1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-10 09:06+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-06-09 17:45+0000\n"
12 "Last-Translator: Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-02 08:28+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"
21 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
22 msgid "Edit Preferences"
23 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
25 #: src/glade/psensor-pref.glade:76
26 msgid "Position of sensors table:"
27 msgstr "Position der Sensoren-Tabelle:"
29 #: src/glade/psensor-pref.glade:85
30 msgid "Hide window decoration"
31 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
33 #: src/glade/psensor-pref.glade:104
34 msgid "Keep window below"
35 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
37 #: src/glade/psensor-pref.glade:123
39 msgstr "Menü aktivieren"
41 #: src/glade/psensor-pref.glade:142
42 msgid "Enable Unity Launcher counter"
43 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
45 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
46 msgid "Hide window on startup"
47 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:180
50 msgid "Restore window position and size"
51 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:202
54 msgid "Temperature unit:"
55 msgstr "Temperatureinheit:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:256
59 msgstr "Benutzeroberfläche"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:296
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:311
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:347
70 msgid "Background opacity:"
71 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:370
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:397
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:423
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:441
86 msgid "Monitoring duration:"
87 msgstr "Überwachungszeitraum:"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:479
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:496 src/glade/psensor-pref.glade:648
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:532
98 msgid "Update interval:"
99 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:550
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:586 src/glade/sensor-edit.glade:197
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:610
110 msgid "Measure update interval:"
111 msgstr "Messintervall:"
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:659
114 msgid "Enable sensors logging"
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:708
118 msgid "Sensors logging inteval"
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:725
126 #: src/glade/psensor-pref.glade:744
130 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
131 msgid "Edit Sensor Preferences"
132 msgstr "Sensor-Einstellungen bearbeiten"
134 #: src/glade/sensor-edit.glade:102 src/glade/sensor-edit.glade:166
135 #: src/glade/sensor-edit.glade:326 src/glade/sensor-edit.glade:422
136 #: src/lib/psensor.c:472 src/ui_sensorlist.c:378 src/ui_sensorlist.c:379
137 #: src/ui_sensorlist.c:380 src/ui_notify.c:81
141 #: src/glade/sensor-edit.glade:119
145 #: src/glade/sensor-edit.glade:152
149 #: src/glade/sensor-edit.glade:182
153 #: src/glade/sensor-edit.glade:215
157 #: src/glade/sensor-edit.glade:229
161 #: src/glade/sensor-edit.glade:244
162 msgid "Activate desktop notifications"
163 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
165 #: src/glade/sensor-edit.glade:266
166 msgid "Sensor Information"
167 msgstr "Sensor-Informationen"
169 #: src/glade/sensor-edit.glade:279
170 msgid "Draw sensor curve"
171 msgstr "Sensor-Graph darstellen"
173 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
174 msgid "High threshold:"
177 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
178 msgid "Low threshold:"
181 #: src/glade/sensor-edit.glade:443
182 msgid "Ubuntu Application Indicator"
185 #: src/glade/sensor-edit.glade:458
186 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
190 msgid "AMD: cannot found ADL library."
194 msgid "AMD: missing ADL's API."
198 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
202 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
205 #: src/lib/hdd_atasmart.c:144
207 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
210 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
211 msgid "hddtemp: failed to open socket."
214 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
215 msgid "hddtemp: failed to open connection."
218 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:181 src/lib/hdd_hddtemp.c:250
220 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
223 #: src/lib/lmsensor.c:42
225 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
228 #: src/lib/lmsensor.c:124
229 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
232 #: src/lib/lmsensor.c:206
234 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
239 msgid "Cannot open log file: %s"
240 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
242 #: src/lib/nvidia.c:54
243 msgid "Failed to retrieve NVIDIA temperature."
246 #: src/lib/nvidia.c:92
247 msgid "Cannot open connection to X11 server."
250 #: src/lib/nvidia.c:100
251 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
254 #: src/lib/psensor.c:468 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
258 #: src/lib/psensor.c:470
263 msgid "HOME variable not set."
267 msgid "Sensor log file already open."
272 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
273 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
275 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
276 msgid "gettimeofday failed."
279 #: src/lib/slog.c:116
280 msgid "Sensor log file not open."
283 #: src/lib/slog.c:172
284 msgid "Sensor log not open, cannot close."
290 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
291 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
292 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
293 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
294 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
296 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
297 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
298 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
299 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
300 "weiterverbreiten.\n"
301 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
303 #: src/main.c:89 src/server/server.c:93
305 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
306 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
310 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
311 "temperatures and fan speeds."
320 " -h, --help display this help and exit\n"
321 " -v, --version display version information and exit"
323 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
324 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
328 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
329 " example: http://hostname:3131"
334 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
339 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
343 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
345 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
348 #: src/main.c:116 src/server/server.c:116
350 msgid "Report bugs to: %s\n"
351 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
353 #: src/main.c:118 src/server/server.c:118
355 msgid "%s home page: <%s>\n"
356 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
359 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
363 msgid "Enables debug mode."
364 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
366 #: src/main.c:533 src/server/server.c:377
368 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
369 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
372 msgid "A Psensor instance already exists."
377 msgid "Fail to connect to: %s"
378 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
382 msgid "Invalid content: %s"
383 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
387 msgid "Invalid JSON: %s"
388 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
390 #: src/server/server.c:53
391 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
392 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
394 #: src/server/server.c:59
396 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
398 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
399 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
401 #: src/server/server.c:83
404 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
405 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
406 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
407 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
408 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
410 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
411 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
412 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
413 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
414 "weiterverbreiten.\n"
415 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
417 #: src/server/server.c:95
419 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
421 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
423 #: src/server/server.c:100
425 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
426 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
428 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
429 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
431 #: src/server/server.c:104
433 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
434 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
437 #: src/server/server.c:108
438 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
441 #: src/server/server.c:110
442 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
445 #: src/server/server.c:111
446 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
449 #: src/server/server.c:112
450 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
453 #: src/server/server.c:296
455 msgid "HTTP Request: %s"
456 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
458 #: src/server/server.c:357
460 msgid "Enables debug mode: %d"
463 #: src/server/server.c:399
464 msgid "No sensors detected."
465 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
467 #: src/server/server.c:406
468 msgid "Failed to create Web server."
471 #: src/server/server.c:410
473 msgid "Web server started on port: %d"
474 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
476 #: src/server/server.c:411
478 msgid "WWW directory: %s"
479 msgstr "WWW-Ordner: %s"
481 #: src/server/server.c:412
483 msgid "URL: http://localhost:%d"
484 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
486 #: src/server/server.c:422
487 msgid "Failed to activate logging of sensors."
491 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
492 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
496 "Copyright(c) 2010-2012\n"
499 "Copyright © 2010-2012\n"
503 msgid "About Psensor"
504 msgstr "Info zu Psensor"
507 msgid "Psensor Homepage"
508 msgstr "Psensor-Website"
510 #: src/ui.c:146 src/ui_appindicator.c:111
512 msgstr "_Einstellungen"
514 #: src/ui.c:147 src/ui_sensorlist.c:204 src/ui_appindicator.c:112
516 msgstr "Einstellungen"
518 #: src/ui.c:151 src/ui_appindicator.c:116
519 msgid "S_ensor Preferences"
523 msgid "Sensor Preferences"
524 msgstr "Sensor-Einstellungen"
538 #: src/ui.c:162 src/ui_appindicator.c:122
542 #: src/ui.c:163 src/ui_appindicator.c:124
546 #: src/ui.c:185 src/ui_appindicator.c:186 src/ui_graph.c:99
548 msgid "building menus failed: %s"
549 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
552 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
553 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
556 msgid "Failed to load Psensor icon."
559 #: src/ui_sensorlist.c:235
560 msgid "Select foreground color"
561 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
563 #: src/ui_sensorlist.c:312
567 #: src/ui_sensorlist.c:318
571 #: src/ui_sensorlist.c:324
575 #: src/ui_sensorlist.c:330
579 #: src/ui_sensorlist.c:337
583 #: src/ui_sensorlist.c:349
587 #: src/ui_appindicator.c:106
591 #: src/ui_appindicator.c:107
595 #: src/ui_appindicator.c:118
596 msgid "SensorPreferences"
597 msgstr "SensorEinstellungen"
599 #: src/ui_notify.c:77
600 msgid "Temperature alert"
601 msgstr "Temperaturalarm"
603 #: src/ui_notify.c:79
607 #: src/ui_sensorpref.c:516
612 #~ msgid "Enable log of measures"
613 #~ msgstr "Menü aktivieren"
616 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
617 #~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
620 #~ msgid "Enable indicator"
621 #~ msgstr "Aktiviert"