1 # German translations for psensor package.
2 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the psensor package.
4 # <jeanfi@gmail.com>, 2012.
8 "Project-Id-Version: psensor 0.7.0.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: jeanfi@gmail.com\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-09 13:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-12 16:51+0000\n"
12 "Last-Translator: Dennis Baudys <Unknown>\n"
13 "Language-Team: German\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-20 08:44+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 16626)\n"
21 #: src/glade/psensor.glade:5 src/ui_appindicator.c:124
25 #: src/glade/psensor.glade:9 src/ui_sensorlist.c:209 src/ui_appindicator.c:112
27 msgstr "Einstellungen"
29 #: src/glade/psensor.glade:13 src/ui_appindicator.c:130
33 #: src/glade/psensor.glade:17
34 msgid "Sensor Preferences"
35 msgstr "Sensoreinstellungen"
37 #: src/glade/psensor.glade:96
38 msgid "Psensor - Temperature Monitor"
39 msgstr "Psensor – Temperaturüberwachung"
41 #: src/glade/psensor.glade:111
45 #: src/glade/psensor.glade:158
49 #: src/glade/psensor-pref.glade:7
50 msgid "Edit Preferences"
51 msgstr "Einstellungen bearbeiten"
53 #: src/glade/psensor-pref.glade:72
54 msgid "Position of sensors table:"
55 msgstr "Position der Sensorentabelle:"
57 #: src/glade/psensor-pref.glade:81
58 msgid "Hide window decoration"
59 msgstr "Keine Fensterdekorationen verwenden"
61 #: src/glade/psensor-pref.glade:98
62 msgid "Keep window below"
63 msgstr "Fenster unterhalb anheften"
65 #: src/glade/psensor-pref.glade:115
67 msgstr "Menü aktivieren"
69 #: src/glade/psensor-pref.glade:132
70 msgid "Enable Unity Launcher counter"
71 msgstr "Wert im Starter von Unity anzeigen"
73 #: src/glade/psensor-pref.glade:149
74 msgid "Hide window on startup"
75 msgstr "Fenster beim Programmstart ausblenden"
77 #: src/glade/psensor-pref.glade:166
78 msgid "Restore window position and size"
79 msgstr "Fensterposition und -größe merken"
81 #: src/glade/psensor-pref.glade:186
82 msgid "Temperature unit:"
83 msgstr "Temperatureinheit:"
85 #: src/glade/psensor-pref.glade:238
87 msgstr "Benutzeroberfläche"
89 #: src/glade/psensor-pref.glade:276
93 #: src/glade/psensor-pref.glade:291
97 #: src/glade/psensor-pref.glade:325
98 msgid "Background opacity:"
99 msgstr "Hintergrunddeckkraft:"
101 #: src/glade/psensor-pref.glade:348
105 #: src/glade/psensor-pref.glade:375
109 #: src/glade/psensor-pref.glade:401
113 #: src/glade/psensor-pref.glade:419
114 msgid "Monitoring duration:"
115 msgstr "Überwachungszeitraum:"
117 #: src/glade/psensor-pref.glade:457
121 #: src/glade/psensor-pref.glade:474 src/glade/psensor-pref.glade:626
125 #: src/glade/psensor-pref.glade:510
126 msgid "Update interval:"
127 msgstr "Aktualisierungsintervall:"
129 #: src/glade/psensor-pref.glade:528
133 #: src/glade/psensor-pref.glade:564 src/glade/sensor-edit.glade:169
134 #: src/ui_sensorlist.c:334
138 #: src/glade/psensor-pref.glade:588
139 msgid "Measure update interval:"
140 msgstr "Messintervall:"
142 #: src/glade/psensor-pref.glade:637
143 msgid "Enable sensors logging"
144 msgstr "Sensorenprotokollierung aktivieren"
146 #: src/glade/psensor-pref.glade:684
147 msgid "Sensors logging interval"
148 msgstr "Sensoren-Protokollierungsintervall"
150 #: src/glade/psensor-pref.glade:701
154 #: src/glade/psensor-pref.glade:718
155 msgid "Script executed when an alarm is raised"
158 #: src/glade/psensor-pref.glade:751
162 #: src/glade/sensor-edit.glade:19
163 msgid "Edit Sensor Preferences"
164 msgstr "Sensoreinstellungen bearbeiten"
166 #: src/glade/sensor-edit.glade:87
170 #: src/glade/sensor-edit.glade:138
174 #: src/glade/sensor-edit.glade:153 src/glade/sensor-edit.glade:294
175 #: src/glade/sensor-edit.glade:388 src/glade/sensor-edit.glade:459
176 #: src/glade/sensor-edit.glade:508 src/lib/psensor.c:486 src/ui_notify.c:81
180 #: src/glade/sensor-edit.glade:187
184 #: src/glade/sensor-edit.glade:201
188 #: src/glade/sensor-edit.glade:216
189 msgid "Activate desktop notifications"
190 msgstr "Benachrichtigungen aktivieren"
192 #: src/glade/sensor-edit.glade:236
193 msgid "Sensor Information"
194 msgstr "Sensorinformationen"
196 #: src/glade/sensor-edit.glade:249
197 msgid "Draw sensor curve"
198 msgstr "Sensorgraphen darstellen"
200 #: src/glade/sensor-edit.glade:333
201 msgid "High threshold:"
202 msgstr "Obere Grenze:"
204 #: src/glade/sensor-edit.glade:348
205 msgid "Low threshold:"
206 msgstr "Untere Grenze:"
208 #: src/glade/sensor-edit.glade:409
209 msgid "Ubuntu Application Indicator"
210 msgstr "Ubuntu-Anwendungsindikator"
212 #: src/glade/sensor-edit.glade:424
213 msgid "Display sensor in the Application Indicator menu"
214 msgstr "Sensor im Indikatormenü für Anwendungen zeigen"
216 #: src/glade/sensor-edit.glade:444
220 #: src/glade/sensor-edit.glade:489
224 #: src/glade/sensor-edit.glade:523
228 #: src/glade/sensor-edit.glade:541
233 msgid "AMD: cannot found ADL library."
234 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht gefunden werden."
237 msgid "AMD: missing ADL's API."
238 msgstr "AMD: API der ADL-Bibliothek fehlt."
241 msgid "AMD: failed to initialize ADL."
242 msgstr "AMD: ADL-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden."
245 msgid "AMD: cannot get the number of adapters."
246 msgstr "AMD: Anzahl der Adapter konnte nicht ermittelt werden."
250 msgid "Number of AMD/ATI adapters: %d"
251 msgstr "Anzahl der AMD/ATI-Adapter: %d"
255 msgid "Number of active AMD/ATI adapters: %d"
256 msgstr "Anzahl der aktiven AMD/ATI-Adapter: %d"
258 #: src/lib/hdd_atasmart.c:149
260 msgid "atasmart: sk_disk_open() failure: %s."
261 msgstr "atasmart: sk_disk_open() gescheitert: %s."
263 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:59
264 msgid "hddtemp: failed to open socket."
265 msgstr "hddtemp: Öffnen des Sockets gescheitert."
267 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:72
268 msgid "hddtemp: failed to open connection."
269 msgstr "hddtemp: Öffnen der Verbindung gescheitert."
271 #: src/lib/hdd_hddtemp.c:186 src/lib/hdd_hddtemp.c:256
273 msgid "hddtemp: wrong string: %s."
274 msgstr "hddtemp: Falsche Zeichenkette: %s."
276 #: src/lib/lmsensor.c:42
278 msgid "lmsensor: cannot get value of subfeature %s: %s."
279 msgstr "lmsensor: Wert der Unterfunktion %s kann nicht ermittelt werden: %s."
281 #: src/lib/lmsensor.c:123
282 msgid "lmsensor: lmsensor_psensor_create failure: wrong feature type."
283 msgstr "lmsensor: lmsensor_psensor_create gescheitert: Falscher Funktionstyp."
285 #: src/lib/lmsensor.c:218
287 msgid "lmsensor: initialization failure: %s."
288 msgstr "lmsensor: Initialisierung gescheitert: %s."
292 msgid "Cannot open log file: %s"
293 msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
295 #: src/lib/nvidia.c:54
297 "NVIDIA proprietary driver not used or cannot retrieve NVIDIA GPU temperature."
299 "Entweder wird kein proprietärer NVIDIA-Treiber verwendet oder die NVIDIA-GPU-"
300 "Temperatur kann nicht ermittelt werden."
302 #: src/lib/nvidia.c:97
303 msgid "Cannot open connection to X11 server."
304 msgstr "Verbindung zum X11-Server konnte nicht hergestellt werden."
306 #: src/lib/nvidia.c:105
307 msgid "Failed to retrieve NVIDIA information."
308 msgstr "Ermittlung der NVIDIA-Informationen gescheitert."
310 #: src/lib/psensor.c:482 tests/test_psensor_type_to_unit_str.c:62
314 #: src/lib/psensor.c:484
319 msgid "HOME variable not set."
320 msgstr "HOME-Variable ist nicht festgelegt."
323 msgid "Sensor log file already open."
324 msgstr "Sensorprotokolldatei ist bereits geöffnet."
328 msgid "Cannot open sensor log file: %s."
329 msgstr "Sensorprotokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s."
331 #: src/lib/slog.c:92 src/ui_notify.c:48
332 msgid "gettimeofday failed."
333 msgstr "gettimeofday ist gescheitert."
335 #: src/lib/slog.c:116
336 msgid "Sensor log file not open."
337 msgstr "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet."
339 #: src/lib/slog.c:172
340 msgid "Sensor log not open, cannot close."
342 "Sensorprotokolldatei ist nicht geöffnet und kann deswegen nicht geschlossen "
348 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
349 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
350 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
351 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
352 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
354 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
355 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
356 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
357 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
358 "weiterverbreiten.\n"
359 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
361 #: src/main.c:88 src/server/server.c:93
363 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
364 msgstr "Aufruf: %s [OPTION] …\n"
368 "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors, including "
369 "temperatures and fan speeds."
371 "Psensor ist eine GTK+-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren, "
372 "inklusive Temperaturen und Lüftergeschwindigkeiten."
380 " -h, --help display this help and exit\n"
381 " -v, --version display version information and exit"
383 " -h, --help Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
384 " -v, --version Versionsinformationen anzeigen und beenden"
388 " -u, --url=URL the URL of the psensor-server,\n"
389 " example: http://hostname:3131"
391 " -u, --url=URL Die Adresse (URL) von psensor-server,\n"
392 " Beispiel: http://hostname:3131"
396 " --use-libatasmart use atasmart library for disk monitoring instead of\n"
399 " --use-libatasmart atasmart-Bibliothek zur Festplattenüberwachung\n"
400 " anstelle des hddtemp-Dienstes nutzen"
403 msgid " -n, --new-instance force the creation of a new Psensor application"
405 " -n, --new-instance Erzeugung einer neuen Psensor-Anwendung erzwingen"
408 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
410 " -d, --debug=STUFE Fehlerdiagnosestufe festlegen, Ganzzahl zwischen 0 und "
413 #: src/main.c:115 src/server/server.c:116
415 msgid "Report bugs to: %s\n"
416 msgstr "Programmfehler melden an: %s\n"
418 #: src/main.c:117 src/server/server.c:118
420 msgid "%s home page: <%s>\n"
421 msgstr "%s-Website: <%s>\n"
424 msgid "Psensor has not been compiled with remote sensor support."
425 msgstr "Psensor wurde ohne Unterstützung für entfernte Sensoren kompiliert."
428 msgid "Enables debug mode."
429 msgstr "Fehlerdiagnosemodus wird aktiviert."
431 #: src/main.c:529 src/server/server.c:379
433 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
434 msgstr "Rufen Sie »%s --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.\n"
437 msgid "A Psensor instance already exists."
438 msgstr "Es existiert bereits eine Psensor-Instanz."
442 msgid "Fail to connect to: %s"
443 msgstr "Herstellen der Verbindung gescheitert: %s"
447 msgid "Invalid content: %s"
448 msgstr "Ungültiger Inhalt: %s"
452 msgid "Invalid JSON: %s"
453 msgstr "Ungültiges JSON: %s"
455 #: src/server/server.c:53
456 msgid "<html><body><p>Server stop requested</p></body></html>"
457 msgstr "<html><body><p>Anhalten des Servers angefordert</p></body></html>"
459 #: src/server/server.c:59
461 "<html><body><p>Page not found - Go to <a href='/'>Main page</a></p></body>"
463 "<html><body><p>Seite nicht gefunden – Gehen Sie zurück zur <a "
464 "href='/'>Startseite</a></p></body>"
466 #: src/server/server.c:83
469 "Copyright (C) %s jeanfi@gmail.com\n"
470 "License GPLv2: GNU GPL version 2 or later <http://www.gnu.org/licenses/old-"
471 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
472 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
473 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
475 "Copyright © %s jeanfi@gmail.com\n"
476 "Lizenz GPLv2: GNU GPL Version 2 oder neuer <http://www.gnu.org/licenses/old-"
477 "licenses/gpl-2.0.html>\n"
478 "Dies ist freie Software: Sie können Sie beliebig ändern und "
479 "weiterverbreiten.\n"
480 "Sie wird OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
482 #: src/server/server.c:95
484 "psensor-server is an HTTP server for monitoring hardware sensors remotely."
486 "psensor-server ist ein HTTP-Server zur Fernüberwachung von Hardware-Sensoren."
488 #: src/server/server.c:100
490 " -h, --help\t\tdisplay this help and exit\n"
491 " -v, --version\t\tdisplay version information and exit"
493 " -h, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen und beenden\n"
494 " -v, --version\t\tVersionsinformationen anzeigen und beenden"
496 #: src/server/server.c:104
498 " -p,--port=PORT\twebserver port\n"
499 " -w,--wdir=DIR\t\tdirectory containing webserver pages"
501 " -p,--port=PORT\tWebserver-Port\n"
502 " -w,--wdir=DIR\t\tOrdner, der Webserver-Seiten enthält"
504 #: src/server/server.c:108
505 msgid " -d, --debug=LEVEL set the debug level, integer between 0 and 3"
507 " -d, --debug=LEVEL Fehlerdiagnoseebene festlegen, Ganzzahl zwischen 0 "
510 #: src/server/server.c:110
511 msgid " -l, --log-file=PATH set the log file to PATH"
512 msgstr " -l, --log-file=PATH Protokolldatei auf PATH festlegen"
514 #: src/server/server.c:111
515 msgid " --sensor-log-file=PATH set the sensor log file to PATH"
516 msgstr " --sensor-log-file=PATH Sensorenprotokolldatei auf PATH festlegen"
518 #: src/server/server.c:112
519 msgid " --sensor-log-interval=S set the sensor log interval to S (seconds)"
521 " --sensor-log-interval=S Sensorenprotokollierungsintervall auf S (Sekunden) "
524 #: src/server/server.c:296
526 msgid "HTTP Request: %s"
527 msgstr "HTTP Abfrage: %s"
529 #: src/server/server.c:359
531 msgid "Enables debug mode: %d"
532 msgstr "Aktiviert den Fehlerdiagnosemodus: %d"
534 #: src/server/server.c:401
535 msgid "No sensors detected."
536 msgstr "Keine Sensoren erkannt."
538 #: src/server/server.c:408
539 msgid "Failed to create Web server."
540 msgstr "Erzeugen des Webservers ist gescheitert."
542 #: src/server/server.c:412
544 msgid "Web server started on port: %d"
545 msgstr "Web-Server wurde gestartet auf Port: %d"
547 #: src/server/server.c:413
549 msgid "WWW directory: %s"
550 msgstr "WWW-Ordner: %s"
552 #: src/server/server.c:414
554 msgid "URL: http://localhost:%d"
555 msgstr "Adresse: http://localhost:%d"
557 #: src/server/server.c:424
558 msgid "Failed to activate logging of sensors."
559 msgstr "Aktivieren der Sensorenprotokollierung ist gescheitert."
562 msgid "Psensor is a GTK+ application for monitoring hardware sensors"
563 msgstr "Psensor ist eine GTK-Anwendung zur Überwachung von Hardware-Sensoren"
567 "Copyright(c) 2010-2013\n"
570 "Copyright © 2010-2013\n"
574 msgid "About Psensor"
575 msgstr "Info zu Psensor"
578 msgid "Psensor Homepage"
579 msgstr "Psensor-Website"
582 msgid "Failed to load Psensor icon."
583 msgstr "Laden des Psensor-Symbols ist gescheitert."
585 #: src/ui_sensorlist.c:245
586 msgid "Select foreground color"
587 msgstr "Wählen Sie eine Vordergrundfarbe"
589 #: src/ui_sensorlist.c:297
593 #: src/ui_sensorlist.c:303
597 #: src/ui_sensorlist.c:309
601 #: src/ui_sensorlist.c:315
605 #: src/ui_sensorlist.c:322
609 #: src/ui_appindicator.c:106
613 #: src/ui_appindicator.c:107
617 #: src/ui_appindicator.c:111
619 msgstr "_Einstellungen"
621 #: src/ui_appindicator.c:116
622 msgid "S_ensor Preferences"
623 msgstr "_Sensoreinstellungen"
625 #: src/ui_appindicator.c:118
626 msgid "SensorPreferences"
627 msgstr "Sensoreinstellungen"
629 #: src/ui_appindicator.c:122
633 #: src/ui_appindicator.c:129
637 #: src/ui_appindicator.c:220
639 msgid "building menus failed: %s"
640 msgstr "Erstellen der Menüs ist gescheitert: %s"
642 #: src/ui_notify.c:77
643 msgid "Temperature alert"
644 msgstr "Temperaturalarm"
646 #: src/ui_notify.c:79
650 #: src/ui_sensorpref.c:248
654 #~ msgid "Sensor Name"
655 #~ msgstr "Sensor-Name"
658 #~ msgstr "Aktiviert"
661 #~ msgid "Enable log of measures"
662 #~ msgstr "Menü aktivieren"
665 #~ msgid "slog_init: cannot open sensor log file: %s"
666 #~ msgstr "Protokolldatei kann nicht geöffnet werden: %s"
669 #~ msgid "Enable indicator"
670 #~ msgstr "Aktiviert"