1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # Maintained by Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-27 10:01+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-30 16:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Jean-Philippe Orsini <jeanfi@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-11 20:01+0000\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
23 msgid "Failed to create the directory %s: %s"
24 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
27 msgid "The configuration file does not exist."
32 msgid "Failed to parse configuration file: %s"
37 msgid "Failed to save configuration file %s."
38 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
40 #: src/glade/psensor.glade:6
44 #: src/glade/psensor.glade:10 src/glade/psensor.glade:11
45 #: src/glade/psensor.glade:20 src/ui_sensorlist.c:217
47 msgstr "Einstellungen"
49 #: src/glade/psensor.glade:15 src/glade/psensor.glade:16
50 #: src/glade/psensor.glade:28
51 msgid "Sensor Preferences"
52 msgstr "Sensoreinstellungen"
54 #: src/glade/psensor.glade:24
58 #: src/glade/psensor.glade:84
62 #: src/glade/psensor.glade:186
63 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
64 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
66 #: src/glade/psensor.glade:201
70 #: src/glade/psensor.glade:248
74 #: src/glade/psensor-pref.glade:24
79 #: src/glade/psensor-pref.glade:27
83 #: src/glade/psensor-pref.glade:30
87 #: src/glade/psensor-pref.glade:33
91 #: src/glade/psensor-pref.glade:60
92 msgid "Edit Preferences"
93 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
95 #: src/glade/psensor-pref.glade:121
96 msgid "Hide window decoration"
97 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
99 #: src/glade/psensor-pref.glade:141
100 msgid "Keep window below"
101 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
103 #: src/glade/psensor-pref.glade:161
105 msgstr "Menü aktivieren"
107 #: src/glade/psensor-pref.glade:181
108 msgid "Enable Unity Launcher counter"
109 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
111 #: src/glade/psensor-pref.glade:209
115 #: src/glade/psensor-pref.glade:210
119 #: src/glade/psensor-pref.glade:254
120 msgid "Temperature unit:"
121 msgstr "Temperatureinheit:"
123 #: src/glade/psensor-pref.glade:272
124 msgid "Position of sensors table:"
125 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
127 #: src/glade/psensor-pref.glade:287
129 msgstr "Benutzeroberfläche"
131 #: src/glade/psensor-pref.glade:299
132 msgid "Launch on session startup"
135 #: src/glade/psensor-pref.glade:320
136 msgid "Hide window on startup"
137 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
139 #: src/glade/psensor-pref.glade:340
140 msgid "Restore window position and size"
141 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
143 #: src/glade/psensor-pref.glade:367
147 #: src/glade/psensor-pref.glade:405
149 msgstr "Vordergrund:"
151 #: src/glade/psensor-pref.glade:420
153 msgstr "Hintergrund:"
155 #: src/glade/psensor-pref.glade:454
156 msgid "Background opacity:"
157 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
159 #: src/glade/psensor-pref.glade:477
163 #: src/glade/psensor-pref.glade:504
167 #: src/glade/psensor-pref.glade:530
171 #: src/glade/psensor-pref.glade:548
172 msgid "Monitoring duration:"
173 msgstr "Überwachungszeitraum:"
175 #: src/glade/psensor-pref.glade:585
179 #: src/glade/psensor-pref.glade:602 src/glade/psensor-pref.glade:752
183 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
184 msgid "Update interval:"
185 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
187 #: src/glade/psensor-pref.glade:655
191 #: src/glade/psensor-pref.glade:691 src/glade/sensor-edit.glade:264
192 #: src/ui_sensorlist.c:364
196 #: src/glade/psensor-pref.glade:715
197 msgid "Measure update interval:"
198 msgstr "Messintervall:"
200 #: src/glade/psensor-pref.glade:763
201 msgid "Enable sensors logging"
202 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
204 #: src/glade/psensor-pref.glade:810
205 msgid "Sensors logging interval:"
208 #: src/glade/psensor-pref.glade:827
212 #: src/glade/psensor-pref.glade:844
213 msgid "Script executed when an alarm is raised:"
216 #: src/glade/psensor-pref.glade:877
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:28
221 msgid "Edit Sensor Preferences"
222 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:96
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:140
232 #: src/glade/sensor-edit.glade:155 src/glade/sensor-edit.glade:202
233 #: src/glade/sensor-edit.glade:249 src/glade/sensor-edit.glade:475
234 #: src/glade/sensor-edit.glade:523 src/lib/psensor.c:481 src/ui_notify.c:81
238 #: src/glade/sensor-edit.glade:170
239 msgid "Sensor Information"
240 msgstr "Sensorinformationen"
242 #: src/glade/sensor-edit.glade:188
246 #: src/glade/sensor-edit.glade:217
250 #: src/glade/sensor-edit.glade:232
254 #: src/glade/sensor-edit.glade:278
255 msgid "Draw sensor curve"
256 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
258 #: src/glade/sensor-edit.glade:300
262 #: src/glade/sensor-edit.glade:331
266 #: src/glade/sensor-edit.glade:345
267 msgid "Activate desktop notifications"
268 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
270 #: src/glade/sensor-edit.glade:367
271 msgid "High threshold:"
272 msgstr "Obere Grenze:"
274 #: src/glade/sensor-edit.glade:382
275 msgid "Low threshold:"
276 msgstr "Untere Grenze:"
278 #: src/glade/sensor-edit.glade:397
279 msgid "Application Indicator"
282 #: src/glade/sensor-edit.glade:411
283 msgid "Display sensor in the menu"
286 #: src/glade/sensor-edit.glade:429
287 msgid "Display sensor in the label (experimental)"
290 #: src/glade/sensor-edit.glade:500
294 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
295 msgid "Display sensor in the list of sensors"
299 msgid "AMD: cannot found ADL library."
300 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
303 msgid "AMD: missing ADL's API."
304 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
307 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
308 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
311 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
312 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
316 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
317 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
321 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
322 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
328 #: src/lib/hdd_atasmart.c:57 src/lib/hdd_hddtemp.c:122
332 #: src/lib/hdd_atasmart.c:152
334 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
335 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
337 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
338 msgid "hddtemp: failed to open socket."
339 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
341 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
342 msgid "hddtemp: failed to open connection."
343 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
345 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
347 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
348 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
350 #: src/lib/lmsensor.c:42
352 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
353 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
355 #: src/lib/lmsensor.c:123
356 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
357 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
359 #: src/lib/lmsensor.c:148
363 #: src/lib/lmsensor.c:152
367 #: src/lib/lmsensor.c:154 src/lib/nvidia.c:73
371 #: src/lib/lmsensor.c:156
375 #: src/lib/lmsensor.c:218
377 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
378 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
382 msgid "Cannot open log file: %s"
383 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
385 #: src/lib/nvidia.c:52
387 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
389 "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
390 "Temperatur kann nicht ermittelt werden."
392 #: src/lib/nvidia.c:95
393 msgid "Cannot open connection to X11 server."
394 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
396 #: src/lib/nvidia.c:103
397 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
398 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
400 #: src/lib/psensor.c:477 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
404 #: src/lib/psensor.c:479
409 msgid "HOME variable not set."
410 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
413 msgid "Sensor log file already open."
414 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
416 #: src/lib/slog.c:106
418 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
419 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
421 #: src/lib/slog.c:137
422 msgid "Sensor log file not open."
423 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
425 #: src/lib/slog.c:193
426 msgid "Sensor log not open, cannot close."
428 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
431 #: src/main.c:78 src/server/server.c:85
434 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
435 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
436 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
437 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
438 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
440 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
441 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
442 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
443 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
444 "weiterverbreiten.\n"
445 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
447 #: src/main.c:89 src/server/server.c:95
449 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
450 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
454 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
455 "temperatures and fan speeds."
457 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
458 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
466 " -h, --help display this help and exit\n"
467 " -v, --version display version information and exit"
469 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
470 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
474 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
475 " example: http://hostname:3131"
477 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
478 " Beispiel: http://hostname:3131"
482 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
485 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
486 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
489 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
491 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
494 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
496 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
499 #: src/main.c:116 src/server/server.c:118
501 msgid "Report bugs to: %s\n"
502 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
504 #: src/main.c:118 src/server/server.c:120
506 msgid "%s home page: <%s>\n"
507 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
510 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
511 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
514 msgid "Enables debug mode."
515 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
517 #: src/main.c:527 src/server/server.c:381
519 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
520 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
523 msgid "A Psensor instance already exists."
524 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
528 msgid "Failed to create thread for monitoring sensors"
529 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
533 msgid "Fail to connect to: %s"
534 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
538 msgid "Invalid content: %s"
539 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
543 msgid "Invalid JSON: %s"
544 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
546 #: src/server/server.c:55
547 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
548 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
550 #: src/server/server.c:61
552 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
554 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
555 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
557 #: src/server/server.c:97
559 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
561 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
563 #: src/server/server.c:102
565 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
566 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
568 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
569 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
571 #: src/server/server.c:106
573 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
574 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
576 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
577 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
579 #: src/server/server.c:110
580 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
582 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
585 #: src/server/server.c:112
586 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
587 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
589 #: src/server/server.c:113
590 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
591 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
593 #: src/server/server.c:114
594 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
596 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
599 #: src/server/server.c:298
601 msgid "HTTP Request: %s"
602 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
604 #: src/server/server.c:361
606 msgid "Enables debug mode: %d"
607 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
609 #: src/server/server.c:405
610 msgid "No sensors detected."
611 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
613 #: src/server/server.c:412
614 msgid "Failed to create Web server."
615 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
617 #: src/server/server.c:416
619 msgid "Web server started on port: %d"
620 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
622 #: src/server/server.c:417
624 msgid "WWW directory: %s"
625 msgstr "WWW-Ordner: %s"
627 #: src/server/server.c:418
629 msgid "URL: http://localhost:%d"
630 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
632 #: src/server/server.c:428
633 msgid "Failed to activate logging of sensors."
634 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
637 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
638 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
642 "Copyright(c) 2010-2014\n"
645 "Copyright © 2010-2014\n"
649 msgid "About Psensor"
650 msgstr "Info zu Psensor"
653 msgid "Psensor Homepage"
654 msgstr "Psensor-Website"
657 msgid "Failed to load Psensor icon."
658 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
660 #: src/ui_sensorlist.c:253
661 msgid "Select foreground color"
662 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
664 #: src/ui_sensorlist.c:327
668 #: src/ui_sensorlist.c:333
672 #: src/ui_sensorlist.c:339
676 #: src/ui_sensorlist.c:345
680 #: src/ui_sensorlist.c:352
684 #: src/ui_notify.c:48
685 msgid "gettimeofday failed."
686 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
688 #: src/ui_notify.c:77
689 msgid "Temperature alert"
690 msgstr "Temperaturalarm"
692 #: src/ui_notify.c:79
696 #: src/ui_sensorpref.c:248