:54
521 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
522 msgstr "<html><body><p>El servidor solicitó detenerse</p></body></html>"
524 #: src/server/server.c:60
526 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
528 "<html><body><p>Página no encontrada- Ir a <a href='/'>Página Principal</a></"
531 #: src/server/server.c:84
534 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
535 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
536 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
537 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
538 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
540 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
541 "Licencia GPLv2: GNU GPL versión 2 o posterior <http://www.gnu.org/licenses/"
542 "old-licenses/gpl-2.0.html>\n"
543 "Este programa es software libre: su modificación y difusión está aprobada y "
544 "apoyada por el autor. \n"
545 "No existe NINGUNA GARANTÍA hasta donde la ley lo permita.\n"
547 #: src/server/server.c:96
549 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
551 "psensor-server es un servidor HTTP para obtener información de los sensores "
554 #: src/server/server.c:101
556 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
557 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
559 " -h, --help\t\tMuestra esta ayuda.\n"
560 " -v, --version\t\tMuestra la versión."
562 #: src/server/server.c:105
564 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
565 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
567 " -p,--port=PORT\tPuerto del servidor web. \n"
568 " -w,--wdir=DIR\t\tDirectorio de servidores web."
570 #: src/server/server.c:109
571 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
573 " -d, --debug=NIVEL Establece el nivel de depuración con un número de 0 "
576 #: src/server/server.c:111
577 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
578 msgstr " -l, --log-file=PATH establece el archivo de registro en PATH"
580 #: src/server/server.c:112
581 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
582 msgstr " --sensor-log-file=PATH establecer el archivo de registro en PATH"
584 #: src/server/server.c:113
586 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
587 msgstr " --sensor-log-interval=S registrar sensores cada S (seconds)"
589 #: src/server/server.c:297
591 msgid "HTTP Request: %s"
592 msgstr "Petición HTTP:%s"
594 #: src/server/server.c:360
596 msgid "Enables debug mode: %d"
597 msgstr "Activa el modo de depuración:%d"
599 #: src/server/server.c:402
600 msgid "No sensors detected."
601 msgstr "No se han detectado sensores."
603 #: src/server/server.c:409
604 msgid "Failed to create Web server."
605 msgstr "Fallo al crear el servidor Web"
607 #: src/server/server.c:413
609 msgid "Web server started on port: %d"
610 msgstr "Servidor web iniciado en el puerto:%d"
612 #: src/server/server.c:414
614 msgid "WWW directory: %s"
615 msgstr "directorio WWW:%s"
617 #: src/server/server.c:415
619 msgid "URL: http://localhost:%d"
620 msgstr "URL: http://localhost:%d"
622 #: src/server/server.c:425
623 msgid "Failed to activate logging of sensors."
624 msgstr "Error al activar el registro de sensores"
627 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
629 "Psensor es una aplicación GTK+ que recoge y muestra información de los "
630 "sensores del hardware."
634 "Copyright(c) 2010-2014\n"
637 "Copyright(c) 2010-2014\n"
641 msgid "About Psensor"
642 msgstr "Sobre Psensor"
645 msgid "Psensor Homepage"
646 msgstr "Web de Psensor"
649 msgid "Failed to load Psensor icon."
650 msgstr "Error al cargar el icono de Psensor"
652 #: src/ui_sensorlist.c:245
653 msgid "Select foreground color"
654 msgstr "Seleccionar el color del primer plano"
656 #: src/ui_sensorlist.c:297
660 #: src/ui_sensorlist.c:303
664 #: src/ui_sensorlist.c:309
668 #: src/ui_sensorlist.c:315
672 #: src/ui_sensorlist.c:322
676 #: src/ui_notify.c:48
677 msgid "gettimeofday failed."
678 msgstr "Error en la adquisición del horario."
680 #: src/ui_notify.c:77
681 msgid "Temperature alert"
682 msgstr "Alarma por temperatura."
684 #: src/ui_notify.c:79
686 msgstr "Alarma por parada de ventilador."
688 #: src/ui_sensorpref.c:234